Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Transcript
00:00:00Je voulais une mère porteuse propre et en bonne santé.
00:00:04Tu me fais perdre mon temps si tu n'arrives même pas à en trouver une seule.
00:00:08Désolée, Monsieur Trenton.
00:00:11À vrai dire, ces trois femmes sont nos meilleures candidates. Enfin, pour le moment.
00:00:16Dis à mon assistant de préparer ma voiture. On va voir une autre agence pour la mère porteuse.
00:00:20Non, non, non, non, non. Attendez, je vous en prie. Il reste encore une candidate.
00:00:24Comment est-elle ?
00:00:31Propre et en bonne santé, comme demandé.
00:00:35Même encore vierge.
00:00:37Monsieur Trenton, elle n'est pas...
00:00:39Je la veux.
00:00:41Fais-la entrer.
00:00:54S'il te plaît.
00:01:05Harper Jenkins.
00:01:07Je suis Will Trenton.
00:01:10Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac et toujours vierge.
00:01:14Alors, qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil ?
00:01:19J'ai besoin d'argent.
00:01:21Très bien.
00:01:28Une fois que tu signes ce contrat, tu devras suivre mes consignes pour tout ce qui touche à la grossesse, y compris logement et alimentation.
00:01:37Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:40Ça pose problème ?
00:01:42Aucun problème.
00:01:45J'ai même pas de...
00:01:47Aucun problème.
00:01:51Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:55Je comprends.
00:01:57Je prête juste mon ventre pour toi et ta femme.
00:02:00Je n'ai pas de femme.
00:02:02Ah, je vois.
00:02:04Tu dois être gay et tu veux fonter une famille avec ton partenaire.
00:02:08Oh.
00:02:10Donc, si j'ai bien compris,
00:02:12l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:14C'est bien ça ?
00:02:15On va utiliser tes ovules.
00:02:19Mes ovules ?
00:02:20Tes ovules.
00:02:22Mon sperme.
00:02:24Tu veux que je porte mon enfant et que je te le donne ?
00:02:27Ce n'était pas prévu.
00:02:29L'agence ne t'a rien dit.
00:02:30Je croyais que tu savais.
00:02:32Non.
00:02:33Je...
00:02:34Je suis désolée, monsieur Trenton.
00:02:35Je...
00:02:35Je ne peux pas.
00:02:37Je ne signerai pas.
00:02:42Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:45Mlle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:53Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:00Mlle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:04Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:07Je trouverai l'argent.
00:03:09Je vous le promets.
00:03:15Tu me manques, papa.
00:03:20Prefis en vie ton forme, s'il te plaît.
00:03:24Harper, que fais-tu ici ?
00:03:26Tu n'avais pas cours ?
00:03:29C'est quoi ça ?
00:03:31Quoi donc ?
00:03:33Maman.
00:03:42C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:44100 000 dollars pour son opération ?
00:03:48C'est une blague.
00:03:50Écoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:53Concentre-toi sur tes études.
00:03:56Mais maman, tu ne peux pas.
00:03:57Tu fais déjà trop d'heures.
00:03:59Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Écoute, on va s'en sortir.
00:04:11Comme toujours.
00:04:12Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:23Je le promets.
00:04:24Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:27Quoi qu'il en coûte.
00:04:28Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important ?
00:04:37Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:42Tu m'as bien compris ?
00:04:44M. Trenton ?
00:04:48Je vais signer le contrat.
00:04:55Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:09Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:12Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:15Tout de suite.
00:05:16C'est dans le contraire.
00:05:18Tu es sûre de vouloir ça ?
00:05:19Oui, docteur.
00:05:26Allez-y, je vous en prie.
00:05:30T'en fais pas.
00:05:33Je suis là pour toi.
00:05:34Merci, M. Trenton.
00:05:47Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:50enceinte.
00:05:52Oh, attends.
00:05:54Comme promis.
00:05:57100 000 dollars.
00:05:58Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:12Merci, M. Trenton.
00:06:14En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:19Oh non, non, non.
00:06:21Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:24Je t'assure.
00:06:24Salut, je t'appellerai.
00:06:36Tu portes mon bébé.
00:06:38Tu vivras chez moi.
00:06:39Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:55Je t'ai vue descendre d'une belle voiture.
00:06:58Qui t'a ramenée ici, hein ?
00:07:01Si t'es pas ton pauvre papa mourant...
00:07:03Oh non !
00:07:04Ça ne te regarde pas.
00:07:06Sors de ma chambre.
00:07:08Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:11Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:15Oh mon Dieu !
00:07:17Ah, poor Jenkins !
00:07:19Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:22Oh...
00:07:23Laisse-moi tranquille.
00:07:31Oh, elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:35T'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:37Au point d'être mère porteuse ?
00:07:39Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:42Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:44Elles aident des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:47Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:48Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:51Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:54il ne les aurait pas rendues stéris.
00:07:56Et puis t'es pleine de maladie.
00:07:58Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:08:00Sors de ma chambre.
00:08:03Oh, Harper.
00:08:04T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:07Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:10Moi, je savais.
00:08:12Les mecs de la vague supportent pas tes délits.
00:08:14Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:24Oh, mon Dieu.
00:08:27Rends-moi ça.
00:08:28Et si je refuse, tu vas faire quoi ?
00:08:30Franck, retourne au dortoir.
