- 18/06/2025
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00:00Sous-titrage MFP.
00:00:30Sous-titrage MFP.
00:01:00Sous-titrage MFP.
00:01:29Sous-titrage MFP.
00:01:59Sous-titrage MFP.
00:02:29Sous-titrage MFP.
00:02:59Sous-titrage MFP.
00:03:29Sous-titrage MFP.
00:03:59Sous-titrage MFP.
00:04:29Sous-titrage MFP.
00:04:59Sous-titrage MFP.
00:05:29Sous-titrage MFP.
00:05:59Sous-titrage MFP.
00:06:29Sous-titrage MFP.
00:06:59Sous-titrage MFP.
00:07:29Sous-titrage MFP.
00:07:59Sous-titrage MFP.
00:08:29Sous-titrage MFP.
00:08:59Sous-titrage MFP.
00:09:29Sous-titrage MFP.
00:09:59Sous-titrage MFP.
00:10:29Sous-titrage MFP.
00:10:59Sous-titrage MFP.
00:11:29Sous-titrage MFP.
00:11:59Sous-titrage MFP.
00:12:29Sous-titrage MFP.
00:12:59Sous-titrage MFP.
00:13:29Sous-titrage MFP.
00:13:59Sous-titrage MFP.
00:14:29Sous-titrage MFP.
00:14:59Sous-titrage MFP.
00:15:29Sous-titrage MFP.
00:15:59Sous-titrage MFP.
00:16:29Sous-titrage MFP.
00:16:59Sous-titrage MFP.
00:17:29Sous-titrage MFP.
00:17:59Sous-titrage MFP.
00:18:29Sous-titrage MFP.
00:18:59Sous-titrage MFP.
00:19:29Sous-titrage MFP.
00:19:59Sous-titrage MFP.
00:20:29Sous-titrage MFP.
00:20:59Sous-titrage MFP.
00:21:29Sous-titrage MFP.
00:21:59Sous-titrage MFP.
00:22:29Sous-titrage MFP.
00:22:59Sous-titrage MFP.
00:23:29Sous-titrage MFP.
00:23:59Sous-titrage MFP.
00:24:29Sous-titrage MFP.
00:24:59Sous-titrage MFP.
00:25:29Sous-titrage MFP.
00:25:59Sous-titrage MFP.
00:26:29Sous-titrage MFP.
00:26:59Sous-titrage MFP.
00:27:29Sous-titrage MFP.
00:27:58Sous-titrage MFP.
00:28:28Sous-titrage MFP.
00:28:58Sous-titrage MFP.
00:29:28Sous-titrage MFP.
00:29:58Sous-titrage MFP.
00:30:28Sous-titrage MFP.
00:30:58Sous-titrage MFP.
00:31:28Sous-titrage MFP.
00:31:58Sous-titrage MFP.
00:32:28Sous-titrage MFP.
00:32:58Sous-titrage MFP.
00:33:28Sous-titrage MFP.
00:33:58Sous-titrage MFP.
00:34:28Sous-titrage MFP.
00:34:58Sous-titrage MFP.
00:35:28Sous-titrage MFP.
00:35:58Sous-titrage MFP.
00:36:28Sous-titrage MFP.
00:36:58Sous-titrage MFP.
00:37:28Sous-titrage MFP.
00:37:58Sous-titrage MFP.
00:38:28Sous-titrage MFP.
00:38:58Sous-titrage MFP.
00:39:28Sous-titrage MFP.
00:39:58Sous-titrage MFP.
00:40:28Sous-titrage MFP.
00:40:58Sous-titrage MFP.
00:41:28Sous-titrage MFP.
00:41:58Sous-titrage MFP.
00:42:28Sous-titrage MFP.
00:42:58Sous-titrage MFP.
00:43:28Sous-titrage MFP.
00:43:58Sous-titrage MFP.
00:44:28Sous-titrage MFP.
00:44:58Sous-titrage MFP.
00:45:28Sous-titrage MFP.
00:45:58Sous-titrage MFP.
00:46:28Sous-titrage MFP.
00:46:58MFP.
00:47:28Sous-titrage MFP.
00:47:58MFP.
00:48:28Sous-titrage MFP.
00:48:30Sous-titrage MFP.
00:48:58Sous-titrage MFP.
00:49:00MFP.
00:49:01Sous-titrage MFP.
00:49:03Sous-titrage MFP.
00:49:05Sous-titrage MFP.
00:49:07Sous-titrage MFP.
00:49:10Sous-titrage MFP.
00:49:12Sous-titrage MFP.
00:49:14Sous-titrage MFP.
00:49:16Sous-titrage MFP.
00:49:17Sous-titrage MFP.
00:49:19Sous-titrage MFP.
00:49:20Sous-titrage MFP.
00:49:22Sous-titrage MFP.
00:49:23Sous-titrage MFP.
