- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00And he broke his feet, but he could have been able to do it.
00:09Vincent, what's going on with you?
00:11Have you noticed that I had to end the friendship to Vincent?
00:15No.
00:17What? Why?
00:20Are we now in Urlaub?
00:24Why did you say that you still have so much fear for the Wagner?
00:29Angst is now in the wrong word.
00:33I just want not to make you any Sorgen.
00:37I was surprised when I heard from the death of the Kuriers.
00:41Do you want to say that it was a Mithäftling?
00:45Yes.
00:48It was internal.
00:50What?
00:51Katja is not with you together.
00:54It feels like I was a whole year away from what I forgot all this.
01:01What's going on?
01:02It's going to be the Spy-App.
01:04I didn't leave you as promised.
01:06I didn't leave you as promised.
01:07And I heard your mother again.
01:11And you still have it on the phone?
01:14No, not anymore.
01:15But...
01:17...that the Zoll the Kurier of your mother was arrested.
01:20That was my fault.
01:22I'm scared.
01:52I'm asking you to stay through the rainbow-colored night.
02:02Stay.
02:07Why don't you stay?
02:10Stay.
02:14Why don't you stay?
02:17Stay.
02:23Ich hab Werner die Koordinaten durchgegeben und er hat den Zoll informiert.
02:31Henry, bitte versuch mich zu verstehen.
02:34Ich wollte dich nicht hintergehen, aber ich...
02:36Aber was?
02:38Hattest du Angst, dass ich dich bei meiner Mutter verpetze?
02:41Nein!
02:42Henry, ich hab versucht dich zu überzeugen weiterzumachen und du wolltest nicht.
02:47Ich hatte keine Angst, dass du mich verpetzt.
02:49Ich...
02:50Ich hatte Angst, dich zu verlieren, Henry.
02:53Ich dachte, wenn ich daran schuld bin, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt, dann...
02:57Verzeihst du mir das nie.
02:58Und nur weil der Kurier dicht hält, packst du jetzt aus?
03:01Nein, Henry.
03:03Ich war in einer riesigen Zwickmühle.
03:05Du weißt selbst, was deine Mutter meiner Familie und mir angetan hat.
03:09Es geht dir also um Rache.
03:14Nein.
03:15Egal, um welchem Preis.
03:17Nein, natürlich nicht, Henry.
03:19Hörst du mir das wirklich zu?
03:23Mir ging es darum, meine Familie zu schützen.
03:26Und um Gerechtigkeit.
03:28Deine Mutter ist nun mal eine Kriminelle, Henry.
03:31Und wenn sie jetzt ihr Schwarzgeld nicht im Fürstenhof weiterwäscht, sondern in Larissas Fabrik, dann ist das doch auch nicht besser.
03:37Henry, der einzige Weg, den Fürstenhof für meine Familie zurückzubekommen, ist deine Mutter aufliegen zu lassen.
03:50Das war am Anfang dir sogar deine Idee.
03:52Du hast selbst gesagt, deine Mutter ist gefährlich.
03:54Aber sie hat sich geändert.
03:56Sie hat unsere Beziehung akzeptiert.
03:58Und wir haben beschlossen, die Spyware zu löschen.
04:00Du hast mir gesagt, dass du die App auf deinem Handy gelöscht hast.
04:04Ja, ich weiß.
04:07Und es tut mir so leid, dass ich dich angelogen habe, Henry.
04:12Es ist mir so unendlich schwergefallen, aber ich hatte keine andere Wahl.
04:19Henry.
04:24Henry.
04:29Bitte.
04:33Ich liebe dich.
04:37Verzeih mir.
04:43Du bist der einzige Mensch, dem ich blind vertraut habe.
04:46And you have lost me.
04:58Penny!
05:16I have everything through.
05:18I have enough.
05:20But so much money in 10 days is impossible.
05:24Maybe you should think about it.
05:26And alternative solutions.
05:29Yeah, a solution would be a credit.
05:31That's why I was today at the bank.
05:33And?
05:34Nothing.
05:35Your money oversteigt the sum of half a million dollars
05:39to be a number of times.
05:41That should be the bank as sure enough.
05:43Yes, but my assets are in investments.
05:46And my homes are burdened,
05:48to finance other investments.
05:50Since you have already a loan
05:52for your Austrian casino,
05:55the bank doesn't have enough security
05:57for a free consumer credit.
05:59But it's quite clear,
06:01if I don't hold the deal with the syndicate.
06:06That gave the boss quite clear to me.
06:13You don't think about it,
06:14how I would like to see myself on my own bed.
06:16That's what I can imagine.
06:18And honestly,
06:19that food here,
06:20that's what we're all about.
06:21I'll bring you first to come home
06:23and then we'll have something to eat.
06:25Katja,
06:26you don't really need to take care of me.
06:28That's what I know.
