Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/24/2025
[Doblado en Español ]Tú me perteneces ReelShort You Belong With Me
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts
Transcript
00:00:00Good morning, Henry.
00:00:23Or should I call you Tío Henry?
00:00:25Me tendiste una trampa.
00:00:30¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó. Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:39Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:42Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:45¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:47Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:55Solo me estoy vengando.
00:01:07Está bien. Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:12¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:34Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:36Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:40Estáte lista en 10 minutos. Pasaré por ti.
00:01:44Ya llegaste.
00:01:46Esos no fueron 10 minutos.
00:01:48Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:51¿Qué? ¿Por?
00:01:52Sí.
00:01:52¡Mierda!
00:02:04Ah.
00:02:06¿Eres tú? Pensé, olvídalo.
00:02:08Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:12Claro. Yo se lo daré.
00:02:14El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:36Así que... ¿Haces esto seguido?
00:02:39¿Tú haces esto seguido?
00:02:42¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:47Espera.
00:02:51Espera. Tu sobrino está esperándome abajo. Sal después de que nos vayamos.
00:02:59¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:02Sí. Gracias.
00:03:13¡Date prisa y sube al auto! Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:17Christine, no me siento muy bien.
00:03:21¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:27¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:31Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:38¿Qué demonios? La junta es como en 30 minutos.
00:03:41No llegaré tarde, jefe. Adelante. Los veo en unos minutos.
00:03:45¡A la mierda los dos!
00:04:05La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:08Vete a la mierda, Yana. ¿Puedo sentarme delante?
00:04:12¡Oh, Dios!
00:04:13Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:19Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:23Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:28Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe. Sé profesional.
00:04:32Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:37Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:39Gracias, señor Lockwood.
00:05:01Nos vemos más tarde.
00:05:06¿O qué? ¿Fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera la asistente de Eric?
00:05:10Sí, jefe. ¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:13No, no es necesario.
00:05:15¿Dónde diablos está Eric? ¿Sabes que se reunirá hoy con Henry? ¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:24Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana. ¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:28Cuida lo que dices. Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios, no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:34No soy su niñera. Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:40Si vuelves a mostrar exactitud, voy a arruinar a tu familia. Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:47Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años, todos.
00:05:51Sí, jefe. De inmediato.
00:05:53Y cambié de opinión. Vigílala.
00:05:56Sí, jefe.
00:05:57¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:05Explícame.
00:06:06Ahora.
00:06:09Explícame.
00:06:10Ahora.
00:06:12Bueno, fue...
00:06:15para una casa para Christine.
00:06:19Maldito mentiroso.
00:06:20Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:22¿Qué? A mí nunca me regalaste nada.
00:06:24Ah. Se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:31Escúchame, maldito imbécil.
00:06:32Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales,
00:06:35será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:38¿Entendido?
00:06:40Gracias, tío.
00:06:41Digo...
00:06:43Sí, jefe.
00:06:48¿Qué diablos fue eso?
00:06:50Si vuelves a hacer algo como eso otra vez,
00:06:53romperé nuestro compromiso.
00:06:55Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:58Oh...
00:06:59¿De verdad?
00:07:02Hey, la empresa de tu familia me necesita.
00:07:05Que no se te olvide.
00:07:10¿Quién es él?
00:07:11Lo sabía.
00:07:18Sabía que me estabas engañando.
00:07:20Mientras te coges a Yana,
00:07:22yo dormiré con mi hombre.
00:07:23Rompe el compromiso.
00:07:24Será algo bueno para ambos.
00:07:27¿Quién es?
00:07:28¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:30Deja de hacer tanto ruido en la empresa,
00:07:31a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:34Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:37Ah, que ni se te ocurra.
00:07:40Yana vive ahí actualmente.
00:07:42Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:47¡Perra!
00:07:48Dame la casa.
00:07:50Múdate.
00:07:52A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:08:02¡Te cogiste a Henry Lovewood!
00:08:05¿Cómo es cerré la cama?
00:08:07¡Oh, lix!
00:08:11Ok, así que es bueno.
00:08:13Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:18Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:23¡Dios mío!
00:08:24No es tu culpa.
00:08:25Eric y Yana se lo buscaron.
00:08:27¡Hey, hermana!
00:08:28¡Hey, Christine!
00:08:29¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:30¿Martin?
00:08:31¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:32Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:34¡Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios!
00:08:37¡Oh, tío Henry!
00:08:56¡Oh, espera!
00:08:57¡Tío Henry!
00:08:59¡Ja, ja, ja!
00:08:59¿Quién es?
00:09:05¡Tío Henry!
00:09:06¡Ja, ja, ja!
00:09:07¿Quién es?
00:09:08¡Ay, por favor, por favor!
00:09:09Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:11¡Oh, cierto!
00:09:13¡Perdón!
00:09:17¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:19¡Ah, lo siento, tío!
00:09:21Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:24¡Bien!
00:09:24¡Ah, gracias!
00:09:37No estaba lista para eso.
00:09:39Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:42Aventura.
00:09:44Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:46Justo como pensé.
00:09:47Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:51Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lukewood.
00:09:55Espera un segundo.
00:09:57Todavía no termino.
00:09:58¿A dónde crees que vas?
00:10:00Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:10:02No quiero entrometerme.
00:10:03Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:05Vamos, te invito a un trago.
00:10:13Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:15La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:17He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica, pero no ceden.
00:10:22Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:25Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:28Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla.
00:10:31Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:33Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:36Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:39Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:46¡Guau!
00:10:46No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:48¡Adiós, Henry!
00:10:50Lo siento, chicos.
00:10:51Tengo que responder.
00:10:54Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:57¡Hey, Christine!
00:10:58Sí, todo está genial.
00:11:00Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:11:04¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:05Debería ir a visitarla pronto. Estoy algo ocupada.
00:11:08Ok, ok, lo entiendo.
00:11:09Bueno, esperamos verte pronto. Te extrañamos.
00:11:12Yo también los extraño.
00:11:13Nos vemos.
00:11:17Martin y yo nos iremos a casa.
00:11:19Acaba de llamar mamá.
00:11:20Nos vemos después.
00:11:21Adiós, chicos.
00:11:22Ya pagué por las bebidas.
00:11:23Disfruten.
00:11:24Gracias, Henry.
00:11:24Fue bueno verlos.
00:11:28Así que solo somos nosotros dos.
00:11:33Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:36¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:38Martin nos consiguió la habitación.
00:11:41Nos compró las bebidas.
00:11:43No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:45¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:48¿Quién te crees que eres?
00:11:50Está bien.
00:11:52No tengas una aventura conmigo.
00:11:53No.
00:12:05Tu boca dice una cosa, señor Logud.
00:12:15Pero tu cuerpo dice otra.
00:12:17Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:31¿Dónde está Eric?
00:12:33¿Qué quieres, Jessie?
00:12:34Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:37Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:40¿Cómo?
00:12:41Seguí este caso desde el primer día.
00:12:43A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Short.
00:12:47Bueno, ya no.
00:12:49Ahora tu caso es mío.
00:12:50Eso es ridículo.
00:12:52Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:54No me hables de capacidades.
00:12:58Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:13:02Vamos.
00:13:03Dame los archivos del caso.
00:13:04Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:20¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:22Ahora, si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:26¡Muévete, Eric!
00:13:27¡Es en serio!
00:13:28Espera, zorra.