00:08:43Oui, monsieur.
00:08:43Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:51Je te dégoûte.
00:08:53Non, t'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:56Faudra que je te donne une laissante.
00:08:58Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:13Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:17Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:19Je n'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:32On y va.
00:09:38Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:40Que s'est-il passé ?
00:09:45C'est rien.
00:09:46Qui t'a fait ça ?
00:10:02C'est rien.
00:10:03C'est...
00:10:04Ce n'est pas rien.
00:10:06Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:07C'est pas grave.
00:10:08Je veux des noms, Harper.
00:10:11Sinon, je le saurais moi-même.
00:10:13Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:16Évidemment que je m'inquiète.
00:10:19Tu portes peut-être mon...
00:10:21Ah.
00:10:23Ah oui.
00:10:25Bien sûr.
00:10:26Le bébé.
00:10:29Ce n'est pas nécessaire, M. Trenton.
00:10:31Je peux...
00:10:31D'accord.
00:10:40Ce n'est pas discutable.
00:10:43Tu viens vivre chez moi.
00:10:51Ça va ?
00:10:56Oui.
00:10:58Tu peux me reposer maintenant.
00:11:00Ah, oui.
00:11:04Bouge pas.
00:11:05Attends ici.
00:11:06D'accord.
00:11:10Waouh.
00:11:11Alors c'est là qu'il vit.
00:11:17Ok.
00:11:19Lève-toi un peu.
00:11:21Pardon, je serai plus doux.
00:11:31Non, ça va.
00:11:32Je ne peux le faire seule.
00:11:33Non, laisse-moi faire.
00:11:35Habitue-toi à ce qu'on prenne soin de toi.
00:11:37Comment il peut être...
00:11:40si tout est si autoritaire ?
00:11:47Allez.
00:11:48Je te montre ta chambre.
00:11:50Ah.
00:11:51Oh mon dieu.
00:12:04Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:06Oh mon dieu.
00:12:08C'est glacé.
00:12:10Comment on éteint ?
00:12:12Je suis désolé.
00:12:24J'ai entendu un bruit et j'ai cru que tu étais tombée.
00:12:26Tu vas bien ?
00:12:28Oui, ça va.
00:12:29C'est juste...
00:12:30Je n'arrive pas à couper l'eau.
00:12:34Attention.
00:12:35Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:51Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:12:59Euh...
00:13:01Désolé.
00:13:03Avant de partir.
00:13:06Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:08Et ça, pour fermer.
00:13:18Oh mon dieu.
00:13:19Putain.
00:13:33Putain.
00:13:40Je sais, je m'en occupe.
00:13:42L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:44Il parle du bébé.
00:13:49Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:51Tu vas l'aimer.
00:13:53Je te la présenterai plus tard.
00:13:54Bonjour.
00:14:04Salut.
00:14:05Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:08Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:11Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:13C'est à toi.
00:14:16Non, non.
00:14:17C'est...
00:14:17C'est bon.
00:14:18Je peux prendre la bus.
00:14:19Tu prends la voiture où mon chauffeur t'y amène.
00:14:21C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:25Je prends la voiture.
00:14:27Parfait.
00:14:28J'y vais.
00:14:33Hum...
00:14:33Oh.
00:14:42On se voit plus tard ?
00:14:46Salut, Harper.
00:14:49Comment cette garce a une BMW ?
00:15:09T'as entendu ? Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:19C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:22Ah, je le connais.
00:15:24C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:26Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:29Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:31Il est vraiment canon.
00:15:34Trenton immobilier ?
00:15:35Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:43Oups.
00:15:45Désolée, traînée.
00:15:46Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:51Oh, mon dieu.
00:16:00Oh, c'est monsieur Trenton.
00:16:02Il est là.
00:16:05Will ?
00:16:06Bonjour, tout le monde.
00:16:20Je m'appelle William Trenton.
00:16:22Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:25Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:28Ah, mon dieu, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:39Oui, bien sûr.
00:16:40Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:17:00Parlons un peu de carrière.
00:17:07Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:08Faut pas vous laisser submerger.
00:17:10Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas,
00:17:15il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:17Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:22C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:23Merci.
00:17:35C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:39J'ai quelques questions.
00:17:42Voici mon numéro.
00:17:44Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:49Je peux pas, je suis pris.
00:17:50Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:53Salope.
00:17:58Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:18:02On m'a invité à la dernière minute.
00:18:08Qu'est-ce qu'il y a ?
00:18:09Tu vas bien ?
00:18:11Attends, t'es enceinte ?
00:18:14Harper !
00:18:18On va lui donner une bonne leçon.
00:18:37Harper !
00:18:39Allez, Minette !
00:18:41On va savoir.
00:18:48Je suis enceinte !
00:18:51Faut que je le dis à Willy.
00:18:51C'est pas vrai.
00:19:01La traînée est enceinte.
00:19:06La traînée est enceinte.
00:19:09C'est le bébé de qui ?
00:19:10Un de tes sugar daddy ?
00:19:11Rends-moi ça.
00:19:13Enceinte et elle drague, monsieur Trenton.
00:19:16Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:18Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:27On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:35Je suis enceinte.
00:19:38Elle est enceinte ?
00:19:39Je vais être papa !
00:19:41Oh mon Dieu !
00:19:42Déchirez-lui ses fringues.
00:19:53Lâchez-moi !