06:29But if you have a real health care,
06:32that's really not a problem.
06:34What that means,
06:35I'm not able to do that.
06:36But I work on it.
06:37Versprochen.
06:38So,
06:39off in my new Sportwagen.
06:41Ah.
06:42Geht das?
06:43Ja,
06:44sehr gut.
06:45Danke.
06:46Na,
06:47dann mal los.
06:48Ah,
06:49ja.
06:50Ich muss zugeben,
06:51ich war ein bisschen skeptisch,
06:52was diese Blumen da im Salat angeht.
06:56Aber ich nehme alles zurück.
06:57Es hat ausgezeichnet geschmeckt.
06:58Danke.
06:59Rubinienblüten schmecken übrigens auch sehr gut in einem Omelette.
07:03Ach was.
07:04Aber man muss höllisch aufpassen.
07:05Die Samen und die Baumrinde,
07:06also eigentlich der ganze Baum ist abgesehen von den Blüten,
07:08toxisch.
07:09Was der ist giftig?
07:10Ja, ja, aber keine Sorge,
07:11ich kann nicht mehr so gut in einem Omelette.
07:12Ich kann nicht mehr so gut in einem Omelette.
07:13Also,
07:14ich muss zugeben,
07:15ich war ein bisschen skeptisch,
07:16was diese Blumen da im Salat angeht.
07:17Aber ich nehme alles zurück.
07:18Es hat ausgezeichnet geschmeckt.
07:19Danke.
07:20Rubinienblüten schmecken übrigens auch sehr gut in einem Omelette.
07:22Ach was.
07:23Aber man muss höllisch aufpassen.
07:24Die Samen und die Baumrinde,
07:26also eigentlich der ganze Baum ist abgesehen von den Blüten,
07:29toxisch.
07:30Was, der ist giftig?
07:31Ja, ja, aber keine Sorge, ich kenne dich ja aus.
07:34Gott sei Dank,
07:35das ist ja fast wie bei diesem Kugelfisch,
07:38den ich beim Besuch meiner Tochter in Japan mal gegessen habe.
07:41Das ist eine absolute Delikatesse,
07:43die einen allerdings tötet,
07:45wenn sie nicht richtig zubereitet wird.
07:48Also, so gefährlich ist es nicht,
07:50aber ganz schön mutig von Ihnen.
07:53Die Kiste mit den Wildnarzissen-Zwiebeln wird gleich geliefert.
08:01Oh, das geht aber zackig.
08:02Das ist ja wunderbar.
08:04Wenn Sie möchten, können wir die Pause nutzen und sie direkt einpflanzen.
08:07Wenn es Ihnen passt, von mir aus gern.
08:09Ja.
08:10So süß, diese Hommage an Ihren Heiratsantrag.
08:14Ein Herz aus Wildnarzissen.
08:16Ja.
08:17Vorausgesetzt, Sie gehen diesmal alle auf.
08:20Und die Bühlmäuse pfuschen mir nicht wieder dazwischen.
08:23Sie haben ja diesmal eine Expertin dabei.
08:25Stimmt.
08:26Zum Glück.
08:29Ich muss sagen, das war erstaunlich köstlich.
08:32Oh, das freut mich zu hören.
08:34Magst du auch noch einen Espresso?
08:36Ah, gerne.
08:37Der hilft mir vielleicht auch die Sprünge.
08:39Bezüglich?
08:41Die wagen wir doch noch dran zu kriegen.
08:44Lexi, der Zug ist abgefahren.
08:46Wir haben nichts in der Hand, um Sie mit dem Schwarzgeld in Verbindung zu bringen.
08:50Weil der Kurier der einzige Zeuge, der Sie belasten könnte, tot ist.
08:55Das war ein Auftragsmord, Christoph.
08:58Der Streit mit dem Mithäftling, das war doch alles inszeniert.
09:01Oder auch nicht.
09:03Sie steckt dahinter und ich werde das beweisen.
09:05Sophia Wagner hat mit dem Tod des Kuriers nichts zu tun.
09:08Woher wirst du das so genau wissen?
09:10Ich habe sie gefragt.
09:12Vorhin, als ich dich am Fürstenhof abgeholt habe.
09:17Du hast sie direkt gefragt, ob sie einen Mord in Auftrag gegeben hat.
09:21Ja, bist du wahnsinnig.
09:22Sie weiß sowieso, dass du beim Kurier in der Urhaft warst und dich als Verteidigerin angeboten hast.
09:27Ja, und kurz danach war er tot.
09:30Jetzt weiß sie, dass wir ihr auf der Spur sind.
09:32Wer ist denn als nächstes dran?
09:34Sie hat ihn nicht töten lassen.
09:36Wie kannst du dieser Frau auch nur ein Wort glauben?
09:39Lexi, ich weiß, wozu diese Frau fähig ist.