00:13:31¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:34¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:37No pretendas que te importa cuando tú te estás cogiendo a Yana.
00:13:39Te lo dije.
00:13:40Rompe el compromiso.
00:13:41Ya estoy harta de ti.
00:13:42Escúchame, perra.
00:13:44No quiero que esto se ponga feo.
00:13:45Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:48Que no se te olvide que...
00:13:49¡Vete a la mierda!
00:13:51¡Renuncio!
00:13:52¡Ey, Christine!
00:13:52¡Ven para acá!
00:13:53¡Esto no se ha terminado!
00:13:54¡Es así como quieres comportarte!
00:13:55¡Ah!
00:13:58¡Ah!
00:13:59¡Ah!
00:14:04¿A dónde vas?
00:14:12No es asunto tuyo.
00:14:14Bueno, trabajas para mí en mi empresa, así que sí, es asunto mío.
00:14:19Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise.
00:14:22No puedes decirme qué hacer.
00:14:24Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:27Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:29He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:35y que recibo a cambio.
00:14:36¡Nada!
00:14:36Ok, cálmate.
00:14:39Colabora.
00:14:39¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:41Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:44Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:46¿Henry?
00:14:48¿Ahora nos tuteamos?
00:14:49Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:52Ok, Christine, continúa.
00:14:55Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:59¿Me das un premio?
00:15:00Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:15:04Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:07Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente es su casa de fiestas.
00:15:13O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para él y Diana, y luego dice
00:15:17que fue con clientes...
00:15:18¡Oh!
00:15:18Este es mi favorito.
00:15:19Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:23Ok, ok, ok, ok, ok.
00:15:24Ya escuché suficiente.
00:15:25Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:29Quiero pruebas.
00:15:30Sí, jefe.
00:15:33Ok, señorita Wilson.
00:15:35Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:39Bueno.
00:15:40¿Qué quieres?
00:15:46Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:50Deja de ser tan irresponsable.
00:15:51¡Jódete, perra!
00:15:54¿Qué?
00:15:55Me cansé de jugar limpio.
00:15:59Ok, ¿qué tal esto?
00:16:00Te nombraré...
00:16:02líder del departamento de adquisiciones.
00:16:04Sí, claro.
00:16:09Como si fue...
00:16:10Espera, ¿es en serio?
00:16:12Espera, ¿es en serio?
00:16:14¿Vas a reemplazar a Erick conmigo?
00:16:17¿Qué te parece ese premio?
00:16:19¡Eres el mejor, Henry!
00:16:24¡El mejor!
00:16:26Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:29¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Erick?
00:16:51Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:56Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:59Chris, no era mi intención molestarte.
00:17:03Yo solo estaba viviendo en la casa de Erick para...
00:17:05para recuperarme de mi enfermedad.
00:17:07Ay, Yana, cariño.
00:17:09¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:13Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:18Mamá, ¿estás ciega?
00:17:20Mamá, ¿estás ciega?
00:17:22Yana se está acostando con Erick.
00:17:24¡Cállate!
00:17:25Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Erick?
00:17:29Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:33¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:36Tu compromiso con Erick es muy importante para la familia.
00:17:40Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:42No culpes a Christine, por favor.
00:17:45Deja tu drama, Yana.
00:17:46Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:48Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:53Si haces esto, ya no serás más mi hija.
00:17:58Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:18:03Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:18:06¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:18:08Antes éramos tan cercanos.
00:18:10La señorita Wilson tenía razón.
00:18:22Erick y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:26Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:29Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:32Ah, sí. La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias.
00:18:38Ya veo.
00:18:41Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Mable Studio.
00:18:46Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:49¡Ey!
00:19:01Toda tuya, jefe.
00:19:04¿Señor Locus?
00:19:06No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:09Jeffrey Locus, el medio hermano mayor de Henry.
00:19:12Se llevan 20 años.
00:19:14Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:17¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrarla al líder de adquisiciones?
00:19:20Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:26Señor Locus, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:31Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:34Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Locus?
00:19:37He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:44Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:46Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:50¡El respeto se gana!
00:19:53¡Eres un idiota!
00:19:55Igual que tu hijo, perro viejo.
00:20:00No eres más que una marioneta.
00:20:04Igual que toda tu familia.
00:20:06Haz lo que te dicen.
00:20:08Y ya.
00:20:09Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones, necesito que lo vigiles por mí.
00:20:18Dime todo lo que hace.
00:20:19¿Y si digo que no?
00:20:20Ya verás.
00:20:28Señor, Henry Lodwood está aquí.
00:20:32Henry Lodwood está aquí.
00:20:34Henry, ¿por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:36¡Vigílala y mantén su boca cerrada!
00:20:45Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:47¿Leo?
00:20:54Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:56Ella es tu amante, Lily.
00:20:59Es la embarazada de tu hijo.
00:21:01¡Hijo de puta!
00:21:03Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:21:06Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:09Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:12te arruinaré a ti.
00:21:14Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:16No me importa lo que hagas.
00:21:19¡Deshazte de ella!
00:21:21Ok, ya entendí.
00:21:25Nunca volverás a verla.
00:21:27No se lo digas a papá, Henry.
00:21:29Por favor.
00:21:31A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga,
00:21:33siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:36La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:40Ah, y por cierto,
00:21:42voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:44Eric es...
00:21:46Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:49Por supuesto.
00:21:50Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:53Tú mandas.
00:22:14Jeffrey.
00:22:19Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones,
00:22:22quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes.
00:22:25¿Queda claro?
00:22:28Por supuesto.
00:22:30Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado.
00:22:35Seguramente.
00:22:35Ahora no es el momento de atacar,
00:22:49pero un día lo haré,
00:22:51imbécil.
00:22:53Zorra,
00:22:54estás pisando hielo fino.
00:22:55Vete a la chingrada de aquí.
00:23:03¿Recuerdas lo que te dije?
00:23:06Mierda.
00:23:08¡Mierda!
00:23:08¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:12¡Recubraré lo que es mío!
00:23:14¡Maldito imbécil!
00:23:15¡Solo espera, Henry!
00:23:17¡Solo espera!
00:23:26Henry...
00:23:27Henry, ¿eres tú?
00:23:31¿Me estabas esperando?
00:23:42¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:45Tenía que atender unos asuntos familiares.
00:23:48Claro.
00:23:49Creí que empezabas a preocuparte por mí.
00:23:52Qué estúpida, ¿no?
00:23:53¿Christine?
00:23:54¡Christine, Christine!
00:23:55¡Mierda!
00:23:56¡Leo llama al Dr. Smith!
00:23:58¡Que nos vea en la casa!
00:24:00¡Mierda!
00:24:01Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa.
00:24:07Descansa.
00:24:13¿Cómo está, Doc?
00:24:14Tiene baja el azúcar.
00:24:16Está todavía un poco agitada.
00:24:18Le di algunos medicamentos.
00:24:20Estará bien.
00:24:20Gracias.
00:24:22No es nada.
00:24:22Henry...
00:24:34Christine...
00:24:35Christine...
00:24:36Tuve un sueño.
00:24:39Soñé que me decías que no querías volver a verme.
00:24:43Christine...
00:24:55Christine...
00:24:56Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:58Pero tengo miedo.
00:25:01No quiero estar sola.
00:25:02¿Quieres que me acorruque contigo?
00:25:10Ok.
00:25:10Ok.
00:25:10Dios mío, ¿quién es la chica de anoche?