00:19:56Allez, souris.
00:20:00Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:04Non !
00:20:05Oh non !
00:20:06Espèce de garde !
00:20:07T'as cassé mon téléphone !
00:20:08Tu vas me le payer !
00:20:10Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:17Allez, souris !
00:20:20Crie autant que tu veux.
00:20:22Personne ne viendra te sauver.
00:20:27Oh, Harper.
00:20:29La grossesse t'épuise, hein ?
00:20:32Tu fatigues, hein ?
00:20:33Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié, ne faites pas de mal à mon bébé.
00:20:41Oh, regarde-moi ça.
00:20:42Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:46Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:49Arrête !
00:20:50C'est l'enfant de Will Trayton.
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très ché.
00:21:05T'es sérieuse, là ?
00:21:07Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trayton ?
00:21:10Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:15Le PDG de Trayton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:24Je ne vends pas.
00:21:27Will Trayton vous le fera payer.
00:21:29T'aurais pas dû me menacer.
00:21:32Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:35T'as fait quoi, hein ?
00:21:46Monsieur Trouton...
00:21:47Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:49Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:52Tu ne veux pas avoir affaire à moi.
00:22:00Tu vas bien ?
00:22:01J'ai mal pour ça.
00:22:05Viens là, viens.
00:22:08Oh non.
00:22:17Monsieur Trouton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:20Je veux dire, à peur, ce prostitué.
00:22:23Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:28On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:30Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:34Cette garce doit être virée de notre école.
00:22:37Exactement.
00:22:38On n'a rien fait de mal.
00:22:40C'est entièrement sa faute.
00:22:42Elle porte mon enfant.
00:22:45Votre enfant, quoi ?
00:22:48Monsieur Trouton, je vous jure, je...
00:22:51Je savais pas.
00:22:52Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement.
00:22:54Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:59Attendez une seconde.
00:23:04C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:06C'est elle qui te harcelait la dernière fois.
00:23:08Oui, on devrait y aller.
00:23:11Non.
00:23:12Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle ne m'ait pas donné vos noms.
00:23:16C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:19Maintenant, vous allez payer pour ça.
00:23:20Vous m'avez compris ?
00:23:22Monsieur Trouton !
00:23:23C'était elle !
00:23:24C'est elle qui a tout lancé !
00:23:27Oui, monsieur Trouton !
00:23:29On va juste suivre Alison, c'est sa faute !
00:23:32Appelez le président de l'université.
00:23:34Je veux qu'elle soit virée.
00:23:36Et je vais porter plainte désormais.
00:23:37Monsieur Trouton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:42Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner ?
00:23:46C'est possible de me le rappeler Alison.
00:23:48Annulez notre contrat avec Kane entreprise.
00:23:53Faites-les couler.
00:23:55Non, non, non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:03Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:04Sauve notre vie.
00:24:05I'm sorry, Mr. Trenton.
00:24:22Mrs. Jenkins is well, but she has lost his life.
00:24:35Mrs. Jenkins is well, Mr. Jenkins is well, Mr. Jenkins.
00:25:06No, no, 부분, pardon, bébé.
00:25:09Oh bon Dieu.
00:25:13Tout est ma faute.
00:25:17J'aurais dû faire plus attention.
00:25:20J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé.
00:25:23Ce n'est pas de ta faute.
00:25:30Ça va aller.
00:25:31Tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:33You have to rest.
00:25:39Your priority now is to heal.
00:25:53I will do everything for her to stop crying.
00:25:56I have the right to feel it.
00:25:58Is it for the baby?
00:26:00Or for her?
00:26:03I think it's time to leave.
00:26:16It's been a few weeks.
00:26:24No, please.
00:26:26Harper, you can stay as much as you want.
00:26:28And the car, it's a gift.
00:26:30It's the worst thing after all that I've done.
00:26:36I'll do better now.
00:26:39I don't want to bother you.
00:26:42I'll do it tomorrow.
00:26:43I'll do it tomorrow.
00:26:50I want you to stay.
00:26:52But...
00:26:53You have no reason to stay.
00:26:56I know you should be here.
00:26:57I'll do it tomorrow.
00:26:58I'm sorry.
00:27:12I'll do it tomorrow.
00:27:13I don't know.
00:27:14I won't do it tomorrow.
00:27:15I've seen you maybe in the next day.
00:27:16I've seen you in the next episode.
00:27:17I want you to stay.
00:27:18I've seen you before.
00:27:19I'm sorry for the baby, Will.
00:27:49I wanted to do this for my family, this story of a mother-in-law, because I needed a heir.
00:27:54But when the doctor told me that we had lost the baby, I felt a void.
00:28:01And today, I realized that everything I wanted was to become a father.
00:28:08I'm ready to have a child.
00:28:10Alors, commençons.
00:28:12Non, Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois, je trouverai un autre moyen.
00:28:17Non, Will, je...
00:28:19Je veux avoir ce bébé avec toi.
00:28:27Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:31Oui.
00:28:31Je...
00:28:32Mais plus d'opérations.
00:28:43Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi.
00:28:47D'accord.
00:28:48Plus d'aiguilles.
00:28:51Je peux mettre quelque chose...
00:28:54de moins effrayant à l'intérieur de toi.
00:28:59Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant.
00:29:01Non, non, attends une seconde.
