- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00And he broke his feet, but he could have been able to do it.
00:09Vincent, what's going on with you?
00:11Have you noticed that I had to end the friendship to Vincent?
00:15No.
00:17What? Why?
00:20Are we now in Urlaub?
00:24Why did you say that you still have so much fear for the Wagner?
00:29Angst is now in the wrong word.
00:33I just want not to make you any Sorgen.
00:37I was surprised when I heard from the death of the Kuriers.
00:41Do you want to say that it was a Mithäftling?
00:45Yes.
00:48It was internal.
00:50What?
00:51Katja is not with you together.
00:54It feels like I was a whole year away from what I forgot all this.
01:01What's going on?
01:02It's going to be the Spy-App.
01:04I didn't leave you as promised.
01:06I didn't leave you as promised.
01:07And I heard your mother again.
01:11And you still have it on the phone?
01:14No, not anymore.
01:15But...
01:17...that the Zoll the Kurier deiner Mutter festgenommen had.
01:20That's my fault.
01:23So, let's get it done.
01:25So, let's get it done.
01:29It's kind of faut-willing it.
01:32He's dead!
01:33I'm sorry.
01:35Sure, but...
01:36And we're saying...
01:37I could do it.
01:38I could pick it up.
01:40Just one day without you
01:47I could throw my heart away
01:51Can't you hear I'm asking you to stay
01:55Through the rainbow-colored night
02:01Stay
02:03Why don't you stay
02:09Stay
02:11Why don't you stay
02:16Stay
02:19Stay
02:21Ich hab Werner die Koordinaten durchgegeben
02:25und er hat den Zoll informiert.
02:27Henry, bitte versuch mich zu verstehen.
02:33Ich wollte dich nicht hintergehen, aber ich...
02:35Aber was?
02:37Hattest du Angst, dass ich dich bei meiner Mutter verpetze?
02:40Nein!
02:41Henry, ich hab versucht dich zu überzeugen weiterzumachen
02:44und du wolltest nicht.
02:45Ich hatte keine Angst, dass du mich verpetzt.
02:48Ich...
02:49Ich hatte Angst, dich zu verlieren, Henry.
02:51Ich dachte, wenn ich daran schuld bin, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt,
02:55dann verzeihst du mir das nie.
02:57Und nur weil der Kurier dicht hält, packst du jetzt aus?
03:00Nein, Henry, ich war in einer riesigen Zwickmühle.
03:05Du weißt selbst, was deine Mutter meiner Familie und mir angetan hat.
03:08Es geht dir also um Rache.
03:12Nein!
03:14Egal, um welchen Preis.
03:16Nein, natürlich nicht, Henry!
03:18Hörst du mir das wirklich zu?
03:20Mir ging es darum, meine Familie zu schützen.
03:24Und um Gerechtigkeit.
03:26Deine Mutter ist nun mal eine Kriminelle, Henry.
03:30Und wenn sie jetzt ihr Schwarzgeld nicht im Fürstenhof weiterwäscht,
03:33sondern in Larissas Fabrik, dann ist das doch auch nicht besser.
03:41Henry, der einzige Weg, den Fürstenhof für meine Familie zurückzubekommen,
03:46ist, deine Mutter aufliegen zu lassen.
03:49Das war am Anfang ja sogar deine Idee.
03:51Du hast selbst gesagt, deine Mutter ist gefährlich.
03:53Aber sie hat sich geändert.
03:55Sie hat unsere Beziehung akzeptiert.
03:58Und wir haben beschlossen, die Spyware zu löschen.
04:00Du hast mir gesagt, dass du die App auf deinem Handy gelöscht hast.
04:05Ja, ich weiß.
04:09Und es tut mir so leid, dass ich dich angelogen habe, Henry.
04:14Es ist mir so unendlich schwergefallen, aber ich hatte keine andere Wahl.
04:18Ich bin so ein Fitsch.
04:20Ich bin so ein Files.
04:21Ich bin so ein Files.
04:22Du bist so ein Files.
04:23Hinn.
04:24Hinn.
04:29Bitte.
04:33Ich liebe dich.
04:36Verzeih mir.
04:37You're here.
04:44You're the only person who trusted me.
04:50And you've lost me.
04:57Kelly!
05:07You're the only person who trusted me.
05:16I've all figured out.
05:18I'm enough.
05:20But so much money in 10 days is impossible.
05:23Maybe you should think about it.
05:26You're looking for alternative solutions.
05:29A solution would be a credit.
05:31That's why I'm at the bank.
05:32And?
05:34Nothing.