00:25:30El señor Lugur nunca jamás había traído una mujer.
00:25:34Menos que pasara la noche aquí.
00:25:36No tengo idea, pero...
00:25:38Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí.
00:25:41Es tan sexy
00:25:49Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:54Son mis ojos, puedo ver lo que yo quiera
00:25:56Bueno, ¿soy la primera mujer en tu casa?
00:26:06Déjame pensar
00:26:07¿Están las sirvientas?
00:26:11La chef, mi madre, todas son mujeres
00:26:15Ok, lo volveré a decir
00:26:16¿Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda?
00:26:22Déjame ver tu herida
00:26:23Esto puede arder un poquito
00:26:28Nadie me había cuidado así antes
00:26:35Siempre he estado sola
00:26:38Bueno, yo...
00:26:46Bueno, Christine
00:26:48¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:53¡Me encantaría!
00:26:57¡Eres el mejor, Henry!
00:26:58Pero...
00:27:00Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:27:03Una aventura con mi jefe
00:27:07Tabú y cliché
00:27:11Me encanta
00:27:12Espera
00:27:15Necesito atender esto
00:27:18Mierda, tengo que responder
00:27:22¿Hola?
00:27:25¡Hey!
00:27:26Henry
00:27:27Solo vine a saludar a tu madre
00:27:29Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:32Sí, lo siento
00:27:34He estado ocupado
00:27:36¿Cómo está?
00:27:39Nicole
00:27:40Me está cuidando bastante bien
00:27:42Es un ángel
00:27:44Ya quiero verlos casarse
00:27:47
00:27:49Yo también
00:27:50Henry, estás con...
00:27:57¿Alguien?
00:27:59Estoy más o menos en algo
00:28:01En medio de algo ahora mismo
00:28:02¿Te llamo después?
00:28:07Está bien
00:28:08Iré de compras con tu madre
00:28:09¿Hablamos después?
00:28:10Genial
00:28:11Sí, adiós
00:28:13¿Fue divertido para ti?
00:28:18¿Con quién hablabas?
00:28:19¿Quién es Nicole?
00:28:21Cállate
00:28:22Tienes que estar jugando conmigo
00:28:34¿Ahora qué?
00:28:35Jefe
00:28:36Tu padre está aquí
00:28:40¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:49Todo va bien
00:28:49¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:52Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:54Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:57¿Nicole?
00:28:59¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:29:02¿Casarse?
00:29:03¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:29:07Padre, ya te he dicho varias veces
00:29:08Pero lo volveré a decir
00:29:10No me casaré con Nicole
00:29:11Si no te casas con Nicole
00:29:12¿Con quién te empiezas casar?
00:29:14No lo sé
00:29:15Con nadie
00:29:16Bueno, al menos no ahora
00:29:18Henry
00:29:18Tienes 30 años
00:29:20Ya no eres un adolescente
00:29:22Espero que te cases con alguien
00:29:24Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:26¿Te queda claro?
00:29:31Puedes ser mi hijo más joven
00:29:33Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:35Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:38No me decepciones
00:29:40Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:54¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:56Claro
00:29:57Cristín, mocosa desagradecida
00:30:06Llama a Eric y pídele perdón
00:30:07Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso
00:30:10Entonces dile a Diana que lo arregle
00:30:12Ella es la que empezó este problema
00:30:14Cállate
00:30:14¿Cómo puedes seguir culpando a Diana?
00:30:16Hoy me enseñó su diario
00:30:17No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:20Así que le vas a creer más a un puto diario
00:30:23Que a lo que tu propia hija te dice
00:30:25¿Qué clase de madre eres?
00:30:31Ey, ¿qué pasó?
00:30:35Nada
00:30:36Solo pensaba
00:30:38Lista para el lunes
00:30:40Eric fue reemplazado
00:30:47¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:50¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:53Tengo que ser yo
00:30:54Tengo que ser yo
00:30:57¿Qué estás haciendo aquí?
00:31:00¿No te corrieron?
00:31:02Para ser preciso renuncié
00:31:03Pero ya regresé
00:31:04Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:31:07Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:10¿Estás loca?
00:31:12¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:15¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:17¿Por qué no adivinas?
00:31:18Ok, vete
00:31:19El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy
00:31:22Y voy a ser yo
00:31:23¿Tú crees?
00:31:31¡Oh, por Dios!
00:31:33¡Mierda!
00:31:33¿Es Christine?
00:31:35No
00:31:35No, eso es imposible
00:31:37Perra
00:31:40¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:44¿Sabes qué, Jessie?
00:31:46Cambio de planes
00:31:48Estás despedida
00:31:50Señorita Wilson
00:31:52Avisaré a Recursos Humanos ahora mismo
00:31:55Señorita Wilson
00:32:03El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:32:05¿Yo?
00:32:14Henry
00:32:14¿Qué hace papá aquí?
00:32:17Te lo advertí, Jeffrey
00:32:25No te metas con mi dinero
00:32:29No te metas con mi negocio
00:32:31Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:37Tú lo decides
00:32:41Despide a tu hermano
00:32:43Quítalo de la herencia
00:32:45Toma la decisión
00:32:46Papá
00:32:48Por favor
00:32:49No me quites de la herencia
00:32:52Lo siento
00:32:53Abuelo
00:32:54No hice nada malo
00:32:56Fue ida de mi papá
00:32:58Cállate
00:32:59Maldito mal agradecido
00:33:01Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:33:04Siguen siendo familia
00:33:06Pero
00:33:06De ahora en adelante
00:33:08Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:11Se les quitarán sus acciones
00:33:13Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:15La nueva líder de adquisiciones
00:33:17Salud, perra
00:33:23Felicidades por tu ascenso
00:33:26Espera, mira
00:33:28Es Christine Wilson
00:33:30Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:32Dios mío
00:33:33¿No está comprometida con ese chico Eric Lobot?
00:33:35Ya no
00:33:35Lo engañó con otro
00:33:37Y luego rompió el compromiso
00:33:39Qué desvergonzada es
00:33:40Oye
00:33:41Si no tiene nada amable
00:33:43¡Qué de!
00:33:43Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:50Espera
00:33:51Recuerda lo que dijo Eric
00:33:53Ella tiene personas a su espalda
00:33:55Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:58¿Eric te lo dijo?
00:34:04Ese idiota
00:34:05¡Wow!
00:34:13¡Christine!
00:34:26¡Qué carajos!
00:34:27¡Apaga la maldita cámara!
00:34:28Demasiado tarde
00:34:29Ya lo subí a la nube
00:34:30¡Oh!
00:34:31¡Te voy a matar!
00:34:33Mejor súbete los pantalones primero
00:34:34Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:37Christine
00:34:38De verdad
00:34:39¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:41Te nombró líder de adquisiciones
00:34:43Le importas o sienta algo por ti?
00:34:45No eres nada para él
00:34:47Esta es tu última advertencia
00:34:50Vete de mi casa Eric
00:34:51¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:53Vamos Diana
00:34:54¡Hey jefe!
00:35:03Un asunto urgente
00:35:05¿Qué pasa?
00:35:05Prepárate
00:35:06Te voy a llevar a una subasta
00:35:07¿Cuándo?
00:35:08En una hora
00:35:09¡Oh!
00:35:11¡Qué verdad Henry!
00:35:12¡No conoces a las mujeres!