00:29:16Qu'est-ce que je fais ?
00:29:18Harper, tu es encore vierge.
00:29:19Je ne peux pas profiter de toi comme ça.
00:29:21Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité.
00:29:24Je sais, tu me veux aussi.
00:29:29Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper.
00:29:31Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:33Tu finirais par le regretter si on le faisait.
00:29:35Non, jamais.
00:29:36Will, je...
00:29:43Je te veux.
00:29:46Will.
00:29:46Je ferais doucement.
00:30:07Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:09exactement...
00:30:12ce que tu veux.
00:30:16Je suis là.
00:30:42Respire, d'accord ?
00:30:43Je suis avec toi.
00:30:46Alors, ton cours ?
00:30:52Tu n'as presque pas dormi cette nuit.
00:30:58Quelqu'un, arrêtez-le !
00:30:59Il vient de voler mon sac !
00:31:05Pas encore !
00:31:14Ah, putain !
00:31:29Ça va ?
00:31:33Oui, ça va.
00:31:34Merci.
00:31:37Ça va ?
00:31:38Oui.
00:31:39Attention !
00:31:39Il t'a fait mal ?
00:31:49Non.
00:31:51Ça va.
00:31:52Merci.
00:31:56Merci à vous deux, vraiment.
00:31:58Vous formez un joli couple.
00:32:01Oh, non.
00:32:02On n'est pas ensemble.
00:32:03Ah.
00:32:04J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:06Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:08Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:17Merci.
00:32:18Mais je suis occupée.
00:32:20Excuse-moi.
00:32:21Je dois y aller.
00:32:23Attends.
00:32:24C'est quoi ton...
00:32:24Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:28Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:32S'il y a une fille, te plaît ?
00:32:35Faut foncer !
00:32:37Y'avait quelque chose entre vous.
00:32:47Harper Jenkins
00:32:48Entres.
00:33:05Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:08Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:18Tu m'as moqué.
00:33:26Et...
00:33:26Je suis en ovulation.
00:33:30Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:34Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse.
00:33:36Pour toi.
00:33:38Prends-moi doucement.
00:33:40Ici.
00:33:42Tout de suite.
00:33:44Je ne sais pas.
00:33:46Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:48Monsieur, tout va bien ?
00:34:04Éloigne-toi, Franck.
00:34:06Tu vois bien qu'on m'est occupé.
00:34:09Oui, il est.
00:34:10Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:12Oh.
00:34:16D'accord.
00:34:18Je suis étonné qu'aucun homme ne t'ait encore sauté dessus.
00:34:35Ce n'est pas ça, c'est juste que...
00:34:38Je suis difficile.
00:34:39Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:54T'en fais pas.
00:34:56Tu vas adorer.
00:34:57Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:19C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:21Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:38Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:42Où est ma culotte ?
00:35:44Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:48Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:53Ah, désolé.
00:35:56Excusez-moi.
00:35:57Continuez, je vous en prie.
00:36:01On en parlera demain.
00:36:02Harper ?
00:36:15Harper ?
00:36:17Harper ?
00:36:23Harper ?
00:36:27Harper ?
00:36:31C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:37Je peux entrer ?
00:36:39Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:44Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:46C'est juste quelque chose du passé.
00:37:01Allez.
00:37:03On s'en va d'ici.
00:37:09Katelyn doit compter pour Will.
00:37:11Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:13C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:14Eh, mademoiselle, vous avez oublié ?
00:37:25Votre livre.
00:37:27Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:30Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:33Sans doute une stagiaire.
00:37:34Donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:35Salut, frérot.
00:37:46J'ai changé d'avis.
00:37:47Je veux bosser ici.
00:37:48Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:51T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:55Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:57J'ai rencontré quelqu'un.
00:38:00Je crois que c'est la bonne.
00:38:05Sérieux ?
00:38:06Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:10C'est...
00:38:11C'est pas ton genre, ça.
00:38:12Du tout.
00:38:13Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:15Elle bosse ici.
00:38:19Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:22Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:25Je suis content pour toi.
00:38:26Et si tu veux bosser ici, il faudra vraiment bosser.
00:38:29Oui, chef.
00:38:31T'es le patron.
00:38:36C'est Kathleen, ça ?
00:38:39Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:43On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:45C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:47En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:50Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:51Bon, j'ai du boulot.
00:38:53Ouais, j'y vais.
00:38:55A plus.
00:39:04Allô ?
00:39:05Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:07Désolé d'appeler comme ça.
00:39:08C'est Aaron.
00:39:10On s'est vus l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:12Ah oui, oui.
00:39:14Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:15Ah, désolé.
00:39:17Tu as oublié ton livre.
00:39:19Ton nom a été écrit dedans.
00:39:20J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:23Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:25Je...
00:39:25Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:28Bref, euh...
00:39:30Je voulais te demander, euh...
00:39:32Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain ?
00:39:35Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:36Il est en train de me draguer ?
00:39:38Désolé, j'étais très prise ces derniers temps.
00:39:44Tu sais quoi ? T'en fais pas.
00:39:46Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplômes.
00:39:51Euh...
00:39:51Salut.
00:39:53C'était qui ?
00:39:55Personne.
00:39:56Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:59J'arrive pas à croire que ça fait déjà 4 ans.
00:40:04En fait, je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:10Sérieux ?
00:40:11Oui.