09:44Aber diesmal lügt sie nicht.
09:47Nicht, dass das Herz eine Beule bekommt?
10:11Nein, das wollen wir natürlich auf keinen Fall.
10:15So.
10:18Ja, ist perfekt.
10:21Wer hätte das gedacht, dass wir das tatsächlich so schaffen?
10:27Na, das stand doch außer Frage.
10:29Na ja, also nicht so ganz.
10:31Ohne ihre Hilfe hätte ich das auf keinen Fall so schnell und so gut hingekriegt.
10:36Aber Gartenarbeit ist auch ganz schön anstrengend.
10:45Ja, da spart man sich das Fitnessstudio.
10:47Ja, da sagen Sie was.
10:49Aber trotzdem bin ich froh, dass unser Garten daheim nicht mehr so viel Arbeit verlangt.
10:53Und dass die Hildegard sich wirklich gern drum kümmert.
10:57Ja, man kommt ganz schön ins Schwitzen.
10:59Aber es lohnt sich.
11:01Ja, hoffentlich.
11:02Ganz sicher.
11:04Ja, die Zwiebeln sehen zwar diesmal ein bisschen anders aus.
11:07Echt?
11:08Ja, aber das ist gar nicht schlimm.
11:11Nein.
11:12Der Lieferant ist absolut zuverlässig.
11:14Und die Erde ist perfekt für Wildnarzissen.
11:17Ja?
11:18Humusreich und durchlässig.
11:22Zu ihrem goldenen Hochzeitstag, da wird das Herz in voller Pracht blühen.
11:27Ich sag Ihnen was, ich kann es kaum erwarten, die Hildegard damit zu überraschen.
11:33Die wird vielleicht Augen machen.
11:35Ja.
11:52Hallo, Henry.
11:55Georg.
11:59Darf ich fragen, ob alles in Ordnung ist?
12:02Ja, sicher.
12:03Alles Bestens.
12:14Georg, warum kann ich Ihnen nie was vormachen?
12:18Ich kenne Sie von klein auf.
12:25Wir mögen nicht immer einer Meinung sein, wenn es um Ihre Mutter geht.
12:29Aber Sie wissen, dass ich Ihr Vertrauen nie missbrauchen würde.
12:34Das habe ich nie getan.
12:35Das Dekorier meiner Mutter im Zoll herausgefischt wurde.
12:47Das war kein Zufall.
12:49Wie kommen Sie denn da raus?
12:50Maxi hat dem Zoll den entscheidenden Tipp gegeben.
13:00Was erwarte ich denn?
13:02Dass er plötzlich auftaucht und alles vergeben und vergessen ist?
13:07Diese unglaubliche Enttäuschung und Fassungslosigkeit in Henrys Augen zu sehen.
13:15War es ein Riesenfehler, ihm die Wahrheit zu sagen?
13:18Was, wenn er mir wirklich nicht verzeihen kann?
13:23Ich dachte, jetzt gibt es endlich keine Geheimnisse mehr zwischen uns.
13:29Aber so kann man sich täuschen.
13:30Aber können Sie Ihre Beweggründe nicht auch nachvollziehen?
13:36Doch, natürlich.
13:37Maxi und Ihre Familie wollen zurück, was Mutter Ihnen weggenommen hat.
13:42Damals, am Anfang Ihrer Geschichte, Sie haben mir gesagt,
13:46Sie hätten noch nie für eine Frau solche Gefühle empfunden.
13:50Empfinden Sie noch immer so?
13:51Maxi ist die Liebe meines Lebens.
14:02Ich kann mir gut vorstellen, mit ihr alt zu werden.
14:07Deswegen tut es umso mehr weh, dass sie mich angelogen hat.
14:10Aber letztendlich hat sie es Ihnen gebeichtet. Sollte das nicht auch zählen?
14:14Ich wollte Henry nie wehtun.
14:25Aber er hat es nicht verdient, dass ich ihm weiter was vormache.
14:30Ihm alles zu beichten war richtig.
14:34Und ich werde mit den Konsequenzen leben müssen.
14:37Aber wenn Henry sich deswegen von mir trennt und ich ihn verliere,
14:50das halte ich nicht aus.
14:52Was ist mit meiner Mutter? Wir haben uns gerade wieder angenähert.
15:08Sie hat Maxi endlich akzeptiert und Maxi hintergeht sie.
15:11Und wenn sie davon erfährt, ist es mit der Akzeptanz schnell wieder vorbei.
15:14Am Ende werden Sie sich entscheiden müssen zwischen der Frau, die Sie lieben, und Ihrer Mutter.
15:31Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:45Wägen Sie gut ab, wer Sie in meinem Haus habt.
15:48Wägen Sie nicht?
15:50Wägen Sie malen?
15:51Wägen Sie mich?
15:52Wägen Sie auf Dachse und ich wägen Sie wie bei Hayden.