00:35:16¡Oh!
00:35:18Zapatos, zapatos
00:35:20¡Voy!
00:35:27Ok
00:35:37¿Estás lista?
00:35:43¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:46¡Ey!
00:35:47Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:48¡Espérame!
00:35:54¿Me puedes esperar?
00:35:56¡Oh, Dios mío!
00:36:06¡Es Henry Lockwood!
00:36:07¿Quién es la chica con él?
00:36:09Ni Bea, pero es hermosa
00:36:10
00:36:11¡Ah, qué gusto volver a verte Henry!
00:36:19George, pensé que estabas en Europa
00:36:21Me pareces conocida, señorita...
00:36:26Christine Wilson
00:36:26¿Nos conocemos?
00:36:29Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:30Pero no, no nos conocemos
00:36:32¿Segura?
00:36:34Siento que te he visto antes
00:36:35Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:39Es mi cita esta noche
00:36:43Llámame George, por favor
00:36:46Es un placer conocerte, Christine
00:36:48Toma, bebe algo, cariño
00:37:03¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:11¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:21Cariño, tu copa
00:37:22Entonces, Christine
00:37:28¿Qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:31Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:33Ah, eso suena impresionante
00:37:36Debes ser muy talentosa
00:37:37Sabes, es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:43Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:44Por favor, me sonrojas
00:37:46Lo digo en serio
00:37:48Christine
00:37:49La subasa está a punto de empezar
00:37:50Pon atención
00:37:51Bienvenidos a todos
00:37:56Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:58Un diamante rosa de seis quilates
00:38:01Que lució la reina Josefina de Francia
00:38:04Wow, ese anillo está hermoso
00:38:06La puja comienza en un millón
00:38:091.2 millones de dólares
00:38:111.5 millones
00:38:131.5 millones
00:38:141.5 millones
00:38:15¿Alguien dice 1.6?
00:38:183 millones
00:38:193 millones de dólares
00:38:21Escucho 3.1
00:38:233.1
00:38:245 millones
00:38:255 millones de dólares
00:38:27¿Alguien más?
00:38:285 millones a la una
00:38:29A las dos
00:38:31A las dos
00:38:33Vendido en 5 millones
00:38:36Felicidades
00:38:37Al señor Lockwood
00:38:39¿Sabes Henry?
00:38:42Espero que ese anillo
00:38:43Encuentre la mano
00:38:44De una bella dama
00:38:44Como Christine
00:38:45Bueno, es mío ahora
00:38:47Así que yo me preocuparé
00:38:48De eso, George
00:38:49¿Por qué me miras
00:38:58Como si yo hubiera hecho algo malo?
00:39:00¿Disfrutaste coquetear con George?
00:39:02¿Coquetear?
00:39:03Solo estaba siendo profesional
00:39:05Bueno, mantente alejada de él
00:39:08¿Por?
00:39:15¿Qué está pasando?
00:39:17¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:19¿Sí?
00:39:20Bueno, tengo en video a Eric y a Diana intimando
00:39:23Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:26Y se haya hecho algo viral
00:39:29¿Por qué hiciste eso?
00:39:32¿Tratas de llamar la atención de Eric?
00:39:34¿Es eso?
00:39:34¿Su atención?
00:39:35¿Por qué?
00:39:36Espera
00:39:36¿Estás celoso?
00:39:41
00:39:42Estoy celoso
00:39:44¿Cómo?
00:39:53¿Es eso?
00:40:03¿Cuál es el café?
00:40:04¿Ep?
00:40:04¿Es eso?
00:40:05¿Ay?
00:40:06¿De acuerdo?
00:40:07¿Esto?
00:40:07¿Ay?
00:40:07¿Es eso?
00:40:08¿Estás ile?
00:40:09¿Por qué?
00:40:09Christine, ¿cómo pudiste? ¡Quita ese video ahora mismo!
00:40:19¿No me creíste cuando te dije que Gianna se estaba acostando con Erie?
00:40:23Ahora lo puedes ver con tus propios ojos.
00:40:33¡Christina arruinó mi vida!
00:40:34No llores, Gianna. Vamos a ver cómo arreglar esto. Pero primero tenemos que hablar con la madre de Erie, que está furiosa.
00:40:43Mira qué clase de hijas criado. ¿Cómo se atreve a difamar a la familia con ese cochino video?
00:40:49Fiona, lo siento. Me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:56Señora Lockwood, Erie y yo estamos enamorados.
00:41:04Eres una adoptada. No eres nadie, ni siquiera una Wilson. Eres incluso peor que Christine.
00:41:13¡Aléjate de mi hijo!
00:41:20Gianna, cariño, toma este cheque y no vuelvas a contactar a Erie de nuevo.
00:41:28Es la mejor solución para nuestra familia. Prométemelo, ¿ok?
00:41:31No es como que ame a ese idiota perdedor. Solo porque es un Lockwood.
00:41:39Ok, lo entiendo.
00:41:41¿Hola?
00:41:51Hey, Gianna. ¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:56Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:42:00Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:42:05¿Qué?
00:42:06Debes estar bromeando.
00:42:15¿La familia Roberts? ¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:21Oh, sí. Esa es la familia. ¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:27Ahora mismo. Voy para allá.
00:42:32Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:36Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:44¿Qué?
00:42:46Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:51Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:55¿Qué?
00:42:56¿Qué?
00:42:56Diana, Christine. Es genial verlas a las dos.
00:43:12¿Saben qué? La enfermera ya está aquí. Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:16Espera. ¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:19¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:21Ay, como sea. Hazlo ya. ¿Cuándo sabré los resultados?
00:43:27Muy rápido. Más tarde traeré los resultados.
00:43:33Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:36¿Qué demonios? ¿Por qué están todas aquí?
00:43:40Existe la posibilidad de que...
00:43:43Diana sea la hija de los Roberts.
00:43:47Estamos esperando los resultados.
00:43:49En ese caso...
00:43:51...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:54Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:58Idiota.
00:43:59¡Oh, uuuh!
00:44:01¡Bebé!
00:44:02¿Escuchaste eso?
00:44:12Bueno.
00:44:14Las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:17¿Qué? ¡Dime!
00:44:17Resulta que...
00:44:29Bueno...
00:44:30Las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:33¿Qué? ¡Dime!
00:44:40Resulta que...
00:44:41Eh...
00:44:42¡Dios mío! ¡Sólo dilo ya!
00:44:48Diana, parece que cometimos un error.
00:44:51Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:56Pero eres tú.
00:44:57Pero eres tú.
00:45:00Espera, ¿qué?
00:45:03¡Lo sabía!
00:45:05Por eso siempre he preferido a Diana.
00:45:10Espera.
00:45:12Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:14¿Eso significa que ella sí?
00:45:23Espera.
00:45:24Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:27¿Eso significa que ella sí?
00:45:30Tampoco.
00:45:32Lamentablemente, la hija de los Roberts sigue desaparecida.
00:45:36Christine, lo lamento mucho.
00:45:39En este punto, no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:44Mejor que nada, supongo.
00:45:47Así que yo soy la verdadera hija, Wilson.
00:45:51Y tú eres la huérfana.
00:45:52¿Qué?
00:46:08Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia, no significó nada para mamá.
00:46:28Los números están ahí.
00:46:44Como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio, vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años.
00:46:50¿Y?