05:35My income is oversteing the sum of half a million dollars
05:39by a number of times.
05:40That should be the bank as a security.
05:42Yes, but my income is in investments.
05:46And my immobiles are burdened,
05:48to fund other investments.
05:50Because you already have a bill for your
05:53Austrian casino,
05:54the bank has not enough security
05:57for a free consumer credit.
05:59But I'm sure what I'm doing before,
06:01if I don't hold the deal with the syndicate.
06:06That gave me the boss quite clear to understand.
06:12You believe me,
06:13how I see myself on my own bed before?
06:16That can I imagine.
06:17And honestly,
06:18that food here,
06:19that was also under all of the time.
06:21I bring you first to come home
06:22and then we will have something to eat.
06:24Katja,
06:25you don't need to take care of yourself.
06:26Katja,
06:27you don't need to take care of yourself.
06:28That's what I know.
06:29But if you have a right
06:30health care,
06:31that's really not a problem.
06:33Yeah,
06:34what that means,
06:35I'm not able to do that.
06:36But I work on it.
06:37Versprochen.
06:39So,
06:40off in my new Sportwagen.
06:42Go that?
06:43Yeah,
06:44very good.
06:45Well,
06:46let's go.
06:47Oh,
06:48yeah.
06:49I'm not able to take care of you.
06:50Oh,
06:51I'm not able to take care of you.
06:52Oh,
06:53oh,
06:54I'll leave you alone.
07:07Also,
07:08ich muss zugeben,
07:09ich war etwas skeptisch,
07:10was diese Blumen da im Salat angeht,
07:13aber ich nehme alles zurück.
07:14Es hat ausgezeichnet geschmeckt.
07:15Danke.
07:17Rubinienblüten schmecken übrigens auch sehr gut in einem Omelette.
07:20Ach was.
07:21Aber man muss höllisch aufpassen.
07:23Die Samen und die Baumrinde, also eigentlich der ganze Baum ist abgesehen von den Blüten, toxisch.
07:30Was, der ist giftig?
07:31Ja, aber keine Sorge, ich kenne dich ja aus.
07:34Gott sei Dank, das ist ja fast wie bei diesem Kugelfisch, den ich beim Besuch meiner Tochter in Japan mal gegessen habe.
07:41Das ist eine absolute Delikatesse, die einen allerdings tötet, wenn sie nicht richtig zubereitet wird.
07:48Also, so gefährlich ist es nicht, aber ganz schön mutig von Ihnen.
07:52Die Kiste mit den Wildnarzissen-Zwiebeln wird gleich geliefert.
08:01Oh, das geht aber zackig, das ist ja wunderbar.
08:04Wenn Sie möchten, können wir die Pause nutzen und sie direkt einpflanzen.
08:07Wenn es Ihnen passt, von mir aus gern.
08:10So süß, diese Hommage an Ihren Heiratsantrag. Ein Herz aus Wildnarzissen.
08:16Ja, vorausgesetzt, Sie gehen diesmal alle auf und die Bühlmäuse pfuschen mir nicht wieder dazwischen.
08:23Sie haben ja diesmal eine Expertin dabei.
08:25Stimmt, zum Glück.
08:27Ich muss sagen, das war erstaunlich köstlich.
08:32Oh, das freut mich zu hören.
08:34Magst du auch noch ein Espresso?
08:36Ah, gerne, der hilft mir vielleicht auch die Sprünge.
08:40Bezüglich?
08:41Die Wagen wir doch noch dran zu kriegen.
08:45Lexi, der Zug ist abgefahren.
08:46Wir haben nichts in der Hand, um Sie mit dem Schwarzgeld in Verbindung zu bringen.
08:50Weil der Kurier der einzige Zeuge, der Sie belasten könnte, tot ist.
08:55Das war ein Auftragsmord, Christoph.
08:58Der Streit mit dem Mithäftling, das war doch alles inszeniert.
09:02Oder auch nicht.
09:03Sie steckt dahinter und ich werde das beweisen.
09:05Sophia Wagner hat mit dem Tod des Kuriers nichts zu tun.
09:08Woher willst du das so genau wissen?
09:10Ich habe sie gefragt.
09:12Vorhin, als ich dich am Fürstenhof abgeholt habe.
09:14Du hast sie direkt gefragt, ob sie einen Mord in Auftrag gegeben hat.
09:21Ja, bist du wahnsinnig.
09:22Sie weiß sowieso, dass du beim Kurier in der Urhaft warst und dich als Verteidigerin angeboten hast.
09:27Ja, und kurz danach war er tot.