15:54Was sind Sie?
15:55Wägen Sie?
15:57Oh, wägen Sie nicht?
15:59Ich war nicht.
16:01Jesus!
16:02Wägen Sie nicht!
16:04Wägen Sie nicht?
16:05Das ist ein B �und.
16:06Ich war nicht!
16:08Ich habe nicht mehr als Sie.
16:09And bourbon, bitte on the ice.
16:18Schwierigkeiten?
16:39Danke.
16:42Ärger mit dem Zoll?
16:57Mit dem, was beim Zoll liegt.
17:02Finanziell ein beachtlicher Verlust, aber die Summe kannst du doch verschmerzen, oder?
17:10Die Sache ist komplizierter.
17:18Ich habe einen...
17:25Ich habe einen Geschäftspartner, der mich unter Druck setzt.
17:29Damit ich einen Deal einhalte, den ich momentan leider nicht einhalten kann.
17:36Und ich nehme an, es handelt sich um keine leeren Drohungen.
17:39Tja, im schlimmsten Fall steht mein Leben auf dem Spiel.
17:51Hallo, Masut.
18:06Hallo, Herr Schwarzbach.
18:08Also, du darfst dich nicht wundern, ich habe dein Zimmer ein bisschen umstellen lassen, dass du mit dem Rollstuhl besser klar kommst.
18:13Aber das siehst du ja gleich.
18:14Okay, du denkst aber auch an alles, vielen Dank.
18:16Ja, und für heute Abend habe ich dir gleich noch eine Massage gebucht, weil so ein langes Sitzen im Rollstuhl, das wird auf Dauer ganz schön anstrengend.
18:22Das kannst du laut sagen.
18:23Mit dem Rollstuhl vorwärts kommen, das kostet ganz schön viel Kraft. Du wirst erstmal ordentlich Muskelkater.
18:27Aber das Gute ist, wenn ich aus dem Ding wieder rauskomme, dann habe ich einen Bizeps aus Stahl.
18:32Wirklich sehr lieb, dass du dich um alles kümmerst, danke.
18:35Ja, wenn du brav bist.
18:37Ach, du weißt doch, ich bin Hansa.
18:40So.
18:42Das bekommen wir schon hin.
18:44Eigentlich sind wir doch ein gutes Team.
18:52So, das ist für Sie.
18:54Danke.
18:55Ich habe zu danken.
19:04Du gehst?
19:06Ja.
19:10Danke fürs Zuhören.
19:13Wir sehen uns.
19:17Hoffentlich.
19:19Wenn ich dir irgendwie helfen könnte.
19:23Ich würde es tun.
19:25Ich würde dir nicht werden.
19:32Es wär' ich da tortellen.
19:40Christoph?
19:41Du kannst mir helfen.
19:42Wir können beide bekommen, was wir wollen.
19:45You can help me.
19:52We can get what we want.
19:55That money that was charged with,
19:57is that money that I was in my österreichischen Casino.
20:01It was your business partner.
20:03I have promised that I will pay it back to my own pocket.
20:07But you must have this money before.
20:11Well, first of all, I'll wash it.
20:12But at the same time, I'm not allowed to wash it.
20:16Even if I use all my Kanäle.
20:18It's because it's another place to wash it.
20:24You want to take part of the Summe here in Bräustüber?
20:32Then I'm out.
20:35Christoph, please help me.
20:37And I'm going to give you and your family the Forstenshof back.
20:45Are you ready to go to the hotel?
20:48What brings me to the hotel, when I'm dead?
20:53You are ready to go to the hotel.
20:53You are ready to go to the hotel.
21:00I'm going to give you the situation, in which you are.
21:03Fairly.
21:06But I won't let the hotel,
21:08the organized divorce.
21:11Christoph, I'm sorry.
21:13It's even worse.
21:51Was soll denn diese Kiste bitte sein?
22:00Ah.
22:01Hey.
22:02Hey, na du?
22:03Na, wie geht's dir?
22:06Euch.
22:07Uns geht's ganz wunderbar.
22:10Sag mal, das ist ja besser nicht deine ganze Lieferung unter dem Restaurant eingeschleppt?
22:13Nein, keine Sorge, das war's für heute.
22:15Ich hab nur gestern vergessen, Schalotten zu bestellen und der Täubner hat sie heute nachgeliefert.
22:20Okay, das lass ich mal gelten.
22:21Das war nur ein bisschen komisch, er hat gesagt, er hätte sie heute Mittag schon geliefert, aber es wäre niemand da gewesen, um sie entgegenzunehmen.
22:27Kriegst du jetzt Schwierigkeiten?
22:28Nein, ich hab gerade erst angefangen mit den Vorbereitungen für die Abendkarte. Bis dahin krieg ich meine französische Zwiebelsuppe locker hin.
22:35Das ist alles gut.