00:40:12Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:16Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:18La journée était déjà assez gênante, d'accord ?
00:40:21C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:26On est en couple ?
00:40:28Enfin, pas vraiment.
00:40:30Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:31C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:54Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:58Oh mon Dieu !
00:41:01Il est trop canon !
00:41:04Il me sourit, là !
00:41:08Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école.
00:41:13Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:18Félicitations.
00:41:22Félicitations.
00:41:23Merci.
00:41:27Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:41:29Merci, monsieur Trenton.
00:41:31Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:39Merci, monsieur Trenton.
00:41:41Jolie nuit.
00:41:42Merci.
00:41:43Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:45Félicitations.
00:41:55Salut, maman.
00:42:08Comment s'est passée l'opération ?
00:42:09Ça s'est bien passé.
00:42:11Une bonne remise de diplôme, ma chérie.
00:42:14Désolée de ne pas être là.
00:42:15C'est pas grave, maman.
00:42:16Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:18Je suis avec des amis.
00:42:22On se voit plus tard.
00:42:24Je t'aime.
00:42:27Je devrais y aller.
00:42:30Harper Jenkins.
00:42:31Bonne remise de diplôme.
00:42:41C'est très gentil, oui.
00:42:42Mademoiselle Jenkins.
00:42:46Félicitations, mademoiselle Jenkins.
00:42:50Will ?
00:42:51Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:54Vous vous connaissez ?
00:42:55C'est mon frère, Aaron.
00:42:57Je devrais te poser la même question.
00:42:58Je suis venu avec Harper.
00:43:00Et toi, tu fais quoi ici ?
00:43:01Vous êtes frère ?
00:43:02Attends une seconde.
00:43:04Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:06On est...
00:43:08On est ensemble.
00:43:12C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:13Non, c'est pas possible.
00:43:14Tu sors avec elle.
00:43:15Harper, je connais mon frère.
00:43:17Éloigne-toi de lui.
00:43:18Il va te faire du mal.
00:43:19Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:21Viens avec moi.
00:43:23La touche pas, mec.
00:43:25Oh mon dieu.
00:43:25Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:28Arrêtez !
00:43:29C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:32Harper, ça va ?
00:43:33Harper, ça va.
00:43:34Je suis désolé.
00:43:35Je...
00:43:35Je voulais pas.
00:43:39Harper.
00:43:42Désolée, je...
00:43:44Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:46Que se passe-t-il ?
00:43:47Ça va ?
00:43:48Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:52Que se passe-t-il ?
00:43:53Ça va ?
00:43:54Arrête, Will.
00:43:56Pose-moi, je peux marcher.
00:43:57Hé.
00:43:58Je veux pas revivre ça.
00:44:00Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:44:02Cette fois ?
00:44:04Wow.
00:44:05Moins d'un an après que Kathleen t'ait quittée,
00:44:07et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:09Kathleen ?
00:44:10La femme sur les photos ?
00:44:12Hé, tais-toi maintenant.
00:44:13Tu supportes même pas son nom ?
00:44:15Allez.
00:44:16On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:18Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:20T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:23Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:25C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:36C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen.
00:44:38Kathleen ?
00:44:39Désolé pour Aaron.
00:44:41Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:43C'est qui, Kathleen ?
00:44:46Kathleen était ma fiancée.
00:44:52Elle m'a quittée à l'hôtel, il y a six mois.
00:44:55Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:58Je suis désolée.
00:45:00Ça a dû faire mal.
00:45:01Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:05Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:08Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:10C'est pour ça.
00:45:12Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:16Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:18Tu le sais, non ?
00:45:19Ouais.
00:45:21Bien sûr.
00:45:23Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:25Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:37Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:55Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:04C'est juste un examen normal.
00:46:07Tu peux partir si tu es occupé.
00:46:11Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:14Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:16Rien.
00:46:17Je sais juste de garder les choses simples.
00:46:20Je suis ta mère porteuse.
00:46:21Et toi, mon client.
00:46:22Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:28Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:30Maman ?
00:46:31C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:34Maman, je...
00:46:35Comment tu as pu faire ça ?
00:46:37Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:40Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:43C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:44Non, non.
00:46:45C'était mon choix.
00:46:46On a fait besoin d'argent.
00:46:50Tu as fait ça ?
00:46:51Pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:55On n'avait pas le choix.
00:46:57L'opération de papa coûtait trop cher.
00:47:00On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:03Je vais bien, maman.
00:47:04Vraiment.
00:47:05Will prend bien soin de moi.
00:47:08Et de notre bébé.
00:47:10Tu es...
00:47:11Tu es la mère biologique ?
00:47:13Oui, maman.
00:47:14C'est...
00:47:15C'est mon bébé.
00:47:18Oh, ma pauvre chérie !
00:47:21Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:24Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:27C'est pas vrai, maman.
00:47:30Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:32Et tout redeviendra normal.
00:47:34Je te le promets.
00:47:35Chérie, c'est ton enfant.
00:47:38Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:42Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:48Vas-y.
00:47:50On en reparle plus tard.
00:47:52D'accord.
00:47:58Le voilà.
00:47:59Le voilà.
00:48:02Le bébé va toujours bien.
00:48:04Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:08Oui.
00:48:10Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:14Je vais être papa.
00:48:16Une fille.
00:48:20Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:22Je suis juste une mère porteuse.
00:48:24Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:25Comment va le bébé ?