00:46:50Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:47:14¿Qué estoy esperando?
00:47:17Es Henry Longwood.
00:47:20Obviamente no va a venir.
00:47:28No eres nadie, Christine.
00:47:31No tienes a nadie.
00:47:33No tienes familia.
00:47:35No tienes novio.
00:47:40Pero todo va a estar bien.
00:47:43Todavía puedes contar contigo.
00:47:47Todos, lo siento.
00:47:51Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:53Ya que andemos.
00:47:55Espere, señor Longwood.
00:47:57¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:58Yo manejaré.
00:47:59Hola, nena.
00:48:28Estás llenando mi camisa de mocos y baba.
00:48:42Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:46¿Cómo puede ser así?
00:48:47¿Cómo puede ser así?
00:48:52Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:55Luego mi mamá me encontró.
00:48:57O eso creía.
00:48:59Me encontró y adoptó a Diana.
00:49:02Pero resulta que Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:49:06Ya ni siquiera sé quién soy.
00:49:11No tengo a nadie.
00:49:12Ey, ey, ey.
00:49:13No tengo familia.
00:49:16Me tienes a mí.
00:49:18¿Ok?
00:49:19De ahora en adelante,
00:49:21soy tu familia.
00:49:36Buenos días.
00:49:50This is for me.
00:49:51Bye and thanks.
00:49:53Oh, por Dios.
00:49:55No sabía que estabas en reunión.
00:49:56No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:57Está bien, está bien.
00:49:59Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:50:01No van a decir nada, no te preocupes.
00:50:02¡Dios, qué vergüenza!
00:50:05¿Melanie?
00:50:06Christine,
00:50:07Diana está por ahí diciendo
00:50:08que cuando eran niñas en el orfanato
00:50:10cambiaste a propósito
00:50:11los resultados de prueba de ADN.
00:50:13No puede dejar de mentir.
00:50:15La familia Wilson
00:50:15está organizando una fiesta para mañana
00:50:17por recuperar a su verdadera hija.
00:50:19Ella probablemente aproveche
00:50:20para decir más mentiras.
00:50:21No permitiré que eso pase.
00:50:23Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:25Henry,
00:50:25no tienes que involucrarte
00:50:26en este tipo de desastre.
00:50:28Mira, Christine,
00:50:30hablé en serio
00:50:31cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:33Cuentas conmigo siempre.
00:50:38Vamos a patear culos entonces.
00:50:53Escuché que Christine la molestó
00:50:54durante toda su infancia
00:50:55solo porque era adoptada.
00:50:57Yo también escuché eso.
00:50:58No, aparentemente Christine
00:51:00cambió a propósito
00:51:01los resultados de ADN.
00:51:02Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:51:05¡Qué perra!
00:51:06Christine,
00:51:07todo lo que tengas
00:51:08será mío.
00:51:09¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:23Nadie te invitó.
00:51:24Vete.
00:51:25¿Pensas de que iba a permitir
00:51:26que hablaras mierda de mí?
00:51:28Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:30Tengo todo el derecho
00:51:31de estar aquí.
00:51:31Nadie te quiere, Christine.
00:51:33No eres más que una huérfana.
00:51:35Nadie.
00:51:36Si no te vas ahora mismo,
00:51:39llamaré a seguridad.
00:51:39Solo vete, Christine.
00:51:41Está bien,
00:51:42vamos a anunciar a Diana
00:51:43como la verdadera hija
00:51:44de la familia Wilson.
00:51:45Si no quieres ser humillada,
00:51:46será mejor que te vayas.
00:51:48Eric,
00:51:48ve por seguridad.
00:51:53Eric,
00:51:53ve por seguridad.
00:51:55Suéltame.
00:51:56¡Suéltame!
00:51:57¿Hay algún problema?
00:51:58¿Hay algún problema?
00:51:58¿Hay algún problema?
00:51:58¿Hay algún problema?
00:51:58¿Hay algún problema?
00:52:06Christine está conmigo.
00:52:16No, tío Henry,
00:52:18no...
00:52:18no hay ningún problema.
00:52:22Ya sabes qué hacer.
00:52:23Sí, señor.
00:52:25Siento llegar tarde.
00:52:26Anda,
00:52:27vámonos.
00:52:29¿Qué tiene ella
00:52:30que yo no tenga?
00:52:32¿Por qué está
00:52:33Henry Lockwood
00:52:33de su lado?
00:52:36¿Por qué está
00:52:37el tío Henry
00:52:38con Christine?
00:52:41¿Por qué está
00:52:42tu tío aquí?
00:52:43Nunca vi en estos eventos.
00:52:45Lo invitamos
00:52:45por cortesía.
00:52:56Buenas noches,
00:52:58damas y caballeros.
00:52:59Gracias a todos
00:53:00por venir.
00:53:01Me gustaría hacer
00:53:02un anuncio.
00:53:03Sobre mi hija
00:53:05Gianna Wilson.
00:53:09¿Cómo sabrán?
00:53:11Hace 20 años
00:53:12encontré a mi hija
00:53:14desaparecida
00:53:15en el orfanato
00:53:16Powell.
00:53:18El destino
00:53:19quiso que también
00:53:20adoptara
00:53:21a otra hija.
00:53:23Quizás es
00:53:24un milagro,
00:53:26pero resulta que
00:53:27mi hija
00:53:29adoptiva
00:53:30es realmente
00:53:32es realmente
00:53:32mi hija biológica.
00:53:35Den la bienvenida
00:53:35al escenario
00:53:36a Gianna Wilson.
00:53:39Den la bienvenida
00:53:41al escenario
00:53:42a Gianna Wilson.
00:53:47Estoy tan agradecida
00:53:49por todos los años
00:53:51que Gianna
00:53:52que Gianna
00:53:52ha estado
00:53:53a mi lado.
00:53:54¿Cómo pudo esto
00:53:56haber pasado?
00:53:57¿Cómo pudo el orfanato
00:53:58confundir los resultados
00:53:59de ADN?
00:54:00No es culpa
00:54:00de Christine.
00:54:02Estoy segura
00:54:03de que no quería
00:54:03quedarse en el orfanato,
00:54:05así que cambió
00:54:05las muestras
00:54:06de ADN.
00:54:07Imaginen
00:54:09si no hubiera
00:54:10adoptado
00:54:10a Gianna.
00:54:13Gracias a Dios,
00:54:15en el fondo
00:54:15de mi corazón
00:54:16sabía
00:54:17que Gianna
00:54:19era mi verdadera
00:54:20hija.
00:54:21Dios mío,
00:54:22¿cómo pudo ser
00:54:22Christine tan malvada?
00:54:24Le debí una disculpa
00:54:25a Gianna.
00:54:26Sí,
00:54:27discúlpate.
00:54:35Teníamos siete años
00:54:36cuando todo esto pasó.
00:54:37Honestamente,
00:54:38¿creen que a los siete años
00:54:39yo entendería
00:54:40que es una muestra
00:54:41de ADN?
00:54:42Menos todavía
00:54:43cambiarlas.
00:54:44Ella tiene un punto.
00:54:46Claro que lo hiciste.
00:54:48Recuerdo que me dijiste
00:54:50que te diera
00:54:50mi muestra.
00:54:52Era ingenua
00:54:53y te creí.
00:54:57Mentirosa.
