Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Death Hall Shiyakusho Ep.7 [Eng Subs]
My Drama
Follow
2 days ago
Death Hall Shiyakusho Ep.1-10 End [Eng Subs] :
https://dailymotion.com/playlist/x9u15w
Genre: Drama, Fantasy
#jdrama
#mydrama
#allmydrama
Category
đș
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Shimura-san, vous faites des choses comme ça aussi ?
00:06
C'est la derniĂšre vue pour vous.
00:12
Je voulais le garder aussi propre que possible.
00:15
Je ne pense pas que quiconque regarde le sol.
00:19
Le service dâinformation gĂ©nĂ©rale est-il amusant ?
00:24
C'est un travail trĂšs enrichissant.
00:27
On rencontre des gens trÚs différents, n'est-ce pas ? Nous avions aussi un client membre du Kago-no-Kai. Comment est-il décédé aujourd'hui ?
00:53
Vous vous entendez bien avec Shimura ces derniers temps.
00:57
OĂč?
00:58
Parce que les choses devenaient passionnantes maintenant.
01:00
Qu'est-ce qu'il y avait d'excitant lĂ -dedans ?
01:03
As-tu parlé de toi à Shimura ?
01:07
Nishikawa-san, vous ne parlez pas de vous, n'est-ce pas ?
01:10
Je vous écoute. Si la campagne vous intéresse, n'hésitez pas à me poser toutes vos questions.
01:13
HĂ©
01:14
Es-tu stupide ?
01:16
image?
01:20
Hein?
01:22
Boum !
01:22
Est-ce que j'ai dit quelque chose qui t'a énervé comme ça ?
01:26
parle moi!
01:41
Je veux mourir !
01:42
ArrĂȘte ça
01:43
Ishima-san, que s'est-il passé ?
01:50
Une collégienne vient d'arriver
01:55
Parce que cet enfant pleure beaucoup.
01:59
Alors nous pleurions ensemble
02:03
Je me suis souvenu de la fille.
02:08
Shimura-san
02:12
Ceux que j'ai tués
02:17
Je suis venu dans ce département
02:21
Oui, je pense que le personnel a bien géré la situation.
02:29
Le client est un Bouddha
02:38
Le client est un Bouddha
03:08
HĂ©, le voici
03:10
Tonton est incroyable
03:13
Désolé, Toku-san, j'étais au travail.
03:17
C'est bon, je suis en pause en ce moment.
03:20
Je n'ai que du plastique de radis, mais s'il vous plaĂźt, prenez-le.
03:23
Non, non, rends-le aux enfants.
03:26
Non, c'est Michi-chan.
03:28
Sur la route?
03:38
Je suis de retour sur la route
03:42
Oncle, reviens Ă la maison
03:46
Le dĂźner est prĂȘt.
03:48
Oh, je vois.
03:49
J'ai reçu des radis de Sakamoto-san aujourd'hui
03:54
Merci
03:57
Je le mettrai dans ma soupe miso demain.
03:59
Je t'aime tellement, mon oncle
04:01
Je m'en souviens bien
04:03
Bien sûr.
04:04
Depuis combien d'années penses-tu que nous vivons ensemble ?
04:07
La route est vraie
04:12
J'aime les fleurs
04:15
Ouais
04:16
Je suis heureux qu'il ait encore magnifiquement fleuri cette année.
04:20
Ouais
04:25
La nourriture est plus importante que les fleurs maintenant
04:28
Ou
04:31
Hahahaha
04:33
Ouah
04:36
Faites l'équation supérieure
04:37
Ouais
04:38
Dites-moi ce que le propriétaire veut que je fasse.
04:41
Ăa fait un moment
04:43
L'équation supérieure
04:45
On ne pouvait pas faire ça pendant la guerre.
04:47
Ouais
04:49
Oui, le travail du charpentier va devenir chargé à partir de maintenant.
04:54
ah
04:55
HĂ©, tonton
04:58
Ouais?