00:48:36Bien.
00:48:37Regarde, maman.
00:48:38C'est ta petite fille.
00:48:44Elle sera très jolie.
00:48:46Comme ma fille.
00:48:49Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:55Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:49:02Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:06Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:10C'est vrai, maman.
00:49:12J'ai confiance en lui.
00:49:13Très bien.
00:49:15Je vais te faire confiance.
00:49:17Cette fois.
00:49:19Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:23Et du bébé.
00:49:25Will Trenton.
00:49:31C'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:34Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:39Tu es mon fiancé.
00:49:42Et toutes nos promesses ?
00:49:43Will, je...
00:50:01Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:04On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:07C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:09Harper, reste ici avec moi.
00:50:11Non, c'est...
00:50:13C'est pas à cause d'elle.
00:50:15C'est à cause de...
00:50:16C'est à cause de toi.
00:50:22C'est à cause de nous.
00:50:24Harper.
00:50:25Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:29Je comprends.
00:50:30Vraiment.
00:50:34Je...
00:50:35J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:40De prendre mes distances avec toi, avec le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:53Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:56Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:51:02J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:13Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:15Mais...
00:51:15Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:16Je veux que tu restes ici.
00:51:19Sois ma copine, Harper.
00:51:21Fondant une famille ensemble.
00:51:22Fondant une famille ensemble.
00:51:52Sa petite J et T.
00:51:54Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:57Je l'ai fait faire exprès.
00:52:01Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:04Elles vont là ensemble.
00:52:06Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:10Je...
00:52:11Harper.
00:52:12Dis oui, s'il te plaît.
00:52:14S'il te plaît.
00:52:18Oui.
00:52:19J'en ai très envie.
00:52:22Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:30Ils vont t'adorer.
00:52:32Ils vont t'adorer.
00:52:33Qu'est-ce que c'est ?
00:52:44Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses,
00:52:49le ventre, la poitrine.
00:52:51Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:54Tu veux faire ça ?
00:52:56Ouais.
00:52:57C'est le rôle d'un papa, non ?
00:53:01D'accord.
00:53:07Il est trop mignon.
00:53:24Maintenant, la poitrine.
00:53:26La poitrine ?
00:53:27Ouais.
00:53:27Oh, des questions.
00:53:30Allez.
00:53:32Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:37Oups.
00:53:38Papa est couvert du lit aussi.
00:53:40Will Trenton est là.
00:53:56C'est qui, la femme avec lui ?
00:54:00Elle est enceinte ?
00:54:01Et c'est le bébé de Will ?
00:54:04Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé.
00:54:07Il me fixe.
00:54:08T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:12Je suis là.
00:54:18Ah, le voilà !
00:54:20Joyeux anniversaire, papy.
00:54:23Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:25Voici ma mère, Jessica.
00:54:27Et mon frère, Aaron.
00:54:38Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:45Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:51On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:54Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:59Je ne mors pas, hein ?
00:55:01C'était moi.
00:55:03J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:06J'étais juste... un peu stressée.
00:55:09Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:13Ce n'est pas ton genre.
00:55:15Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:20Sois gentille, Jessica.
00:55:24Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:27On est tous un peu fous ici.
00:55:30Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:34Allez !
00:55:41Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:51Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:56J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune
00:56:01au premier de mes petits-enfants.
00:56:06Et...
00:56:07Et c'est...
00:56:09C'est mon fils.
00:56:13Caitlin ?
00:56:15Caitlin ?
00:56:17L'ex-fiancée de Will ?
00:56:18Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:21Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:24C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:27Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:31Salut, Will.
00:56:38Tu m'as manqué.
00:56:40Je suis contente de te revoir.
00:56:42Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:46Qu'est-ce que...
00:56:47Qu'est-ce qu'il se passe, Will ?
00:56:48Non, Harper.
00:56:49Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:52Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:55mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:57Je l'ai su juste après être partie et je ne savais pas quoi faire, j'ai paniqué.
00:57:02Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:05Tu dois me croire.
00:57:07C'est ton bébé.
00:57:09Tiens, touche.
00:57:11C'est notre fils.
00:57:13Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:16Ce n'est pas mon enfant.
00:57:18Mon seul enfant est avec ma copine, Harper.
00:57:21Ta copine ?
00:57:22Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:25C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:30Elle parle de quoi, Will ?
00:57:33C'est juste une mère porteuse ?
00:57:37Quel scandale, mon Dieu !
00:57:40C'est vrai ?
00:57:41Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:45Explique-toi.
00:57:46Non, elle...
00:57:47Elle l'était.
00:57:50C'est du passé, d'accord ?
00:57:51On sort ensemble maintenant.
00:57:53Harper est ma copine.
00:57:55Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:57Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:03T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant ?
00:58:08Une profiteuse qui vend son propre ventre ?
00:58:11Monsieur Trenton, je...
00:58:13Papi, arrête !
00:58:15Elle n'est pas comme ça, tu comprends ?
00:58:17Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:20Mais toi...
00:58:22Tu ne seras jamais acceptée par notre famille.
00:58:29Papi...
00:58:29Maman...
00:58:31Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:34Elle fait partie de ma vie.
00:58:36Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:40Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:44Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:48Parce que je l'aime.
00:58:51Il m'aime ?
00:58:52Putain !
00:58:53Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:56T'es fou ou quoi ?
00:58:57Tu t'entends parler ?