22:35Ähm, ist das jetzt mehr so eine Gentleman-Aktion oder so eine Helikopter-Fahrt-Aktion?
22:43Äh, irgendwie beides. Ich will einfach nicht, dass du sie so schwer trägst in deinem Zustand.
22:49Das kann ich gut verstehen, aber so ein paar kleine Zwiebeln krieg ich gerade noch getragen.
22:53Du, bin ich, bin ich sehr übervorsichtig?
22:58Vielleicht ein klitzekleines Bisschen, aber das liebe ich ja auch an dir.
23:01Ich hab ja nochmal Glück gehabt.
23:02Warte, ich mach dir die Tür aus.
23:05Du bist ja schwanger.
23:06Du bist ja schwanger.
23:37Gestatten Sie?
23:48Ich vermute, Sie haben noch keine Lösung für Ihr Problem gefunden.
23:54Und jetzt?
23:57Ich werde mich den Folgen meiner Fehlentscheidungen stellen.
24:02Sie sitzen also hier und geben auf.
24:05Sie finden immer eine Lösung.
24:07Sie sagen doch immer, mein Schicksal bestimme ich selbst.
24:10Ich bestimme die Regeln.
24:29So kenne ich sie.
24:29Ich habe mich zu sehr in die Ecke drängen lassen.
24:45Wer sich nur verteidigt, kann nicht gewinnen.
24:48Und?
24:52Was werden Sie jetzt tun?
24:56Ich werde den Boss des Syndikats nochmal kontaktieren.
25:01Und hochpokern.
25:02Und wenn mein Plan aufgeht, kann ich das Ruder umreißen.
25:09Oder?
25:10Ich werde mich zufrieden.
25:27I'm not gonna lie down the way.
25:29I'm gonna lie down the way.
25:31I'm gonna lie down the way.
25:51And as to you,
25:53I'm not going to lie down your head.
25:55I'm gonna lie down the way,
25:57I'm telling you,
25:59I love Katja.
26:01We're all together.
26:03I'll fight you.
26:09It's just about to get to Marcus.
26:11If you could have your Eifersucht
26:13in the middle of the game,
26:15that's a real start.
26:17Where are you going from?
26:24From myself, would I say.
26:28You and Frau Seinfeld, I heard you have been separated.
26:33Katja.
26:35Katja, it's not from me, yeah.
26:38It's not me.
26:40I have enough reasons for you.
26:44But hey, get out of the head, get out of the head.
26:48It helped always.
26:49Maybe I'll get my Eifersucht in the mouth.
26:52I trained for the death of Theos.
26:55I was for a while jogging.
26:58But it didn't really have a lot.
27:00In fact, I ran away from myself.
27:04In my therapy, when I met my problems
27:08and my loss, I couldn't come with myself.
27:12And I couldn't come with myself again.
27:19I didn't know what we had to talk about.
27:23I was last time I was going to say.
27:26Now I'm at it.
27:28I won't hold the ultimatum.
27:31You shouldn't have to forgive me.
27:34I know exactly who you are.
27:36Really?
27:37Wer bin ich denn?
27:39Ein Geschäftsmann.
27:40Und ich bin eine Geschäftsfrau.
27:42Wir werden die Situation professionell und profitabel regeln.
27:46Wenn Sie glauben, mir die Regeln bestimmen zu können,
27:48überschätzen Sie sich gewaltig.
27:51Mir ist bewusst, was ich riskiere.
27:54Aber Sie müssen einsehen, wenn mir etwas zustoßen würde,
27:58dann hätten Sie zwar Ihre Macht bewiesen,
28:00But financially, it would be a total loss for them.
28:05That money would never be seen.
28:08And I'm ready to pay more than an appropriate price.
28:12I don't know. But try to impress me.
28:19Three months to wash half a million.
28:22For this I'll pay out of my pocket a damage of 100.000.
28:26Ebenfalls sauber. Das plus die erlassene Kommission von 15%.
28:31175.000 Euro reiner Gewinn.
28:35Ich habe Ihnen schon einmal gesagt, dass es für mich Faktoren gibt, die wichtiger sind als Geld.
28:44Ihre Glaubwürdigkeit. Schwäche zu zeigen, würde Ihren Ruf schaden, ich weiß.
28:49Aber aus einem totalen Verlust einen äußerst rentablen Deal zu erzwingen,
28:54kann nur ein knallharte Geschäftsmann.
28:57Sie werden über das Angebot nachdenken und darauf eingehen.
29:00Denn etwas anderes kann ich Ihnen nicht anbieten.
29:03Das war mir
29:33Yes, of course.
29:45If I'm not sure if my Geruchssinn works out,
29:49I'd have to leave my childhood.
29:52But do you find that they are not good?
29:55I have done what they said.
29:58That's not a lot, that's Blumenzwiebeln.