05:00
Quand je me marierai, tu me construiras une maison.
05:04
Ouais
05:04
Je veux vivre dans la maison que mon oncle a construite.
05:08
Vous pouvez y vivre 100 ou 200 ans, n'est-ce pas ?
05:12
Oui, je peux vivre ici pour mes petits-enfants.
05:19
Mais si j'en ai l'occasion, je veux aussi vivre avec mon oncle.
05:26
Oncle, qu'est-ce qui ne va pas ?
05:36
Non, si tu te maries, alors
05:43
C'est pour ça que tu pleurais, mon oncle ?
05:49
Tonton, j'ai toujours 14 ans, mais tu es d'une autre gĂ©nĂ©ration et tu ne sais pas quand tu te marieras. ArrĂȘte de dire des choses bizarres.
06:05
Michi est la fille de mon petit frÚre. Quand mon frÚre et sa femme sont morts dans un raid aérien et qu'elle est devenue orpheline à Chitose, je l'ai recueillie. Mais au début, elle a vu mon visage et s'est mise à pleurer. Est-elle vraiment si effrayante ?
06:31
Je comprends trĂšs bien tes sentiments
06:35
Est-ce que tu comprends?
06:37
Tant pis.
06:39
Michi est une personne vraiment gentille
06:45
Si je voyais quelquâun en difficultĂ©, je ne lâignorais jamais.
06:51
Tu n'as pas entendu quelque chose tout Ă l'heure ?
07:15
Tu n'as pas entendu quelque chose tout Ă l'heure ?
07:17
Hein ? C'est peut-ĂȘtre juste ton imagination ?
07:22
Non, je l'ai certainement entendu.
07:28
HĂ©!
07:50
HĂ©!
07:52
Désolé
07:59
Désolé
08:01
S'il te plaĂźt, ne me tue pas
08:05
idiot
08:07
Je ne te tuerai pas pour avoir volé des pommes de terre.
08:10
Vous avez gùché les champs.
08:14
Vous ĂȘtes frĂšres ?
08:24
Si vous le souhaitez, apportez des radis.
08:27
HĂ©?
08:29
merci
08:44
Désolé
08:50
C'est le radis que j'ai reçu avec grand plaisir.
08:52
Je m'en fiche complĂštement
08:55
J'espÚre que ça te comblera
09:01
Non, non, aujourd'hui est déjà un jour heureux.
09:13
C'est déjà une occasion heureuse
09:15
Félicitations!
09:16
Alors toi, Nago-san, tu ne l'as pas encore adopté ?
09:21
Oui
09:23
Mariez-vous déjà .
09:26
Tu n'as pas de femme ni d'enfants non plus.
09:30
N'est-ce pas tout Ă fait juste ?
09:32
Non, est-ce que je suis dâaccord pour ĂȘtre un parent inconnu ?
09:38
J'y ai réfléchi.
09:41
De quoi te plains-tu ?
09:44
Juste pour vous faire savoir
09:46
Votre amour pour Nago-san est
09:49
Si vous le regardez, vous comprendrez à quel point c'est dégoûtant.
09:53
Parents
09:54
N'y pense pas
09:56
Cela vient du cĆur
09:59
Je ne le dirai pas en le faisant
10:02
Il vous suffit de devenir parents et enfants.
10:05
Oh, encore une fois
10:11
Ne pleure plus, toi
10:14
Parce que, manoir
10:16
Oh je vois
10:18
Aujourd'hui
10:20
C'est ça
10:22
Ne pleure pas, ne pleure pas
10:26
Oh ouais
10:44
Peut-ĂȘtre que je prendrai un verre avec un ange inconnu ?
10:50
inconnu
10:55
Je suis Ă la maison
10:57
Regarder.
