00:00On a vu le mot « consistible ». « consistible » est le titre « johannis-bären » au français « de groseille ».
00:09On a vu le titre « johannis-bären » c'est des béres de la Saint-Jean, parce qu'il y a des verres de la vie.
00:22Das Wort « consistible » besteht aus zwei Wörtern. Das Wort « consistible » im Deutsch « traube » – im »deutschen » ist « traube » – und man weiß aber nicht genau, von wo es herkommt.
00:37Und nun haben wir das Wort « consisti » – « consisti » – das ist die Aussprache von Bröhm zum Beispiel, aber im Strasbourg hat man « consistor » – « consistor » – « standortische Johannistag » – « jour de la Saint-Jean » – und sehen wir, da haben wir verschiedene Aussprache.
00:55Zum Beispiel, aber wie savez ihr jetzt mal in Strasbourg, savez ihr wie in Strasbourg « consistible » – savez ihr wie in Lichteberge oder Lichteberge oder Litzestein « consistible » – savez ihr wie in Modere im Norden von Melsos « consistible » – oder savez ihr wie in Milüse «xonderle » – oder wie in Gaweler «honstrieble » – oder wie de Felicien von Chnerike » –
01:24– der sagt « consistible » – der sagt « consistible » – oder sagt er «johannis-Bärle » – da haben wir unsere Johannis-Bärle, sehen wir wie immer verschiedene Aussprache, wie savez ihr.