30:04Wildnarzissen, if I had to prepare them for that!
30:08They are very gifted!
30:10Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen...
30:11Here was the Teufel was!
30:13The Teufel will not have any bad Scherz!
30:18Will you buy two Kisten from the Biomarkt?
30:22Yes, of course.
30:28Well, well, I've already got the time and it's a good one.
30:33I can't tell them.
30:36I've never seen them.
30:38I can't tell them a future.
30:41I've never seen them.
30:43But it's not about me.
30:44I can't tell them anything.
30:46I can't tell them about their friends.
30:48You have to find them for their friends.
30:51I've never seen them.
30:53Die
30:54You have to be secretive friends.
30:56You hurt me.
30:58You hurt me.
31:00You hurt me.
31:02Not only that you didn't have the app
31:04but also that you didn't have the brunch.
31:06You knew that my mother was so fast away.
31:10And you didn't have to say something.
31:12I know.
31:20Henry, I had to do that once again.
31:22When you wished we were to be honest together.
31:28It broke my heart.
31:32Because I didn't have it.
31:38Henry, it's...
31:40It's so...
31:42...unendlich leid.
31:44I...
31:46I will not lose you.
31:48I can't lose you. I'm crazy when I think about it.
31:50Henry...
31:52Henry, I'm crazy when I'm the woman who I love.
31:54Henry...
31:56Henry...
31:58Henry...
32:00Henry...
32:02Henry...
32:04Henry...
32:06Henry...
32:08Henry...
32:10Henry...
32:12Henry...
32:14Henry...
32:16Henry...
32:18Henry...
32:19Henry...
32:20Henry...
32:21Henry...
32:22Henry...
32:23Henry...
32:24Henry...
32:25Henry...
32:26Henry...
32:27Henry...
32:28Henry...
32:29Henry...
32:30Henry...
32:31Henry...
32:32Henry...
32:33Henry...
32:34Henry...
32:35Henry...
32:36Henry...
32:37Henry...
32:38Henry...
32:39It's just a small amount of sums, and that's just for a limited time.
32:46That could be a case.
32:49No, I don't think that's in the case. Here is the water really up to the Mals.
32:52No, no, I'm going to keep you from here.
32:55She wouldn't have to wait for a second, you under the water to press, to be able to do it.
33:00Yes, that's all possible, but my feeling is going to say to me.
33:05We would have to get our hotel back.
33:07Yes, that's it.
33:08No, I would have to get the money over the Bräu-Stüberl first,
33:13since she has written us the hotel.
33:16I'm hard to say, you should accept it, that you should accept it.
33:22That's it but not, huh?
33:24So verlockend it may be like.
33:26You would have to be on something, whose consequences are not to be considered.
33:33And if the Schuss goes back to the back, then good night.
34:37Yeah, that's right I'm out. I'm excited, he's got a good surprise for Hildegard.
34:42That's crazy, isn't it? He's been married for 50 years and he's always been married.
34:47Yeah, like at the first time.
34:50I'll make you a kiss in my neck.
34:54Oh yeah, that's good.
34:57Come on.
35:00Ups.
35:02I have no idea.
35:04No problem.
35:06Dann bis später.
35:07Also dann, tschüss.
35:08Tschüss.
35:20Kennst du dieses Gefühl, wenn man genau da ist, wo man hingehört?
35:25Mhm.
35:34Ich hatte solche Angst, dich zu verlieren.
35:40Ich lass dich nie wieder los.
35:44Nie wieder.
35:46Jetzt hast du dich gerade erst wieder mit deiner Mutter versöhnt.
36:01Dass du mir jetzt verzeihst.
36:04Weißt, dass du sie meinetwegen anbieten musst.
36:06Es gibt keine Spur, die zu ihr führt.
36:08Sie ist aus der Nummer vorhin raus.
36:11Aber sie hat trotzdem jede Menge Geld verloren.
36:15Ja.
36:16Das kann sie verkraften.
36:18Glaubt mir.
36:24Aber Henry.
36:27Meine Familie wird nicht aufhören zu versuchen, den Fürstenhof zurückzubekommen.
36:31Ja.
36:32Und wir werden gemeinsam einen Weg finden.
36:35Ohne, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt.
36:40Hey.
36:41Ich respektiere, dass du deiner Familie gegenüber loyal bist.
36:52Aber bitte sei immer ehrlich zu mir.
36:57Okay?
36:58Das werde ich auch zu dir sein.
37:03Versprochen.
37:05Keine Lügen.
37:08Keine Lügen.
37:09Nee wieder.
37:10Keine Lügen.
37:11Keine Lügen.
37:13Keine Lügen.
37:14Keine Lügen.
37:15Keine Lügen.
37:16Keine Lügen.
37:18PIANO PLAYS
37:48PIANO PLAYS
38:18PIANO PLAYS
38:48Guten Morgen.