10:59
J'ai un autre radis
11:01
inconnu
11:04
inconnu
11:08
inconnu
11:09
inconnu
11:12
inconnu
11:30
inconnu
11:31
inconnu
11:33
inconnu
11:34
inconnu
11:38
inconnu
11:40
Merci d'avoir regardé
12:10
Merci d'avoir regardé
12:40
Merci d'avoir regardé
13:10
Merci d'avoir regardé
13:40
Merci d'avoir regardé
14:10
Merci d'avoir regardé
14:40
Merci d'avoir regardé
15:40
Merci d'avoir regardé
18:40
Je pensais que ça pourrait ĂȘtre Ishima-san parce que le magazine Life a dit que c'Ă©tait un incident spĂ©cial avec Ishima-san, mais il semble qu'il souffre de dĂ©mence, hein ?
19:10
Merci d'avoir regardé
19:12
Merci d'avoir regardé
20:14
Oncle
20:16
Merci d'avoir regardé
21:48
Merci d'avoir regardé
22:18
Merci d'avoir regardé
22:20
Merci d'avoir regardé
22:50
Ici
23:50
Merci d'avoir regardé
24:20
Merci d'avoir regardé
25:20
Merci d'avoir regardé
29:20
Merci d'avoir regardé
30:20
Merci d'avoir regardé
Recommended
46:50
|
Up next
Change 2008 Ep.5 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
46:50
Change 2008 Ep.9 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
1:10:20
Change 2008 Ep.10 End [Eng Subs]
My Drama
6/11/2025
46:50
Change 2008 Ep.6 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
1:10:50
Change 2008 Ep.1 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
57:08
Change 2008 Ep.7 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
46:50
Change 2008 Ep.8 [Eng Subs]
My Drama
6/10/2025
56:59
Hana Nochi Hare 2018 Ep.8 [Eng Subs]
My Drama
6/15/2025
23:01
Debu to Rabu to Ayamachi to! / Fat, Love and Mistakes! Ep.1 [Eng Subs]
My Drama
6/13/2025
56:59
Hana Nochi Hare 2018 Ep.9 [Eng Subs]
My Drama
6/16/2025
56:29
Hana Nochi Hare 2018 Ep.4 [Eng Subs]
My Drama
6/15/2025
56:50
Hana Nochi Hare 2018 Ep.1 [Eng Subs]
My Drama
6/14/2025
23:14
Debu To Rabu To Ayamachi To! / Fat, Love And Mistakes! Ep.7 [Eng Subs]
My Drama
6/13/2025
22:53
Debu To Rabu To Ayamachi To! / Fat, Love And Mistakes! Ep.8 End [Eng Subs]
My Drama
6/14/2025
26:52
Bewitched By My Sexy Boyfriend Ep.8 End [Eng Sub]
My Drama
6/13/2025
23:29
Debu To Rabu To Ayamachi To! / Fat, Love And Mistakes! Ep.5 [Eng Subs]
My Drama
6/13/2025
22:43
Bewitched By My Sexy Boyfriend Ep.5 [Eng Sub]
My Drama
6/13/2025
23:14
Debu To Rabu To Ayamachi To! / Fat, Love And Mistakes! Ep.3 [Eng Subs]
My Drama
6/13/2025
24:59
Bewitched By My Sexy Boyfriend Ep. 4 [Eng Sub]
My Drama
6/13/2025
9:39
Love in the Edge of Divorce (2025) Episode 8 [ENG SUB]
Asians world of fantasy
6/3/2025
10:29
Love in the Edge of Divorce (2025) Episode 7 [ENG SUB]
Asians world of fantasy
6/3/2025
12:40
Love in the Edge of Divorce (2025) Episode 6 [ENG SUB] ç±ćšçŠ»ć©èżèĄæ¶
Asians world of fantasy
5/26/2025
29:40
Emily in Paris season 01 Episode 01 l English l
RKD Drama and Anime
8/22/2024
48:14
Alice.in.Borderland.S01E07.
homedrama
8/19/2023
41:33
Alice.in.Borderland.S01E06.
homedrama
8/19/2023