Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Tales of herding gods Episode 36
Donghua Hub
Follow
2 days ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
The
00:09
Queen
00:11
Don't want to
00:12
Wait
00:13
Oh
00:15
Is
00:17
At one
00:19
I can
00:20
get back to the
00:21
dude
00:22
I can
00:23
get
00:24
one
00:24
of
00:25
the
00:26
I can still let the Lord take place.
00:36
I have lost my own blood.
00:38
How could I have this power?
00:52
The blood of the blood of the six of us
00:54
I'm going to fall into the dark side of the dark side of the dark side.
00:58
Ah ah ah ah ah ah ah ah ah Ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah
01:22
This jivez nearly look, a into the enus.
01:24
I'm sorry.
01:26
I'm sorry.
01:28
I'm sorry.
01:30
I'm sorry.
01:32
I'm sorry.
01:34
I'm sorry.
01:50
Is it a mess?
01:54
Oh,
01:56
this is a mess.
02:00
How big.
02:02
It's the one of the秦世子.
02:04
Come on.
02:06
Yes.
02:08
You must be careful to check out the异兽.
02:10
I'm sorry.
02:12
I'm sorry.
02:14
I'm sorry.
02:16
I'm sorry.
02:18
I'm sorry.
02:20
Oh,
02:22
I'm sorry.
02:24
I'm sorry.
02:26
I'm sorry.
02:28
I'm sorry.
02:30
I'm sorry.
02:32
I'm sorry.
02:34
I'm sorry.
02:36
I'm sorry.
02:38
I'm sorry.
02:40
I'm sorry.
02:42
I'm sorry.
02:44
I'm sorry.
02:46
I'm sorry.
02:48
I'm sorry.
02:50
I'm sorry.
02:52
You're sorry.
02:54
I'm sorry.
02:56
You're sorry.
02:58
I was sorry.
03:00
哼,大学士子便了不起吗?
03:05
秦兄弟,别搭理他们,我叫魏庸,也是位小学士子。
03:10
魏庸兄也是去赶考吗?
03:13
当然,太学院包罗各宗各派之绝学,乃我颜康最高学佛,考入太学院是我的私人。
03:20
魏庸兄是真想读书呢,还是借机攀附在京城做一品国宫的魏老太人,蹭个金关座。
03:27
你!
03:30
太学院了。
03:35
太学院了。
03:48
木儿,快来看。
03:49
圣典里记载的,本是天上圣人教化众生的功法。
04:00
有大玉天下之意。
04:02
但这些功法太过诡异,极容易练片。
04:06
所以被称就大玉天魔警。
04:11
木儿,切不可急于求成呢。
04:14
嗯。
04:15
婆婆放心。
04:17
木儿。
04:18
木儿。
04:20
木儿。
04:29
四老太婆,想离开村子也不说一声吗?
04:34
啊?
04:35
哪个要离开村子了?
04:36
你这几天吃不好睡不好。
04:39
定是担心木儿想要出去寻他。
04:42
哼。
04:43
这都被你看穿了。
04:46
我要走了。
04:47
我要走了。
04:48
不留在这里了。
04:55
你忘了你的心魔吗?
04:57
离开村子,谁帮你镇压心魔?
05:03
力天行的魔道法术造诣极深。
05:06
它临死前将元神化作魔种。
05:11
正在你的道心之中。
05:13
时刻等着夺你肉身。
05:18
啊?
05:19
它不会夺我肉身。
05:21
因为它太爱你了吗?
05:24
错。
05:25
它爱的只是你的躯窍。
05:27
等它借你的身体重生,
05:30
它爱的便是它自己。
05:32
你们互为彼此的心魔。
05:34
它想用战胜你的方式来磨练自己。
05:37
是想要成神啊。
05:39
我住在这里四十多久。
05:42
也除不了心魔。
05:45
继续住下去又有什么用?
05:47
继续住下去又有什么用?
05:54
看来它真的很像木儿。
05:56
I really like Moe.