38:50Morgen, Lexi.
38:53Wann bist du denn gestern nach Hause gekommen?
38:55Ich war todmüde. Ich hab dich nicht mehr gehört.
38:57Ach, spät. Ich war noch lange im Bräustüberl.
39:00Ich hab noch ein paar Sachen durchgerechnet.
39:02Ach ja, und ich hab mit Werner telefoniert.
39:05Der hat Spaß in Brüssel.
39:07Lässt ganz liebe Grüße ausrichten, auch von Valentina.
39:10Was musstest du denn durchrechnen?
39:13Die Buchhaltung hast du doch schon vor ein paar Tagen gemacht.
39:16Äh, du, ich hab überlegt, ob es sich rentiert,
39:19wenn ich auch bei Burgerbräu ein neues Bier ins Sortiment nehme.
39:23Der Braumeister hat ein paar ganz spannende Ideen,
39:26als wir das Bier für die Wagner kreiert haben.
39:28Danke.
39:29Und? Wie war dein Tag gestern noch?
39:36Arbeit. Sonst nicht viel.
39:40Kein unüberlegter Aktionismus?
39:44Sag mal.
39:44Ich bin nach wie vor davon überzeugt,
39:51dass die Wagner etwas mit dem Tod dieses Kuriers zu tun hat.
39:55Das Timing ist zu perfekt.
40:01Aber du glaubst ihr.
40:03Und ich glaube deinem Instinkt.
40:06Also werde ich nichts tun.
40:11Vorerst.
40:12Gut.
40:14Aber irgendwann
40:15wird sie für das alles bezahlen.
40:23Und die Katja versucht jetzt sogar einen Wein aus unserem Hochzeitsjahr aufzutreiben.
40:28Das ist ja eine super Idee.
40:30Ja, finde ich auch.
40:31Wir brauchen einen neuen Gemüselieferanten.
40:33Und zwar sofort.
40:34Und warum?
40:35Weil der Tolkner fast dafür gesorgt hätte,
40:36dass unsere Gäste im Krankenhaus landen.
40:38Wie bitte?
40:39Was?
40:39Ich hab ihn angerufen und er hat alles abgestritten.
40:43Entschuldigung, ich komm jetzt da nicht mit,
40:44was ist denn überhaupt passiert?
40:46Ich hab Charlotten bestellt.
40:48Und die sind angeblich am Mittag geliefert worden.
40:50Charlotten.
40:51Ja, aber es waren Blumenzwiebeln.
40:53Und ich hab das erst bemerkt, als sie geschnitten waren.
40:56Oh, Wildnarzissen.
40:58Ich hab damit fast meine französische Zwiebelsuppe angesetzt.
41:01Ja, weil den Geruch nimmt man erst wahr, wenn man die Zwiebel aufschneidet.
41:04Oh Gott, bitte nicht.
41:07Jetzt komm ich nicht mehr mit.
41:08Naja, ich hatte Wildnarzissen-Zwiebeln bestellt.
41:11Die wurden gestern Mittag geliefert.
41:13Ja, und ich hab die Kiste am Westeingang gesehen
41:15und hab sie mir zum Gestüt genommen.
41:18Aber das war anscheinend Ihre Lieferung
41:20und unsere war noch gar nicht da.
41:22Also eine Verwechslung.
41:24Wir haben Charlotten eingepflanzt.
41:27Ich muss mich beim Teubner entschuldigen.
41:28Er hat das beste Bio-Gemüse in der Region.
41:31Ja, das darf nicht wahr sein.
41:33Die ganze Arbeit umsonst.
41:56Ah, Georg, Georg!
41:59Ist etwas passiert?
42:02War heute Nacht jemand in meinem Zimmer.
42:06Wie kommen Sie darauf?
42:09Der Apfel.
42:15Das war jemand vom Syndikat.
42:18Und der hat den da hingelegt?
42:20Das ist ein Einschüchterungsversuch.
42:26Aber mit dem Apfel.
42:31Eva hat gesündigt.
42:34Sie hat von der verbotenen Frucht gegessen.
42:39Und ihre Unsterblichkeit verloren.
42:41Frau Wagner, das Hotel ist überwacht.
42:44Es gibt ein Portier, Kameras.
42:46Trotzdem war jemand immer im Zimmer.
42:48Georg, das ist eine Botschaft.
42:57Ich bin nirgendwo sicher vor dem Syndikat.
43:01Der Boss lehnt also Ihr Angebot ab.
43:04Ich habe zu hoch gepokert.
43:15Und verloren.
43:16Ich bin nirgendwo sicher.
43:46Would you like to grab them and not grab them?
43:51That's the wrong one.
43:58You're right, Fanny.
44:00No, not. If you're here, we...
44:04Oh, you mean not the Blumen.
44:10Can we maybe talk together?