09:30Jetzt weiß sie, dass wir ihr auf der Spur sind.
09:33Wer ist denn als nächstes dran?
09:34Sie hat ihn nicht töten lassen.
09:35Wie kannst du dieser Frau auch nur ein Wort glauben?
09:39Lexi, ich weiß, wozu diese Frau fähig ist.
09:44Aber diesmal lügt sie nicht.
10:09Nicht, dass das Herz eine Beule bekommt?
10:10Nein, das wollen wir natürlich auf keinen Fall.
10:17So.
10:19Ja, ist perfekt.
10:23Wer hätte das gedacht, dass wir das tatsächlich so schaffen?
10:27Na, das stand doch außer Frage.
10:29Na ja, also nicht so ganz.
10:32Ohne ihre Hilfe hätte ich das auf keinen Fall so schnell und so gut hingekriegt.
10:36Ah, aber Gartenarbeit ist auch ganz schön anstrengend.
10:45Ja, da spart man sich das Fitnessstudio.
10:47Ja, da sagen sie was.
10:49Aber trotzdem bin ich froh, dass unser Garten daheim nicht mehr so viel Arbeit verlangt.
10:54Und dass die Hildegard sich wirklich gern drum kümmert.
10:57Ja, man kommt ganz schön ins Schwitzen.
10:59Aber es lohnt sich.
11:01Ja, hoffentlich.
11:03Ganz sicher.
11:05Die Zwiebeln sehen zwar diesmal ein bisschen anders aus.
11:08Echt?
11:08Ja, aber das ist gar nicht schlimm.
11:11Der Lieferant ist absolut zuverlässig.
11:13Und die Erde ist perfekt für Wildnarzissen.
11:17Ja?
11:18Humusreich und durchlässig.
11:20Zu ihrem goldenen Hochzeitstag, da wird das Herz in voller Pracht blühen.
11:27Ich sag Ihnen was, ich kann es kaum erwarten, die Hildegard damit zu überraschen.
11:33Die wird vielleicht Augen machen.
11:34Hallo, Henry.
11:55Georg.
11:58Darf ich fragen, ob alles in Ordnung ist?
12:02Ja, sicher.
12:02Ja, alles Bestens.
12:14Georg, warum kann ich Ihnen nie was vormachen?
12:18Ich kenne Sie von klein auf.
12:25Wir mögen nicht immer einer Meinung sein, wenn es um Ihre Mutter geht.
12:29Aber Sie wissen, dass ich Ihr Vertrauen nie missbrauchen würde.
12:34Das habe ich nie getan.
12:44Dass der Kurier meiner Mutter im Zoll herausgefischt wurde, das war kein Zufall.
12:49Wie kommen Sie denn darauf hin?
12:50Maxi hat dem Zoll den entscheidenden Typ gegeben.
12:52Was erwarte ich denn?
13:01Dass er plötzlich auftaucht und alles vergeben und vergessen ist?
13:07Diese unglaubliche Enttäuschung und Fassungslosigkeit in Henrys Augen zu sehen, war es ein Riesenfehler, ihm die Wahrheit zu sagen?
13:18Was, wenn er mir wirklich nicht verzeihen kann?
13:26Ich dachte, jetzt gibt es endlich keine Geheimnisse mehr zwischen uns.
13:29Aber so kann man sich täuschen.
13:32Aber können Sie Ihre Beweggründe nicht auch nachvollziehen?
13:35Doch, natürlich.
13:37Maxi und Ihre Familie wollen zurück, was Mutter Ihnen weggenommen hat.
13:42Damals, am Anfang Ihrer Geschichte, Sie haben mir gesagt, Sie hätten noch nie für eine Frau solche Gefühle empfunden.
13:50Empfinden Sie noch immer so?
13:56Maxi.
13:59Das ist die Liebe meines Lebens.
14:01Ich kann mir gut vorstellen, mit dir alt zu werden.
14:05Deswegen tut es umso mehr weh, dass sie mich angelogen hat.
14:10Aber letztendlich hat sie es Ihnen gebeichtet.
14:12Sollte das nicht auch zählen?
14:22Ich wollte Henry nie wehtun.
14:25Aber er hat es nicht verdient, dass ich ihm weiter was vormache.
14:30Ihm alles zu beichten war richtig.
14:32Und ich werde mit den Konsequenzen leben müssen.
14:38Aber
14:39wenn Henry sich deswegen von mir trennt
14:43und ich ihn verliere,
14:49das halte ich nicht aus.
14:51Was ist mit meiner Mutter?