00:54:57Silencio.
00:55:01No tiene caso
00:55:02discutir esto.
00:55:03Es su palabra
00:55:04contra la de Christine.
00:55:05De todos modos
00:55:06tengo un testigo.
00:55:15El director del orfanato.
00:55:17¿Por qué no le preguntamos?
00:55:28Lo que estás diciendo
00:55:29es que
00:55:30no hay manera
00:55:31de que Christine
00:55:31pudiera haber cambiado
00:55:32los resultados de ADN,
00:55:34¿no?
00:55:34Oh, sí.
00:55:35Fueron tomadas
00:55:35en habitaciones separadas.
00:55:36Entonces,
00:55:37¿cómo se mezclaron?
00:55:38Aún lo estamos investigando.
00:55:40Sin embargo,
00:55:41creemos que una de las enfermeras
00:55:42anotó el nombre equivocado.
00:55:43Han pasado 20 años.
00:55:45Ni siquiera sabemos
00:55:46dónde está ahora.
00:55:48Una vez más,
00:55:49les pedimos disculpas.
00:55:53Gracias,
00:55:53señor Larsson.
00:55:54Pero,
00:55:55Diana,
00:55:56Diana,
00:55:56tú estabas diciendo
00:55:59que Christine
00:55:59te pidió
00:56:00tu muestra.
00:56:03¿Sabes,
00:56:03señor Lockwood?
00:56:04Han pasado 20 años.
00:56:07Christine es una
00:56:08de mis mejores ejecutivas.
00:56:10Christine representa
00:56:11a Lockwood Enterprise.
00:56:12Si la difamas a ella,
00:56:14me difamas a mí
00:56:15y no toleraré eso.
00:56:18Tendrás noticias
00:56:18de mis abogados.
00:56:20Buenas noches,
00:56:20señorita Wilson.
00:56:21¿Cariño?
00:56:26Señor Lockwood,
00:56:27espera.
00:56:29Señor Lockwood,
00:56:31espera.
00:56:34¡Haz algo!
00:56:35Si tu tío me demanda,
00:56:37estoy jodida.
00:56:38Te dije que era
00:56:39una mala idea.
00:56:44Vamos a tomar algo.
00:56:48¡Qué inesperado!
00:56:51Gracias.
00:56:53¿Y cómo quieres
00:56:54agradecérmelo?
00:56:55Espera.
00:57:19Espera.
00:57:20¿El hombre con el que
00:57:21Christine se ha estado
00:57:22acostando
00:57:22es mi tío?
00:57:23¿Qué inesperado es mi tío?
00:57:40¿Qué inesperado es mi tío?
00:57:41¡Cristin!
00:57:43¡Maldita zora!
00:57:49¡Eric, qué mierda!
00:57:50¡Pestas!
00:57:51¡Quítate!
00:57:51¡Qué inesperado es mi tío!
00:57:53Sé que te has estado
00:57:55cogiendo a mi tío,
00:57:56Christine.
00:57:58No te debo
00:57:58ni una explicación.
00:58:00¡Vete de mi casa!
00:58:02¿Crees que
00:58:03de verdad
00:58:05le importas?
00:58:09¿Sabes dónde está ahorita?
00:58:11Está
00:58:12con Nicole,
00:58:13su prometida.
00:58:15Está
00:58:16con Nicole,
00:58:17su prometida.
00:58:18no te creo.
00:58:19¿Qué inesperado es mi tío?
00:58:20¿Qué inesperado es mi tío?
00:58:20¿Qué inesperado es mi tío?
00:58:21No te creo.
00:58:21No te creo.
00:58:22Tú...
00:58:22no eres nada comparada con Nicole.
00:58:27Vamos,
00:58:27ella prácticamente es realeza americana
00:58:29y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:33Eso sí quiere heredar
00:58:35Lovewood Enterprise.
00:58:37Al final,
00:58:42vas a terminar
00:58:43arrastrándote hacia mí.
00:58:45Porque tú
00:58:46me perteneces.
00:58:48Así que dilo.
00:58:50Di
00:58:50que me
00:58:51perteneces.
00:58:53no le pertenezco a nadie.
00:58:54Idiota.
00:59:23Nicole, cariño, bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:35Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:40Estoy de vuelta por unos meses. Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:48Eso sería perfecto.
00:59:50De hecho, mamá, papá, Nicole, mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:59Lo siento, necesito contestar.
01:00:03¿Hola?
01:00:12¿Hola?
01:00:15¿Henry, pasa algo?
01:00:17Necesito irme.
01:00:18¡Henry!
01:00:19¡Henry!
01:00:20¡Henry!
01:00:30¿Christine?
01:00:31¡Christine!
01:00:34¡Christine!
01:00:37¡Hey! ¡Hey!
01:00:39Ven aquí.
01:00:40Despierta.
01:00:41¡Despierta!
01:00:42¡Henry!
01:00:44¡Leo!
01:00:45¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:46Te tengo, vamos, quédate conmigo
01:00:50Señorita Cristin, necesita comer más
01:00:55Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:58¿Cree poder hacerlo?
01:01:11Me tenías preocupado, ¿por qué no comiste?
01:01:16¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:21
01:01:22¿Con nadie más?
01:01:26¿Con nadie más?
01:01:29Y con mi madre, sí
01:01:31Cristin no se siente bien, le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:36Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:39¿Qué pasa?
01:01:42Háblame
01:01:42Estoy cansada
01:01:44Quiero volver a dormir
01:01:46No, Cristin, te conozco
01:01:47¿Qué pasa? Dime
01:01:49¿Qué somos, Henry?
01:01:54¿Quién soy para ti?
01:01:56¿Eres mi jefe?
01:01:57¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:02:00¿Eres mi novio?
01:02:01Dímelo
01:02:02¿Por qué estoy confundida?
01:02:04¿O solo soy tu amante?
01:02:05¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:02:12Oficial, pero oficial y secreto
01:02:15¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:20Oficial, pero oficial y secreto
01:02:23A ver si entendí bien esto
01:02:26¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:29Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:32Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:34Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:36No soy nadie ahora
01:02:38Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:41Especialmente por mi compromiso con él
01:02:44Ey, ey, ey
01:02:45Mírame
01:02:46Ya lo resolveremos, ¿ok?
01:02:51No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:53Terminemos con esto
01:02:55Lo que sea que sea
01:02:56Antes de que uno salga herido
01:02:58¿Por qué estás diciendo eso?
01:03:01¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:03¿Mi familia habló contigo?
01:03:04¿Qué, qué pasó?
01:03:05No
01:03:06Solo no quiero seguir con esto
01:03:07¿Por qué estás diciendo esto?
01:03:12¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:14¿Mi familia habló contigo?
01:03:15¿Qué, qué pasó?
01:03:16No
01:03:16Solo no quiero seguir con esto
01:03:18Entonces
01:03:21No entiendo nada
01:03:24Esta mañana todo estaba bien
01:03:26Y ahora de pronto
01:03:26¿Estás terminando conmigo?
01:03:28No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:30No lo dices en serio
01:03:37Christine, te voy a dar una oportunidad
01:03:42¿Estás terminando conmigo?
01:03:48
01:03:49Adiós, Christine
01:03:58¡Mierda!
01:04:05¡Mierda!