06:19
You are also going to find Moe.
06:22
I'm going to find Moe.
06:23
I'm going to find him.
06:25
Don't worry.
06:27
Moe is growing up.
06:28
Moe is going to be able to do all the changes.
06:31
But I'm going to be able to monitor him.
06:34
That's it.
06:36
Do you want him?
06:37
He's going to be like a fool.
06:39
He's gone.
06:41
I think this guy is going to take him back.
06:44
I'm going to ask him.
06:46
Why are we going to leave him so many years ago?
06:49
I'm going to take him back.
06:51
I'm going to take him back.
06:53
I'm going to take him back.
06:54
I'm going to take him back.
06:55
I'm going to take him back.
06:56
No.
06:57
I'm going to take him back.
06:59
I'm going to take him back.
07:00
I'm going to take him back.
07:01
I'm going to take him back.
07:02
I'm going to take him back.
07:03
I think my face will be.
07:04
I'm going to take him back.
07:05
I don't think he's going to take on the stairs.
07:08
I can't take him back.
07:09
True.
07:10
I'm going to take a look at my feet.
07:11
If the horse was given back to him,
07:12
it's going to be a full turn,
07:14
that's it?
07:15
I don't deserve to come back.
07:16
I'm going to pay for my future.
07:18
I'm being a master of a Women King.
07:20
The new Knights of the General Temple is now.
07:22
I want to take him back a seat.
07:24
Ha ha ha ha!
07:26
So, we all have this!
07:33
I don't know if it's gone.
07:35
It looks like the village is left with us.
07:40
They're not bad.
07:42
They're not bad.
07:44
They're not bad.
07:45
They're not bad.
07:47
They're not bad.
07:48
They're not bad.
07:49
They're not bad.
07:50
They're not bad.
07:52
You're not bad.
07:54
Where did you go?
07:55
Where did you go?
07:56
I didn't hear you.
08:00
Seven of them all came out.
08:02
I'm afraid they're not bad.
08:04
They're not bad.
08:06
Let the people out there.
08:08
You're not bad.
08:12
I'm not bad.
08:14
I'm not bad.
08:15
I'm not bad.
08:16
I'm not bad.
08:18
I'm not bad at all.
08:20
I'm bad.
08:21
I'm not bad.
08:22
I'm not bad.
08:23
If it's not bad,
08:25
you're too late.
08:27
You're too late.
08:28
Ha ha ha ha!
08:30
Ha ha ha!
08:37
The roadside,
08:38
魏庸提到了许多太學院的課程.
08:41
The most wishes of me is the
09:08
Oh
09:13
秦兄弟才是做学问的人
09:15
不像他们
09:16
满骨谈的是人情
09:18
玩的是我你
09:21
没怕
09:22
有眼不快
09:38
Oh
10:00
We're going to where we're going?
10:02
We're going to get to it
10:04
Wait
10:06
There's a lot of new things.
10:08
What is it hiding in the desert?
10:16
What is it? How did this road change?
10:18
Yes, there's a mountain.
10:21
We've always been walking this mountain.
10:23
We've never seen a mountain.
10:36
I've never seen a mountain.
10:39
A bit of a mountain.
10:41
A bit of a mountain.
10:43
Don't go in.
10:44
No.
10:45
A mountain is supposed to be dead.
10:46
The mountain is a mountain.
10:47
The mountain is surrounded by the mountain.
10:48
Let's go.
10:50
Come on.
10:52
Come on.
10:53
You can't go.
10:54
Not good.
10:55
The mountain is surrounded by the mountain.
10:57
They are so fast.
10:59
Come on.
11:01
Come on.
11:02
You can't go.
11:04
Let's get out of the car.