15:06Wir haben uns gerade wieder angenähert.
15:08Sie hat Maxi endlich akzeptiert und Maxi hintergeht sie.
15:11Und wenn sie davon erfährt, ist es mit der Akzeptanz schnell wieder vorbei.
15:14Am Ende werden Sie sich entscheiden müssen
15:18zwischen der Frau, die Sie lieben, und Ihrer Mutter.
15:21Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:36Dankeschön!
15:37Ich robこれ!
15:44Wenn Sieahan sehen,
15:49And bourbon bit on ice.
16:19Schwierigkeiten?
16:39Danke.
16:42Ärger mit dem Zoll?
16:54Mit dem, was beim Zoll liegt.
16:58Finanziell ein beachtlicher Verlust, aber die Summe kannst du doch verschmerzen, oder?
17:10Die Sache ist komplizierter.
17:18Ich habe einen...
17:25Ich habe einen Geschäftspartner, der mich unter Druck setzt.
17:29Damit ich einen Deal einhalte, den ich momentan leider nicht einhalten kann.
17:36Und ich nehme an, es handelt sich um keine leeren Drohungen.
17:43Tja, im schlimmsten Fall steht mein Leben auf dem Spiel.
17:55Hallo, Marcel.
18:07Hallo, Herr Schwarzbach.
18:08Also, du darfst dich nicht wundern, ich habe dein Zimmer ein bisschen umstellen lassen,
18:11dass du mit dem Rollstuhl besser klarkommst, aber das siehst du gleich.
18:14Okay, du denkst aber auch an alles, vielen Dank.
18:16Ja, und für heute Abend habe ich dir gleich noch eine Massage gebucht, weil so ein langes
18:19Sitzen im Rollstuhl, das wird auf Dauer ganz schön anstrengend.
18:22Das kannst du laut sagen.
18:23Mit dem Rollstuhl vorwärts kommen, das kostet ganz schön viel Kraft.
18:26Du wirst erst mal ordentlich Muskelkater.
18:27Aber das Gute ist, wenn ich aus dem Ding wieder rauskomme, dann habe ich einen Bizeps aus Stahl.
18:32Wirklich sehr lieb, dass du dich um alles kümmerst, danke.
18:35Ja, wenn du brav bist.
18:37Ach, du weißt doch, ich bin Handsaar.
18:40So.
18:42Das bekommen wir schon hin.
18:44Eigentlich sind wir doch ein gutes Team.
18:46So, das ist für Sie.
18:55Danke.
18:56Ich habe zu danken.
19:04Du gehst?
19:06Ja.
19:10Danke fürs Zuhören.
19:13Wir sehen uns.
19:17Hoffentlich.
19:19Wenn ich dir irgendwie helfen könnte.
19:23Ich würde es tun.
19:44Christoph?
19:46Du kannst mir helfen.
19:52Wir können beide bekommen, was wir wollen.
19:55Das Geld, das beschlagnahmt wurde, ist Schwarzgeld, das ich in meinem österreichischen Casino waschen sollte.
20:01Es gehörte deinem Geschäftspartner.
20:03Ich habe versprochen, dass ich es aus meiner eigenen Tasche zurückbezahle.
20:07Aber dazu müsstest du dieses Geld vorher auch erst mal waschen.
20:12Aber innerhalb der entscheidenden Frist ist es mir unmöglich.
20:16Auch wenn ich alle meine Kanäle nutze.
20:18Sei denn, es käme ein weiterer Ort dazu.
20:24Du willst einen Teil der Summe hier im Bräustüber waschen?
20:27Da bin ich raus.
20:32Christoph, bitte hilf mir.
20:36Und ich überschreibe dir und deiner Familie den Fürstenhof zurück.
20:41Du wärst bereit, auf das Hotel zu verzichten?
20:47Was bringt mir das Hotel, wenn ich dort bin?
20:51Ich bedauere die Situation, in der du bist. Ehrlich.
21:05Aber ich werde mich auf keinen Fall mit dem organisierten Verbrechen einlassen.
21:10Christoph, du musst...
21:11Es tut mir leid.
21:35Was soll denn diese Kiste bitte sein?
21:59Ah!
22:00Hey!
22:01Hey, na du?
22:03Na, wie geht's dir? Euch?
22:06Uns geht's ganz wunderbar.
22:08Sag mal, das ist ja besser nicht deine ganze Lieferung unter dem Restaurant eingeschleppt?
22:12Nein, keine Sorge, das war's für heute.
22:14Ich hab nur gestern vergessen, Schalotten zu bestellen und der Täubner hat sie heute nachgeliefert.