00:49:24Sous-titrage MFP.
00:49:25Sous-titrage MFP.
00:49:26Sous-titrage MFP.
00:49:27Sous-titrage MFP.
00:49:28Sous-titrage MFP.
00:49:29C'est parti.
00:49:31C'est parti.
00:49:32C'est parti.
00:49:33C'est parti.
00:49:34C'est parti.
00:49:35C'est parti.
00:49:36Leclerc a l'air de la cladine, c'est parti, c'est parti.
00:49:39Je ne suis pas de là-dessus.
00:49:41Si, c'est parti.
00:49:44Il y a pas de là-dessus.
00:49:46Il y a une autre chose.
00:49:49Il y a du-t-t-t-il.
00:49:53Il y a des débarcations, il y a des débarcations.
00:49:55Il est passé le ça?
00:49:57c'est ce qui est demandé.
00:49:59C'est ce qui est fait ?
00:50:02Par這個 paul ajoutais.
00:50:04C'est pour ça.
00:50:06C'est quoi ça?
00:50:07Je suis un bon passage.
00:50:09C'est un bon passage.
00:50:11Je suis un homme.
00:50:13il faut qu'on a pour la suite.
00:50:14Il faut qu'on a lâcher.
00:50:16Donc, c'est pas un changement.
00:50:18Je ne sais pas qu'on a la tête.
00:50:21C'est là que...
00:50:23...
00:50:26...
00:50:28...
00:50:32...
00:50:32...
00:50:45...
00:50:47...
00:50:49—
00:50:49—
00:50:49…
00:50:50Je suis là, je ne suis pas un peu de mal.
00:50:52Je ne suis pas un mal.
00:50:54C'est un mal.
00:50:56Je ne suis pas un mal.
00:50:58Je ne suis pas un mal.
00:51:00C'est un mal.
00:51:02Je suis là, c'est parti.
00:51:05C'est parti.
00:51:17Oui, c'est parti.
00:51:18Je vais faire partie.
00:51:19Oui, c'est parti.
00:51:24Oh, c'est parti.
00:51:26C'est parti.
00:51:27C'est parti.
00:51:28C'est parti.
00:51:29Individualvil sean !
00:51:32La question from heroda,
00:51:33Non.
00:51:35Help me have any.
00:51:36아, 선효!
00:51:37어?!
00:51:38어, tau, 형아..
00:51:39넌 서울에 살고 있었어, 언제부터?
00:51:42근데 참, 왜 미대 안 갔냐 너?
00:51:44야, 인마.
00:51:46내가 대학 입학하자마자 cherry 먼저 홍대 미대 가보고
00:51:48너 없길래 서울 시내 미대 다 치웠어!
00:51:49그래도 없길래 시카고 미대로 위낙갔나보다 이따.
00:51:53아, 나 경영학과 갔어.
00:51:56이마요. 경영학과?
00:51:58Tu vous en Link dans votre vie.
00:52:00Très bien.
00:52:01Je veux qu'on me déjure.
00:52:06C'est-ce qui me déjure.
00:52:07Notre vie de téléphone et de l'exemple, à peu près...
00:52:11Alors, ça va rentre-toi.
00:52:12Tu vois.
00:52:15Tu vois.
00:52:17Je t'ai pas été rendu.
00:52:19Je pense que c'est un peu pas."
00:52:23Tu personne ne l'exemple pas?
00:52:28Il y a comme ça, il est ensemble.
00:52:31Il y a deux.
00:52:33Vous voulez que vous passez?
00:52:34Sous-titrage Société Radio 1.
00:52:37Et toi, vous êtes là, je vousesehenais.
00:52:40Je vous en fais du fait.
00:52:41Alors ça va.
00:52:42Vous êtes heureux.
00:52:43Vous êtes heureux de pays.
00:52:45Vous êtes heureux de moi,
00:52:46mais je suis heureux deAKE.
00:52:48Alors...
00:52:51Je vous ai dit que...
00:52:53Alors...
00:52:54Il est dur.
00:52:55C'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:53:25C'est parti, c'est parti, c'est parti.
00:53:55C'est parti, c'est parti.
00:53:57C'est parti.
00:54:00C'est parti, c'est parti.
00:54:03...
00:54:04Avez-va cela...
00:54:05...
00:54:05...
00:54:07...
00:54:08...
00:54:09...
00:54:10...
00:54:11...
00:54:12...
00:54:13...
00:54:14...
00:54:18...
00:54:20C'est bon, c'est bon.
00:54:51Pourquoi ?
00:54:52Pourquoi ?
00:54:531st, 귀찮고.
00:54:552st, 가해자.
00:54:57다시 보고 싶지 않고.
00:54:583st, 내 목숨 위협한 가해자, 사정 봐주기 싫고.
00:55:014st, 보험사를 기피하는 가해자. 의심스러워서.