01:04:05Nunca te había visto así
01:04:17Pareces un adolescente con el corazón roto
01:04:20Dijo que quería terminar las cosas
01:04:22Hermano
01:04:25Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:27Pero aún así
01:04:28No puede ser serio lo tuyo con Christine Wilson
01:04:30No puede ser serio lo tuyo con Christine Wilson
01:04:30Es la prometida de tu sobrino
01:04:32Ex prometida
01:04:33Probablemente te usó para vengarse
01:04:36O mejor aún
01:04:38O mejor aún, para conseguir ese ascenso
01:04:39Ahora ya tiene ambas
01:04:40Ya no le sirves
01:04:41Como sea
01:04:42No la conoces como yo
01:04:43Dios
01:04:45Dios, no tienes remedio
01:04:46Eres Henry Lockwood
01:04:50Por Dios
01:04:50Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:52Súperalo, hermano
01:04:53Pero la quiero a ella
01:04:58Jefe
01:05:01Es tu padre
01:05:02Quiere que regreses a casa
01:05:04Ahora mismo
01:05:06Dijo que era urgente
01:05:08Apestas a alcohol
01:05:17Sabes que odio cuando estás borracho
01:05:20No estoy borracho
01:05:21Me tomé unas copas con Martin
01:05:22Sí, iba a decírtelo
01:05:27Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:30Así es
01:05:32Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:36Resulta que eres aún más tonto
01:05:38¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:42No le digas puta
01:05:43No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:46Si alguien se entera
01:05:48El nombre Lockwood podría quedar arruinado
01:05:50Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:54Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:56Amo a Christine
01:05:57Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida
01:06:00Es el nombre Lockwood
01:06:01¿Te importa algo más, eh?
01:06:04¿Soy tu hijo?
01:06:06¿O soy solo tu puta empleado?
01:06:08¿Soy, ah, soy tu hijo?
01:06:12¿O soy solo tu puta empleado?
01:06:15Cierra la boca y ponte sobrio
01:06:18Te daré una última oportunidad
01:06:22Despida a Christine Wilson
01:06:24Cásate con Nicole
01:06:25¡Es una orden!
01:06:27¿Y si no lo hago?
01:06:30Entonces me aseguraré de que no le queden
01:06:32Más días de vida a la mujer que amas
01:06:35¡Maldito!
01:06:49¡Vete a la mierda!
01:06:53Ni llamadas ni mensajes
01:07:09Deja de soñar, Christine
01:07:24Se terminó
01:07:26Christine
01:07:28¿Alguna vez me amaste?
01:07:30Si le importara
01:07:32Ya habría llamado
01:07:33¡No!
01:07:39Empezado
01:07:39Yo
01:08:10Hey, tío Henry. No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:08:15No es buen momento, no quiero hablar.
01:08:17Pronto vamos a ser familia. Eric y yo nos vamos a comprometer.
01:08:21Bien por ti.
01:08:23Eric me contó sobre Christine y tú.
01:08:26Solo quiero advertirte, tío Henry. Christine no es una buena persona.
01:08:32Ella estuvo con Eric tres años, a pesar de que nunca lo amó.
01:08:36La única persona que le importa es ella misma.
01:08:40Gracias.
01:08:56Y dale esto al señor Lockwood.
01:09:01Asegurete de que lo tome
01:09:05¿Te queda claro?
01:09:06Si señorita
01:09:07Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:09:13Me quedare con tu hombre, Christian
01:09:15Dios, nunca te perdonare por terminar con Henry Lodwood
01:09:24Tiene una prometida
01:09:25Si, porque es Henry Lodwood
01:09:28Su matrimonio no depende de el
01:09:30Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:33¿De verdad?
01:09:34Pero, yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:37Probablemente esté súper enojado
01:09:40Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:44Lo extraño
01:09:45Amiga, llámale
01:09:48Habla con él
01:09:50Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:55No seas cobarde
01:09:57Ok
01:10:00Está bien
01:10:01Le llamaré
01:10:02Ok
01:10:06No está contestando
01:10:24Ok
01:10:25Ve con él
01:10:28¿Qué?
01:10:29¿Qué?
01:10:42Déjame cuidarte
01:10:44¿Qué estás haciendo
01:10:54¿Qué estás haciendo?
01:10:59¿Qué estás haciendo?
01:11:03Quítate
01:11:04¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:11:08Al fin te bajas de tu pedestal
01:11:10¿Qué carajos?
01:11:18Christine
01:11:18Sal
01:11:20Nadie te quiere aquí
01:11:22Henry ahora es mío
01:11:24Está bien, cariño
01:11:28Continuemos
01:11:29¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:31¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:40¿Saben qué?
01:11:41Váyanse a la mierda los dos
01:11:43Primero te acuestas con Eric
01:11:45Y ahora te acuestas con Henry
01:11:47No eres más que una puta celosa
01:11:50Jefe, ¿estás en casa?
01:11:51¿Dónde estás?
01:11:51Espéltame
01:11:52¿Qué carajos?
01:11:53¡Christine, estás loca!
01:12:07¡Mi cara!
01:12:11¿Qué le pasa?
01:12:13Creo que Diana lo drogó
01:12:15Lo último que me dijo
01:12:16Fue que alguien le echó algo a la bebida
01:12:17Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:12:19Cuando llegué con el auto
01:12:21No lo encontré por ninguna parte
01:12:22Está ardiendo, Leo
01:12:23Llama a un médico
01:12:24Lo drogaron
01:12:37¿Lo drogaron?
01:12:39Dios
01:12:40Vaya que cruzó la línea
01:12:41Ya le di una inyección de fluma senil
01:12:43Es un antídoto
01:12:45Estará bien en unas horas
01:12:46Gracias, doctor
01:12:52¿Qué hacemos, Henry?
01:13:13Adiós, Christine
01:13:14¿Dónde estoy?
01:13:28Estás despierto
01:13:29Christine
01:13:30¿Qué pasó?
01:13:33Básicamente Diana te drogó
01:13:37El doctor me lo acaba de decir
01:13:40No lo puedo creer
01:13:41Fue ahí cuando yo entré
01:13:43Y te vi sobre ella
01:13:44Henry ahora es mío
01:13:47Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:51Te acostaste con Eric
01:13:53Y ahora con Henry
01:13:54No eres más que una puta celosa
01:13:57No sé qué me pasó
01:13:58Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:14:02¿Eso significa que estamos bien?
01:14:07¿Ya no estás enojada conmigo?
01:14:13Tenemos que hablar
01:14:14De Nicole
01:14:15Tu prometida
01:14:16¿Cómo lo supiste?
01:14:22Eric me dijo que Nicole había regresado
01:14:24Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:25Y que no me dijiste
01:14:27Christine
01:14:29Lo siento
01:14:30Christine
01:14:33Lo siento
01:14:35Iba a contártelo yo solo
01:14:38¿Te vas a casar con ella?
01:14:43Christine
01:14:44Ven aquí
01:14:45Dame tus manos
01:14:46Christine
01:14:50Toda mi vida
01:14:51He hecho todo en beneficio
01:14:53A la familia Lodwood
01:14:54Antes no me importaba
01:14:56Con quién iba a casarme
01:14:57Mi papá me emparejó
01:15:00Con Nicole
01:15:01Y yo lo acepté
01:15:03Hey
01:15:05Todo eso cambió
01:15:09El día que te conocí
01:15:12Henry
01:15:12Déjame levantarme
01:15:18Christine
01:15:33Christine ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:36Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:39Solo quiero casarme contigo
01:15:47Solo quiero casarme contigo
01:15:58Es el anillo de la subasta
01:16:06Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:16:09Christine
01:16:10¿Te casarías conmigo?