22:19Okay, das lass ich mal gelten.
22:21Das war nur ein bisschen komisch. Er hat gesagt, er hätte sie heute Mittag schon geliefert,
22:23aber es wäre niemand da gewesen, um sie entgegenzunehmen.
22:26Kriegst du jetzt Schwierigkeiten?
22:28Nein, ich hab gerade erst angefangen mit den Vorbereitungen für die Abendkarte.
22:31Bis dahin krieg ich meine französische Zwiebelsuppe locker hin.
22:34Ja, ist ja alles gut.
22:36Ähm, ist das jetzt mehr so eine Gentleman-Aktion oder so eine Helikopter-Vater-Aktion?
22:41Hm?
22:42Hm, äh, irgendwie beides.
22:46Ich will einfach nicht, dass du sie so schwer trägst in deinem Zustand.
22:49Das kann ich gut verstehen, aber so ein paar kleine Zwiebeln krieg ich gerade noch getragen.
22:53Du, bin ich, bin ich sehr übervorsichtig.
22:58Vielleicht ein klitzekleines Bisschen, aber das liebe ich ja auch an dir.
23:01Ich hab ja nochmal Glück gehabt.
23:03Warte, ich mach dir die Tür auf. Du bist ja schwanger.
23:06Oh!
23:07Oh!
23:08Oh!
23:09Oh!
23:11Oh!
23:12Oh!
23:13Oh!
23:14Oh!
23:15Oh!
23:16Oh!
23:17Oh!
23:21Oh!
23:22Oh!
23:23Oh!
23:24Oh!
23:25Oh!
23:27Oh!
23:28Oh!
23:29Oh!
23:30Oh!
23:38Gestatten Sie!
23:43I hope you haven't found any solution for your problem.
23:52And now?
23:56I'm going to show you the following your decisions.
24:02So, you sit here and give up.
24:05You always find a solution.
24:07You always say,
24:09I'm going to show you the rules.
24:28I'm going to show you the rules.
24:30That's how I know.
24:34I'm going to show you the rules.
24:39I've been so much in the corner.
24:44I can win.
24:48And?
24:49What are you going to do now?
24:55I'll contact the boss of the Syndicate.
25:01I'm going to show you the rules.
25:04And when my plan goes off,
25:07I can hit the rudder.
25:10I'm going to show you the rules.
25:16I'm going to show you the rules.
25:20I'm going to show you the rules.
25:26I'm going to show you the rules.
25:41I love Katja, I love Katja. We belong together and I will fight for you.
26:00I'm not going to be in Marcus' Nähe. If you could get your Eifersucht in the Griff, that would be a real start.
26:19Where are you going?
26:26For me, I would say.
26:30You and Frau Seinfeld, I heard you have been separated.
26:34Katja, Katja, it's not me.
26:38It's not me.
26:40I have enough reasons for you.
26:44But hey, out of the head, out of the head.
26:48It helped always.
26:49Maybe I'll get my Eifersucht in the Griff.
26:52I trained too.
26:55I was a while jogging.
26:57But it didn't really have a lot.
27:00In fact, I just walked away from myself.
27:04In my therapy, when I met my problems and my loss,
27:11I could come back with myself.
27:18I didn't know what we had to talk about.
27:22I was last time I was going to say.
27:26Now I'm done.
27:28I won't hold the ultimatum.
27:31You should not be able to forgive me.
27:34I know exactly who you are.
27:36Really?
27:37Who am I?
27:39I'm a businessman.
27:41And I'm a woman.
27:42We will have to deal with the situation professionally and profitably.
27:47If you believe in me, the rules can be able to,
27:50I will be able to deal with you.
27:52I will be aware of what I risk.
27:54But you must see, if something would have to do with me.
27:58If something would have to do with you,
27:59then would have to prove your power.
28:01But financially would it be a total loss.
28:04That money would never see.
28:07And I'm ready,
28:09I'm ready to pay for more than enough price.
28:11I'm not sure.
28:12I'm not sure.
28:13But,
28:14I'm not sure.
28:15I'm not sure.
28:16I'm not sure.
28:17I'm not sure.
28:18I'm not sure.
28:19Drei Monate um die halbe Million zu waschen.
28:22Dafür zahle ich aus eigener Tasche
28:24einen Schadensersatz von 100.000.
28:26Ebenfalls sauber.
28:27Das plus die erlassene Kommission von 15%.
28:31175.000 Euro reiner Gewinn.