00:58:59Je l'aime vraiment.
00:59:02En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:08Il va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:11Je dois l'en empêcher.
00:59:15Ah !
00:59:15Oh !
00:59:16Mon...
00:59:18Mon ventre !
00:59:19Ça fait mal !
00:59:20Mon ventre !
00:59:24Ça fait mal !
00:59:26Oh non !
00:59:27Will !
00:59:30Amène-la à l'hôpital !
00:59:31S'il te plaît, Will !
00:59:33J'ai trop mal !
00:59:35Aide-moi !
00:59:37Sauve notre bébé !
00:59:39Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:41On parlera après.
00:59:42Attends-moi.
00:59:43Attends-moi.
00:59:48Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:55Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:05Tu vas bien maintenant.
01:00:07Je devrais y aller.
01:00:08Non, Will, reste avec moi.
01:00:10Oh !
01:00:11Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:16Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:19Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:21Comment rivaliser avec ça ?
01:00:23Il la choisira toujours.
01:00:24Harper, attends !
01:00:31C'est pas ce que tu crois !
01:00:31Will !
01:00:33Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:36Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:37Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:39Oh !
01:00:40Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas !
01:00:43Et si...
01:00:44Et si je fais une fausse couche ?
01:00:47Oh non !
01:00:48Oh !
01:00:49Je vais appeler le médecin.
01:00:50Oui.
01:00:55Oh, pardon.
01:00:57Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:59Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:05Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:08Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:11Oh, crois-moi, je peux.
01:01:13Tu n'es qu'une mère porteuse.
01:01:15Et c'est écrit dans le contrat.
01:01:16Will ne l'acceptera pas.
01:01:18Lâchez-moi !
01:01:19Laissez-la.
01:01:25Laissez-la partir.
01:01:27Aaron, tu es vraiment de son côté ?
01:01:31Contre ta propre mère ?
01:01:34Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:36Ah !
01:01:37Tu l'aimes, hein ?
01:01:45Cette petite garce manipulatrice.
01:01:49Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:52Madame Vance va bien.
01:01:54Et le bébé aussi.
01:01:55À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:57Six mois ?
01:02:02Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:07Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:18Sérieux ?
01:02:21Bien joué.
01:02:29Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:32Arrête de faire semblant.
01:02:34Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:38Attends.
01:02:40Très bien.
01:02:42Rends-moi juste un dernier service.
01:02:45Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:49Pour le bébé.
01:02:50Oui.
01:02:50J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:05La vue me réconforte.
01:03:07Merci de m'avoir aidé.
01:03:08Et d'être resté avec moi.
01:03:10Tu ne t'es pas obligé...
01:03:11Je le voulais.
01:03:13Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:16Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:20Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:22Quoi ?
01:03:23Mais je suis enceinte...
01:03:25De ton frère ?
01:03:26Je plaisante pas.
01:03:30Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:32Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:33Oh, vous sortez ensemble ?
01:03:36On peut se joindre à vous ?
01:03:37Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:45Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:48Elle va mieux, on discute.
01:03:50Ce n'est pas un rencard.
01:03:52Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:56Bien joué !
01:03:58Pathétique, si tu veux mon avis.
01:04:01C'est moi qui l'ai invité.
01:04:04Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:05Elle mérite mieux que ça.
01:04:08Elle mérite le respect.
01:04:10Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:13je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:16Et pas une autre dans mes bras.
01:04:18Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:21Lâche-la maintenant, c'est compris ?
01:04:24Je sais, et je sais aussi,
01:04:25que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:32Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:34Ça n'a rien à voir avec toi !
01:04:35Moi, je me bats pour Harper,
01:04:36et toi, tu la laisses partir !
01:04:37Tu la laisses, filée !
01:04:38J'en ai marre !
01:04:40Je m'en vais !
01:04:42Harper, attends !
01:04:47Harper, attends !
01:04:53Harper !
01:04:54Hé, tu vas où ?
01:04:55Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:57Harper, tu dois me croire.
01:05:00C'est fini avec Kathleen, je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:03Tu ne comprends pas, Will.
01:05:05Vous avez un passé ensemble.
01:05:06Pensez-vous, vous alliez vous marier.
01:05:08Écoute-moi, Harper.
01:05:11Je ne veux pas de Kathleen.
01:05:12C'est toi que je veux.
01:05:14Toi et notre fille, il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:16Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:21J'en ai besoin.
01:05:22Et le bébé de Kathleen ?
01:05:25Je n'ai pas encore de plan.
01:05:27Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:29Mais une fois que ce sera clair,
01:05:30je te promets d'en avoir un.
01:05:32Je ne peux pas continuer.
01:05:37Je vais à l'hôtel quelques jours,
01:05:39pour réfléchir un peu.
01:05:41C'est à cause d'Aaron ?
01:05:43Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:45Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:52Non, ce n'est pas ça.
01:05:53Harper, est-ce que...
01:05:55Et ça ne te regarde pas, mec !
01:05:57Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:59Elle ne veut pas te voir.
01:06:01C'est toi qui dois partir.
01:06:04Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:06Harper est avec moi.
01:06:13Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:16Will Trenton est à moi.
01:06:19Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:26Papy ?
01:06:27Maintenant qu'on a décidé
01:06:28de qui sera l'héritier Trenton,
01:06:30quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:32Je vais m'en charger.