01:16:23¿Eso es un sí?
01:16:24Come un poco
01:16:40Yo también tengo
01:16:41Bueno
01:16:42Quiero estar seguro
01:16:43De que comes bien
01:16:44Dios
01:17:00Creo que los huevos están mal
01:17:02Señorita Wilson
01:17:03¿Está bien?
01:17:04¿Los huevos están expirados?
01:17:06No señor Lodwood
01:17:07Recibimos los huevos ayer
01:17:09Yo misma los probé
01:17:10Están perfectos
01:17:11Señorita Wilson
01:17:15¿Podrías estar embarazada?
01:17:27Bueno
01:17:27Al menos eso explica por qué he estado tan sensible
01:17:30¿Voy a ser papá?
01:17:35Ven aquí
01:17:36Dios mío
01:17:37Estoy tan feliz
01:17:39Vamos a tener un bebé
01:17:41Tú y yo
01:17:42Dios
01:17:45No había estado tan feliz
01:17:48No había estado tan feliz desde que
01:17:53Henry
01:17:53¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:57Te lo advertí Henry
01:18:03Pero no me escuchaste
01:18:05Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:18:09¡Llévatela!
01:18:15Henry
01:18:15Henry no
01:18:17Henry
01:18:28Henry no
01:18:30Te la llevas hoy
01:18:34Y perderás un hijo para siempre
01:18:35¿Eso quieres?
01:18:36¿Te volviste completamente loco?
01:18:39Está embarazada con mi bebé
01:18:41Papá
01:18:41¿Qué?
01:18:42¿Qué?
01:18:47Nunca te he pedido nada
01:18:50Absolutamente nada
01:18:53En toda mi vida
01:18:54Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:59Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo
01:19:03Déjame casarme con la mujer que amo
01:19:13Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo
01:19:17Oh, Henry
01:19:20Henry
01:19:21Henry, tú
01:19:21Tú siempre fuiste inteligente
01:19:23Siempre tan capaz
01:19:26Siempre me has enorgullecido
01:19:29Padre
01:19:32Pero
01:19:35¿Cómo puedes estar tan
01:19:40Tonto para embarazarla?
01:19:42Si el público se entera de esto
01:19:44Pondrá en vergüenza el nombre Lotwood
01:19:46¡Tómala!
01:19:49¿Cómo te atreves?
01:19:51Si me lastimas
01:19:52Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:55Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años
01:19:58Diana es una Wilson
01:20:00Pero mi verdadera identidad
01:20:02Es Christine Roberts
01:20:03Si no me crees
01:20:07Si no me crees entonces
01:20:07Llama a mi hermano
01:20:09Señor Roberts
01:20:16Gracias por venir
01:20:18Bueno, sabía que pasaba algo en cuanto Joseph Lotwood me llamó desde tu teléfono
01:20:24Y otra cosa
01:20:25Si voy a fingir ser tu hermano
01:20:27Llámame George, por favor
01:20:28No es momento de hacer bromas
01:20:31Ya viene
01:20:32Solo estoy aquí por cortesía
01:20:40Señor Lotwood
01:20:41Agradecería que dejara de tratar a mi hermana tan mal
01:20:45Y que me des las pruebas de ADN
01:20:47Una disculpa, señor Roberts
01:20:50Por favor saluda de mi parte a tu padre y...
01:20:53Dios mío
01:20:57Dios mío, realmente eres mi hermana
01:21:01Eh, claro, obviamente que eres mi hermana
01:21:05Da...
01:21:06Sí, claro
01:21:07Ya lo sabía
01:21:08Y felicidades por encontrar a tu hermana
01:21:12Tus padres deben estar muy felices
01:21:14Oh, Dios mío
01:21:17Estoy tan feliz
01:21:20Henry
01:21:23Un momento
01:21:26Henry
01:21:31Hoy tuviste suerte
01:21:33O quizá
01:21:34Solo quizá
01:21:36Christine y yo pertenecemos juntos
01:21:39Todavía no te doy mi aprobación
01:21:42Primero tienes que hablar con Nicole y su familia
01:21:45No es necesario
01:21:47Tu madre me dio este anillo
01:21:51Creo que es hora de devolverlo
01:21:54Nicole
01:21:58¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:59Henry me llamó
01:22:00Así que aquí estoy
01:22:01Pero
01:22:02Esta es la última vez que respondo a tus llamadas
01:22:04La próxima vez que quieras verme
01:22:06Agenda una cita con mi asistente
01:22:09Sí, señora
01:22:10Me queda claro
01:22:11Gracias, Nicole
01:22:13Nicole
01:22:13Le haré una visita a tus padres
01:22:15Y me disculparé en persona
01:22:17No es necesario, señor Lockwood
01:22:18Yo soy la que está terminando con Henry
01:22:21Tengo dinero
01:22:22Educación
01:22:24Y soy guapa
01:22:25¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:29Me merezco más
01:22:30Merezco a alguien que me ame
01:22:32Adiós, Henry
01:22:35¿Qué estabas diciendo?
01:22:50Noticias de último momento
01:22:52La hija perdida de la familia Roberts fue localizada
01:22:55Por un error de identidades, resulta que Christine Wilson es Christine Roberts
01:23:00Además
01:23:01Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts
01:23:04Se va a casar con Henry Lockwood
01:23:06¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:23:10Estén pendientes para más después de un corte comercial
01:23:13¡Esa perra!
01:23:14¿Por qué ella siempre lo tiene todo?
01:23:16Diana, cariño
01:23:17¿Por qué esa perra puede tenerlo todo y yo tengo que soportarlos a ustedes?
01:23:21Yo debería ser la hija de la familia Roberts
01:23:23Yo debería estar casándome con Henry
01:23:25¡Esto es injusto!
01:23:28Lo sabía
01:23:29¿Adivina qué?
01:23:34Yo tampoco te amo
01:23:35Diana, Wilson
01:23:37Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas
01:23:42Tienes derecho a guardar silencio
01:23:44Tienen a la persona equivocada
01:23:47No, esperen
01:23:48¡Esperen!
01:23:49¡Henry! ¡Haz algo!
01:23:51Quise decir
01:23:51¡Eric! ¡Haz algo!
01:23:53¡No!
01:23:54¡No!
01:23:55Es demasiado pronto para oír algo, tonto
01:24:13¿Quién dice?
01:24:14Puedo oír los latidos
01:24:15¿Estás loco?
01:24:19Solo estoy loco por ti
01:24:21Y por nuestro bebé
01:24:23Creo que me tienes en una especie de hechizo
01:24:27Bien
01:24:29¿Por qué perteneces a mi lado?
01:24:44Henry Lockwood
01:24:45Te amo
01:24:50Entonces amame más
01:24:55¿Por qué perteneces a mi lado?
01:24:57¡No!
01:24:57¡No!
01:24:57¡No!
01:24:57¡No!
01:24:58¡No!
01:24:58¡No!
01:24:58¡No!
01:24:59¡No!

Recommended