28:35Ich habe Ihnen schon einmal gesagt,
28:38dass es für mich Faktoren gibt,
28:42die wichtiger sind als Geld.
28:44Ihre Glaubwürdigkeit.
28:46Schwäche zu zeigen würde Ihren Ruf schaden, ich weiß.
28:49Aber aus einem totalen Verlust
28:51einen äußerst rentablen Deal zu erzwingen,
28:54kann nur ein knallharte Geschäftsmann.
28:57Sie werden über das Angebot nachdenken und darauf eingehen.
29:00Denn etwas anderes kann ich Ihnen nicht anbieten.
29:03Nein!
29:04Ach, ich weiß nicht,
29:05dass das nicht alles mehr Deine führt.
29:06Ich weiß gar nicht die crookedste
29:17haben, den wir ja nicht.
29:18Sie werden nicht einmal als Gegenteil
29:19laufen lassen.
29:20Ich weiß nicht,
29:21es ist einfach gar nicht.
29:22Ich weiß nicht,
29:23es ist einfach nur eine Karte.
29:24I'm gonna take care of you.
29:30Emilia, would you take the food you prepared?
29:33Yeah, sure.
29:44If I'm not sure if my Geruchssinn works in my own way,
29:49then I would have to leave my pregnancy.
29:53Findest du nicht, dass sie komisch riechen?
29:55Also ich habe das getan, was sie gesagt haben.
30:01Das sind keine Schalotten, das sind Blumenzwiebeln.
30:05Wildnarzissen, wenn ich damit mal eine Zwiebelsuppe vorbereitet hätte.
30:08Die sind hochgiftig, Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen.
30:11Hier wäre der Teufel los gewesen.
30:15Der Träubner wird sich doch keinen schlechten Scherz erlaubt haben.
30:20Holst du mir bitte zwei Kisten Schalotten vom Biomarkt?
30:22Ja, falls.
30:52Du hast mich unglaublich verletzt.
31:00Nicht nur, dass du die App nicht gelöscht hast.
31:04Auch beim Geburtstagsbrunch.
31:06Du wusstest, warum meine Mutter so schnell weg musste und nicht mal da hast du mir was gesagt.
31:14Ich weiß.
31:15Henry, ich habe das selbst kaum ausgehalten.
31:23Als du dir im Wunschbrunnen gewünscht hast, dass wir immer ehrlich zueinander sind.
31:29Das hat mir das Herz gebrochen.
31:32Weil ich es nicht war.
31:34Henry, es tut mir so unendlich leid.
31:43Ich...
31:45Bitte, ich...
31:46Ich will dich nicht verlieren.
31:47Ich kann dich nicht verlieren.
31:48Ich werde verrückt, wenn ich daran denke.
31:50Und ich wäre verrückt, wenn ich die Frau verlasse, die ich unendlich liebe.
31:54Ich liebe dich.
31:55Ich liebe dich.
31:56Sie gibt uns in Fürstenhof zurück, wenn du im Bräustüber Geld für sie wäschst?
32:10Das hat sie dir angeboten? Im Ernst?
32:12Ich hab selbstverständlich abgelehnt.
32:15Aber das Angebot geht mir nicht aus dem Kopf.
32:17Sophia Wagner darfst du nicht vertrauen.
32:20Na ja, es geht ja auch nur um bescheidene Summen.
32:22Und wenn du in Fürstenhof zurückkommst.
32:24Sie gibt uns in Fürstenhof zurück, wenn du im Bräustüber Geld für sie wäschst?
32:26Das hat sie dir angeboten? Im Ernst?
32:27Ich hab selbstverständlich abgelehnt.
32:29Aber das Angebot geht mir nicht aus dem Kopf.
32:33Sophia Wagner darfst du nicht vertrauen.
32:37Na ja.
32:40Es geht ja auch nur um bescheidene Summen.
32:41Und das auch bloß für einen begrenzten Zeitraum.
32:46Na komm, das könnte eine Falle sein.
32:48Na ja, das glaub ich in dem Fall nicht.
32:50Hier steckt das Wasser wirklich bis zum Hals.
32:52Ja, ein Grund mehr, sich von ihr fernzuhalten.
32:55Sie würde keine Sekunde zögern, dich unter Wasser zu drücken,
32:58um sich selbst zu retten.
33:00Ja, das ist ja alles gut möglich, aber mein Bauchgefühl sagt mir zuschlagen.
33:04Wir würden dafür unser Hotel zurückbekommen.
33:07Ja, sagt sie.
33:08Na ja, ich würde das Geld übers Bräustüberl auch erst waschen,
33:13nachdem sie uns das Hotel überschrieben hat.