11:34
魏胖你别吵
11:37
快跑
11:38
别老叫我魏胖
11:40
传出去很丢人的
11:41
那我叫你庸胖
11:43
还是叫魏胖吧
11:44
好的也是魏胖
11:46
别费心
12:04
江陵世子
12:21
不过如此
12:24
后面那个就是蟒蛇的主人吗
12:38
是他
12:40
完蛋了
12:41
羽龙们叛变了
12:43
这个不男不女的
12:45
就是羽龙们的少门主
12:47
龙江南
12:48
鼎鼎有名的恶贯
12:50
小虹
12:52
给恩殿颜色瞧瞧
13:15
臣门又来了
13:17
哎
13:18
这边的
13:19
好香
13:20
是羽龙们绝技
13:23
肖莽化身
13:25
是
13:32
那些尘埋
13:34
是他堵住的圣器
13:36
心中
13:37
并会看见幻象
13:40
快避计
13:41
慢点
13:51
慢点
13:52
亲兄弟
13:53
我这条命是你给的
13:55
今后
13:56
你就是我的亲兄弟
13:58
好晕啊
14:00
这个身体好厉害
14:02
啊
14:03
啊
14:04
啊
14:05
啊
14:06
啊
14:08
啊
14:14
啊
14:15
御龙盟是做什么的,居然能让蟒蛇像圣灵那样突出圣起?
14:22
听说御龙盟祖上是豢养蛟龙的,门中蛇蟒都有蛟龙血脉,自从被国师降服后,他们便在冰营中负责训蛇。
14:35
冰营的蛇跑了出来,手边怎么会没有反应?
14:39
难道,都被御龙盟杀了?
14:45
难道,都被冰营了?
14:48
难道,都被冰营出了?
14:58
难道,有被人缺义了?
15:02
大迹,能亡出来,手边有被冰营,
Recommended
21:31
|
Up next
Tales of Herding Gods Episode 29
Donghua-Anime
5/4/2025
17:48
Tales of Herding Gods_Episode 36
dongchindo
3 days ago
22:31
Tales Of Herding Gods Episode 23
3
3/24/2025
21:41
Tales Of Herding Gods Episode 35 indo
Naec TV
6/15/2025
20:56
Tales Of Herding Gods Episode 25
3
4/6/2025
20:57
Tales Of Herding Gods Episode 18
Anime FS
2/16/2025
0:47
Tales of herding gods Episode 26 Preview
OffcialDonghuaChannel
4/7/2025
20:57
Tales of Herding Gods Episode 18 indo
Naec TV
2/16/2025
16:00
Tales of Herding Gods Episode 16
Donghua XD
2/2/2025
17:55
Tales of Herding Gods | Episode 16
Anime FS
2/2/2025
21:17
Tales of Herding Gods Episode 27 indo
Naec TV
4/20/2025
17:28
Tales of Herding Gods | Episode 15
Anime FS
1/26/2025
16:00
Tales of Herding Gods Eps 32
dongchindo
5/25/2025
15:56
Tales of Herding Gods Episode 17 indo
Donghua XD
2/9/2025
16:42
Tales of Herding Gods Ep27
AllStream Center
4/20/2025
16:38
Tales of Herding Gods Episode 32 Multiple Subtitle
Nova Army
5/25/2025
22:00
Tales of Herding Gods Episode 24 || Eng Sub ||
DONGHUA ANIMEWORLDS
3/30/2025
16:48
Tales of Herding Gods Episode 30 月亮守
Nova Army
5/11/2025
21:11
Tales of Herding Gods Episode 32
Donghua-Anime
5/25/2025
21:41
Tales of Herding Gods Episode 35
Donghua-Anime
6/15/2025
17:20
Tales of Herding Gods | Episode 13
Anime FS
1/12/2025
15:07
Tales of Herding Gods (2024) Episode 36 English Sub
Anisora.cc
3 days ago
16:11
Tales of herding gods Episode 20 English Sub
OffcialDonghuaChannel
3/2/2025
22:03
Tales of Herding Gods Episode 33
Donghua-Anime
6/1/2025
17:51
Tales of Herding Gods Episode 19 Subtitles
Chines Donghua (KH-DONGHUA)
2/23/2025