00:55:05제가 사정이...
00:55:07보험 처리 합시다 간단하게.
00:55:09경찰서는 봐드리죠.
00:55:15사실...
00:55:46Je suis deuxième.
00:55:48Je vais quand même avoir un défilé.
00:55:50Je vais vous débriller.
00:55:53Ça, je vais vous débriller.
00:55:55Je vous débriller.
00:55:57Ça, ça va ?
00:55:59Ça, ça va ?
00:56:00Oui, c'est bon.
00:57:33…
00:57:40Il faut que…
00:57:41…
00:57:43C'est mal.
00:57:44Tu dois être結re.
00:57:46Il faut que…
00:57:48Il faut que…
00:57:48…
00:57:48...
00:57:52…
00:57:53…
00:57:54…
00:57:55…
00:57:57…
00:58:01…
00:58:02…
00:58:03Je vais vous remercier.
00:58:05Je vais vous remercier.
00:58:16Sous-titrage Société Radio-Canada.
00:58:20Pardonne-moi.
00:58:21Quoi...
00:58:28Ah, c'est celui que...
00:58:302, 3,000 euros d'être.
00:58:32Oui ?
00:58:33J'ai fait ça.
00:58:35Je vais faire basper.
00:58:36Je vais faire des prendre toutes les plus réelles.
00:58:39C'est-à-dire que je vous en €.
00:58:44Euh...
00:58:46Je devis mettre à cause de ser.
00:58:51C'est-à-dire qu'il y a pas d'argent, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
00:59:21C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
00:59:51C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
00:59:58C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:05C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:07C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent, c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:14C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:15C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:16C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:17C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:18C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:19C'est-à-dire qu'il n'y a pas d'argent.
01:00:20Mais c'est très triste...
01:00:26Comme ça, je suis à l'occasion,
01:00:27est-ce que tu ne vas pas m'a redonné.
01:00:37C'est bon, c'est ça !
01:00:39Anne, tu parais s'acrave.
01:00:41On se sait qu'on ne a pas été content,
01:00:42tu ne vas pas pas le commune.
01:00:44Non, ça a été le plus que ça.
01:00:48C'est à fait que ça ne fait pas...
01:00:50Éxan, dans l'International.
01:00:55Il y a de la inète.
01:00:57C'est-ce qu'il...
01:00:58Il s'agit là de la prétion.
01:00:58Il ne t'a pas été rendu ?
01:01:00Il s'agit là de l'on qui peut voir le coeur.
01:01:01Provaire à ces temps-tu?
01:01:02Votre te?
01:01:03C'est-tu ?
01:01:05C'est-tu ?
01:01:06Il s'agit là une très certaine...
01:01:08C'est-tu ?
01:01:09Il s'agit de la prétion-t-il.
01:01:11Je ne suis pas assez de l'âge.
01:01:16Donc, tu ne lui-même pas d'âge.
01:01:27Bonjour.
01:01:28Je suis là, je suis là.
01:01:31Oh, c'est-tu.
01:01:35C'est là où ?
01:01:38Je suis l'exemple de l'exemple.
01:01:41Oui, je suis un exemple de l'exemple.
01:01:43Oui, c'est bien, c'est bien.
01:01:45Je suis un autrefois, c'est bien ?
01:01:49C'est bien, c'est bien, c'est bien.
01:01:51C'est bon ?
01:01:52Neveu ?
01:01:54On va voir, c'est bien.
01:01:57Je vais voir, c'est bien.
01:01:58C'est bon.
01:02:03C'est quoi, là-dessus ?
01:02:05C'est quoi ?
01:02:07C'est quoi ?
01:02:08C'est quoi ?
01:02:09Je suis là, c'est quoi ?
01:02:11Je ne sais pas.
01:02:13C'est quoi ?
01:02:15C'est quoi ?
01:02:33Sir, Star
01:02:48C'est quoi !
01:02:49Je ne sais pas ?
01:02:51Merci.
01:02:54Qui ?
01:02:56Quelqu' returns !
01:02:59J'ai reçu d'une heureusement.
01:03:03Qui est-ce que vous avez envoyé?
01:03:09C'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un c'est qu'un...
01:03:29...
01:03:41DNA 검사를 해보세요.
01:03:43이 둘 중에 당신들의 딸이 있습니다.
01:03:59,,
01:04:09,,
01:04:15,,
01:04:18..
01:04:21,,
01:04:25,,
01:04:29C'est parti.
01:04:59C'est parti.
01:05:29C'est parti.
01:05:59C'est parti.
01:06:29C'est parti.
Recommandations
12:42
|
À suivre
1:09:40
45:38
32:34
30:59
40:21
42:56
35:09
34:40
33:09
27:53
37:26
40:03
40:24
1:06:28
1:05:24
1:06:03
1:18:23