33:16Ich bin schwer versucht, dir zu sagen, dass du das Angebot akzeptieren solltest.
33:21Hm, tust du aber nicht, hm?
33:23Na, so verlockend das auch klingen mag.
33:26Du würdest dich auf etwas einlassen,
33:28dessen Konsequenzen nicht einzuschätzen sind.
33:32Und wenn der Schuss nach hinten losgeht,
33:35hm, dann gute Nacht.
33:36Gute Nacht.
33:37Gute Nacht.
33:47Gute Nacht.
33:49Gute Nacht.
33:50What's going on? Do you need anything else?
33:59Oh, I'm so relaxed and sacked like a fresh baby. Thank you.
34:04The massage was wonderful. Thank you very much.
34:07Can I just leave a few hours?
34:11I need everything I have.
34:14Ah, I have everything I need.
34:18In my Sportwagen da vorne komme ich auch schon viel besser klar.
34:22Aber wenn was ist, rufst du wirklich an, ja?
34:25Oder du sagst Hanno Bescheid. Der hat heute Dienst und ist innerhalb von einer Minute hier.
34:28Alles klar. Und jetzt zisch ab.
34:30Grüß den lieben Herrn Sonnenbichler von mir.
34:33Er fühlt sich bestimmt einsam ohne seine Frau und freut sich auf den Abend mit dir.
34:37Ja, das richte ich ihm aus.
34:39Ich bin schon gespannt. Der hat, glaube ich, echt eine schöne Überraschung für Hildegard vorbereitet.
34:42Das ist verrückt, oder? Fast 50 Jahre verheiratet und lieben sich immer noch.
34:47Ja, wie am ersten Tag.
34:50Warte mal, ich mach dir da noch ein Kissen rein hinten in meinem Nacken.
34:54Au ja, das ist gut.
34:57Komm mal her.
35:00Ups.
35:02Keine Absicht.
35:03Kein Problem.
35:05Dann bis später.
35:07Tschüss.
35:08Tschüss.
35:09Tschüss.
35:20Kennst du dieses Gefühl, wenn man genau da ist, wo man hingehört?
35:24Ich hatte solche Angst, dich zu verlieren.
35:39Ich lass dich nie wieder los.
35:42Nie wieder.
35:45Jetzt hast du dich gerade erst wieder mit deiner Mutter versöhnt.
36:00Dass du mir jetzt verzeihst.
36:03Weißt, dass du sie meinetwegen anbringen musst.
36:05Es gibt keine Spur, die zu ihr führt.
36:08Sie ist aus der Nummer fein raus.
36:11Aber sie hat trotzdem jede Menge Geld verloren.
36:14Hm.
36:15Ja.
36:16Das kann sie verkraften.
36:18Glaubt mir.
36:24Aber Henry.
36:27Meine Familie wird nicht aufhören zu versuchen, den Fürstenhof zurückzubekommen.
36:30Ja.
36:31Und wir werden gemeinsam einen Weg finden.
36:36Ohne, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt.
36:44Hey.
36:48Ich respektiere, dass du deiner Familie gegenüber loyal bist.
36:55Aber bitte sei immer ehrlich zu mir.
36:57Okay.
36:58Das werde ich auch zu dir sein.
37:02Versprochen.
37:07Keine Lügen.
37:09Nie wieder.
37:10Ich bin wieder.
37:40Ich bin wieder.
37:41Ich bin wieder.
37:43Die marijuana.
37:46Seems los.
37:51Nordrhein-Westf 실-Zoantik.
37:53Ich bin wiedergef устрой.
37:56Wir setzen also.
37:57Ich konnte nicht Hughes rausцеufen.
37:58Es kam die
38:00an.
38:06Ich bin wieder ihm gef paul.
38:08Transcription by CastingWords
38:38Transcription by CastingWords
39:08Transcription by CastingWords
39:38Transcription by CastingWords
40:08Transcription by CastingWords
40:38Transcription by CastingWords
41:08Transcription by CastingWords
41:38Transcription by CastingWords
42:08Transcription by CastingWords
42:38Transcription by CastingWords
42:39Transcription by CastingWords
42:40Transcription by CastingWords
42:42Transcription by CastingWords
42:44Transcription by CastingWords
42:46Trotzdem was
42:47was
42:48was
42:49was
42:51was
42:52was
42:53was
42:54was
42:56was
42:57was
42:58was
42:59was
43:01was
43:02was
43:03was
43:04was
43:05was
43:06was
43:08was
43:09was
43:11was
43:15was
43:16was
43:17was
43:18was
43:19was
43:20...