44:13Oder kannst du mir vielleicht einfach wenigstens kurz zuhören?
44:20Du hattest recht mit dem, was du gesagt hast.
44:23Ich habe ein Problem mit meiner Eifersucht und ich brauche Hilfe.
44:28Okay.
44:29Ja, und deswegen suche ich mir jetzt einen Therapeuten.
44:32Dann hoffe ich, dass es hilft.
44:36Und ich wollte dir danken, dass du mir den Spiegel vorgehalten hast.
44:39Ich habe keine Ahnung, was da in mich gefahren ist,
44:42als ich meinen Vater vor lauter Eifersucht in Lebensgefahr gebracht habe.
44:48Aber ich hätte sofort auf dich hören müssen, dann wäre das nicht passiert.
44:54Freunde sagen einander die Wahrheit.
44:57Und ich wollte sie nicht hören.
44:59Und damit habe ich dich enttäuscht.
45:01Ja.
45:02Das tut mir leid, Fanny. Ich werde an mir arbeiten.
45:10Fanny, du bist mir wichtig.
45:12Gibt es eine Möglichkeit, dass wir wieder miteinander befreundet sein können?
45:16Das ist wie mit den Blumen.
45:19Ob sie blühen, zeigt sich mit der Zeit.
45:21Also, ich habe nachher ein paar Personal-Trainings, dann eine Ernährungsberatung, aber...
45:36Hast du meinen Geldbeutel gesehen?
45:38Ah!
45:40Ah, danke!
45:42Uh!
45:43Wenn du magst, können wir in der Pause zusammen an den See gehen.
45:46Ah, ich glaube, meine Mittagspause wird heute eher kurz.
45:49Bei mir sind einige Kollegen krank.
45:53Und was macht dich so glücklich?
45:55Nein, ähm, Henry hat gestern die ganze Nacht bei mir verbracht.
46:00Ah, verstehe. Aber tut er das in letzter Zeit nicht immer?
46:03Ja, aber wir haben uns ziemlich heftig gestritten und ich hatte kurz Angst, dass es vorbei ist.
46:09Wieso, was hat er gemacht?
46:10Nein, nicht er, ich. Ich habe einen Riesenfehler gemacht.
46:15Du?
46:17Was war los?
46:19Ist ja jetzt auch egal. Wichtig ist nur, dass Henry mir verziehen hat.
46:22Und ich bin echt froh, dass er mir eine zweite Chance gegeben hat.
46:27Okay, verstehe. Keine weiteren Fragen.
46:30Ich werde unsere Liebe jedenfalls nie wieder aufs Spiel setzen.
46:35Nie wieder.
46:42Morgen!
46:44Wollen wir zusammen frühstücken?
46:48Mutter?
46:52Was ist los?
47:02Hey.
47:11Das war's.
47:16Ich bin am Ende.
47:18Ist der Zoll auf die Schlicht hier gekommen?
47:22Wenn's nur das wäre.
47:26Gefängnis wäre mir viel lieber als das, was jetzt auf mich zukommt.
47:29Mutter, wovon redest du?
47:34Das Geld, das beschlagnahmt wurde, das...
47:37Es war nicht meins.
47:39Ich sollte es nur waschen.
47:40Sind das diese Verpflichtungen, von denen du gesprochen hast?
47:58Das sind sehr, sehr gefährliche Geschäftspartner.
48:02Und weil ich den Deal jetzt innerhalb der vereinbarten Frist nicht einhalten kann, haben sie mir gedroht.
48:13Sie waren heute Nacht in meinem Zimmer und haben das in mein Bett gelegt.
48:19Was?
48:21Henry.
48:23Das ist ein Zeichen.
48:28Das ist mein Todesurteil.
48:30Das ist mein Todesurteil.
48:46Dass ich Ihren Antrag abgelehnt habe.
48:49Jetzt können Sie den Mann heiraten, den Sie lieben.
48:52Vorausgesetzt, seine Ex-Frau macht damit.
48:55Meine Mutter hat gerade eine Morddrohung bekommen.
48:57Bitte, Ross.
48:59Das Geld, das am Zoll abgefangen wurde, das war nicht ihres.
49:02Sie sollte es nur waschen.
49:04Und jetzt besteht der Auftraggeber auf die Einhaltung des Deals.
49:07Dürfte ich Sie fragen, was Sie hier machen?
49:09Ja, natürlich.
49:11Das wird eine Botschaft für meine Frau.
49:13Eine Flaschenpost.
49:15Eine Einladung zur Feier unserer goldenen Hochzeit.
49:17Ich bin so gut wie tot.
49:21Eine Chance gibt es vielleicht.
49:26Geh zur Polizei und stell dich.
49:28Ich soll das Syndikat auflegen lassen?
Recommended
48:00
|
Up next
48:40
49:31
49:11
48:41
48:45
49:04
49:11
49:34
0:46