01:06:34Et il faut fixer une date
01:06:36pour le mariage.
01:06:38Will !
01:06:43Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:45Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:47Monsieur Trenton ?
01:07:01Je t'écoute, Franck.
01:07:02J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:05Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:06Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît.
01:07:24Je t'aime.
01:07:25Fais-moi confiance.
01:07:27Will.
01:07:27Oh, nos sources disent
01:07:31que la famille Trenton
01:07:32va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:34J'ai entendu dire
01:07:35qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:37Hmm.
01:07:38Hmm.
01:07:38Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:56Aujourd'hui, la famille Trenton
01:08:03a de grandes annonces à faire.
01:08:04Caitlin, tu peux venir te mettre
01:08:08à côté de moi ?
01:08:09Bonjour, je suis Kathleen Vance.
01:08:13Et oui, on a une grande annonce
01:08:15à vous faire aujourd'hui.
01:08:17Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:25Alors, c'est qui la fille
01:08:27que monsieur Trenton se tenait à l'amant ?
01:08:29Mademoiselle Vance,
01:08:30qu'on deviendrez-vous, madame Trenton ?
01:08:32C'est quand le mariage ?
01:08:33Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:37Et pour la deuxième question,
01:08:39je vais laisser Will répondre.
01:08:42Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:45Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:55William !
01:08:57Petit insolent !
01:08:58De quoi parles-tu ?
01:09:00Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:09:01Tu avais accepté ce mariage.
01:09:02Je ne veux plus rien de toi.
01:09:05Parce que la femme de ma vie,
01:09:06c'est Harper.
01:09:14Voici ma copine.
01:09:16Et elle porte mon seul enfant.
01:09:20Tu es fou ou quoi ?
01:09:22Mon bébé est ton premier-né.
01:09:24Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:25C'est même pas mon fils.
01:09:28C'est Harper qui porte mon premier enfant,
01:09:30le vrai héritier des Trenton.
01:09:33Cet enfant est à toi.
01:09:35Il n'y a personne d'autre.
01:09:37Vraiment ?
01:09:38Dis-moi,
01:09:39pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:41Tu as paniqué ?
01:09:43Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:48Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:52Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:54Alors, c'est qui lui ?
01:10:01Kitty ?
01:10:06T'étais où ?
01:10:07Comment va mon fils ?
01:10:09Je...
01:10:10Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:13Mais, Kathleen !
01:10:14Tais-toi !
01:10:15L'enfant que tu portes est de lui,
01:10:18pas de moi.
01:10:18Non, non, non, non,
01:10:20ce n'est pas vrai.
01:10:21Je ne sais pas qui c'est.
01:10:23Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:25Cet enfant est à toi.
01:10:27Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:29C'est mon fils.
01:10:30Tu ne peux rien prouver.
01:10:32Alors, arrête de mentir à tout le monde.
01:10:34Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:36En fait, si, je peux.
01:10:39Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:42Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:45Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:53Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:55Non, non, non, non, non, non.
01:10:57Tu as falsifié ce test.
01:10:59Oh, ma chérie.
01:11:01Ils finiront par le découvrir.
01:11:03Avoue-le.
01:11:04Tu crois pouvoir tromper tout le monde
01:11:06avec un faux héritier Trenton ?
01:11:08C'est fini maintenant, Harper.
01:11:14Plus rien, ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:19Je te le promets, je te protégerai toute ma vie.
01:11:27Papi, calme-toi.
01:11:28Respire un peu.
01:11:30Toi, sors de cette ville
01:11:32et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:35Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:37le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:40Hé, attends-moi, chérie.
01:11:50Euh, Mademoiselle Jenkins,
01:11:51je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:56Moi aussi, je suis désolé.
01:11:58Et si vous me le permettez,
01:12:00je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:03C'est gentil.
01:12:08Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:10Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:13Harper,
01:12:14je suis vraiment désolé.
01:12:18Pour tout.
01:12:20Je te promets,
01:12:21je ne laisserai plus jamais personne de faire du mal.
01:12:23Je t'aime, Harper.
01:12:32Ça a toujours été toi.
01:12:35Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:38Will, j'ai...
01:12:39Harper Jenkins,
01:12:42veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:47Oui.
01:12:49Mille fois, oui.
01:12:50Oui.
01:12:53C'est la dernière poussée, maman.
01:13:21Vous y êtes presque.
01:13:23Mélodie !
01:13:24Comment elle va ?
01:13:34Tout va bien ?
01:13:36Elle va bien.
01:13:37La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:41Qui est le père ?
01:13:42C'est moi.
01:13:43Je suis le père.
01:13:48Je suis...
01:13:49l'oncle.
01:13:50Coucou, ma puce.
01:14:03Elle te ressemble beaucoup.
01:14:06Félicitations.
01:14:09On se revoit bientôt.
01:14:10Aaron.
01:14:12Aaron.
01:14:14Merci.
01:14:16De rien.
01:14:17Je ferai tout pour elle.
01:14:19Content que vous soyez heureux.
01:14:21On l'est.
01:14:23Merci, Aaron.
01:14:24Alors,
01:14:36Madame Triton,
01:14:38comment on va appeler notre fille ?
01:14:39Antoine.
01:14:40Allons.
01:14:41Bon.
01:14:42Bon.
01:14:42Bon.
01:14:43Bon.
01:14:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:45Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:49You