43:31...
43:47Would you like to grab them and not to grab them?
43:52That's the wrong one.
43:58You're right, Fanny.
44:00No, not. If you're here...
44:04Oh, you mean it's not the same.
44:10Can we talk a little together?
44:12Or can you just listen to me?
44:21You said you were right.
44:24I had a problem with my Eifersucht and I need help.
44:28Okay.
44:30So I'm looking for a Therapeuten.
44:33I hope it helps.
44:37And I thank you for holding me the mirror.
44:40I don't know what's going on in me,
44:42as I brought my father in my life.
44:48But I'd have to listen to you immediately.
44:54Friends tell each other the truth.
44:57And I didn't want to hear them.
44:59And so I'm surprised.
45:02Yes.
45:05It's fine, Fanny.
45:06It's fine, Fanny.
45:07I'll work on you.
45:10Fanny, you're important to me.
45:12Can we be friends again?
45:16It's like with the flowers.
45:19If they bloom, it's time to bloom.
45:21I've got a couple of trainings, then a little bit of a training.
45:35But have you seen my gold bottle?
45:39Ah.
45:40Ah, thank you.
45:42Uh!
45:43If you like, we can go to the break in the break.
45:45Ah, I think that my break is pretty late.
45:49But some colleagues are sick.
45:53And what makes you so happy?
45:55No, Henry had yesterday the whole night with me.
45:59Ah, I understand.
46:01But did he that in the last time not always?
46:03Yeah, but we had to fight against ourselves.
46:07And I was afraid that it was over.
46:09Wieso, was hat er gemacht?
46:10Nein, nicht er, ich.
46:12Ich habe einen Riesenfehler gemacht.
46:14Du?
46:15Ja.
46:16Was war los?
46:18Ist ja jetzt auch egal.
46:20Wichtig ist nur, dass Henry mir verziehen hat.
46:22Und ich bin echt froh, dass er mir eine zweite Chance gegeben hat.
46:26Okay, verstehe. Keine weiteren Fragen.
46:29Ich werde unsere Liebe jedenfalls nie wieder aufs Spiel setzen.
46:35Nie wieder.
46:39Morgen.
46:42Morgen.
46:43Wollen wir zusammen frühstücken?
46:46Mutter?
46:48Was ist los?
47:02Hey.
47:03Hey.
47:11Das war's.
47:16Ich bin am Ende.
47:19Ist der Zoll auf die Schliche gekommen?
47:22Wenn's nur das wäre.
47:24Gefängnis wäre mir viel lieber als das, was jetzt auf mich zukommt.
47:29Mutter, wovon redest du?
47:34Das Geld, das beschlagnahmt wurde, das...
47:37Es war nicht meins.
47:39Ich sollte es nur waschen.
47:41Sind das diese Verpflichtungen, von denen du gesprochen hast?
47:58Das sind sehr, sehr gefährliche Geschäftspartner.
48:06Und weil ich den Deal jetzt innerhalb der vereinbarten Frist nicht einhalten kann, haben sie mir gedroht.
48:11Sie waren heute Nacht in meinem Zimmer und haben das in mein Bett gelegt.
48:21Was?
48:22Henry.
48:23Das ist ein Zeichen.
48:28Das ist mein Todesurteil.
48:33Das ist mein Todesurteil.
48:46Dass ich Ihren Antrag abgelehnt habe.
48:49Jetzt können Sie den Mann heiraten, den Sie lieben.
48:53Vorausgesetzt, seine Ex-Frau macht er mit.
48:55Meine Mutter hat gerade eine Morddrohung bekommen.
48:57Bitte, Ross.
48:58Das Geld, das am Zoll abgefangen wurde, das war nicht ihrs. Sie sollte es nur waschen.
49:03Und jetzt besteht der Auftraggeber auf die Einhaltung des Deals.
49:07Dürfte ich Sie fragen, was Sie hier machen?
49:09Ja, natürlich. Das wird eine Botschaft für meine Frau.
49:13Eine Flaschenpost.
49:14Eine Einladung zur Feier unserer goldenen Hochzeit.
49:17Ich bin so gut wie tot.
49:21Eine Chance gibt es vielleicht.
49:26Geh zur Polizei und stell dich.
49:27Ich sollte es für die Karte auflegen lassen?
Recommended
48:40
|
Up next
48:39
49:31
49:15
49:29
49:12
48:45
49:11
48:45
49:28
48:37
49:04
49:11
48:41
49:04
49:34
49:31