Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Doblado ESP Tú me perteneces en español ReelShort
Follow TopMovieEng for the best movies every day! Hit follow and never miss a great film again!
Discover the delicate balance of love and conflict in our latest short film, where family bonds are tested and hearts are touched. Witness a story that delves deep into the challenges and triumphs of familial relationships, all wrapped up in a compelling narrative that will leave you reflecting on your own life. Don't miss this emotional journey through the intricacies of love and family dynamics.
#FamilyDrama #LoveStory #ShortFilmMagic #EmotionalRide #HeartfeltCinema #RagsToRiches #CinderellaStory #WealthyLove #LoveConquersAll #UnexpectedEnding #HeartfeltHorizons
Transcript
00:00:00Good morning, Henry.
00:00:13I should call you Tío Henry.
00:00:18You're a trap.
00:00:20Can you culpar me?
00:00:21Let's go, your brother Eric's wrong.
00:00:24I thought I'd give him a favor to me with his tío.
00:00:27¿Tú no me tienes miedo, como el resto, verdad?
00:00:32Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:35¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:37Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:46Solo me estoy vengando.
00:00:57Está bien.
00:01:01Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:02¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:24Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:26Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:30Estáte lista en 10 minutos. Pasaré por ti.
00:01:34Ya llegaste.
00:01:36Esos no fueron 10 minutos.
00:01:38Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:41¿Qué? ¿Por?
00:01:42Sí.
00:01:45Mierda.
00:01:45¿Eres tú? Pensé, olvídalo.
00:01:58Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:02Claro. Yo se lo daré.
00:02:04El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:26Así que... ¿Haces esto seguido?
00:02:30¿Tú haces esto seguido?
00:02:31¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:37Espera.
00:02:41Espera.
00:02:43Tu sobrino está esperándome abajo. Sal después de que nos vayamos.
00:02:49¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:02:52Sí. Gracias.
00:03:03¡Date prisa y sube al auto!
00:03:05Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:07Christine.
00:03:08No me siento muy bien.
00:03:11¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:13¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:23Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:28¿Qué demonios? La junta es como en 30 minutos.
00:03:31No llegaré tarde, jefe.
00:03:33Adelante.
00:03:34Los veo en unos minutos.
00:03:35¡A la mierda los dos!
00:03:55La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:03:58Vete a la mierda, Yana. ¿Puedo sentarme delante?
00:04:02¡Oh, Dios!
00:04:03Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:09Señor Lockwood, por favor, no eches al en la herida.
00:04:13Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:18Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe. Sé profesional.
00:04:23Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:27Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:33Gracias, señor Lockwood.
00:04:53Nos vemos más tarde.
00:04:56¿O qué fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera la asistente de Eric?
00:05:00Sí, jefe. ¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:03No, no es necesario.
00:05:09¿Dónde diablos está Eric? ¿Sabes que se reunirá hoy con Henry? ¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:14Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana. ¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:18Cuida lo que dices. Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios, no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:24No soy su niñera. Si es un hombre de verdad, debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:29Si vuelves a mostrar esa actitud, voy a arruinar a tu familia. Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:37Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años, todos.
00:05:41Sí, jefe. De inmediato.
00:05:43Y cambié de opinión. Vigílala.
00:05:46Sí, jefe.
00:05:47¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:05:55Explícame.
00:05:56Ahora.
00:05:59Explícame.
00:06:01Ahora.
00:06:01Bueno, eh, fue para una casa para Christine.
00:06:09Maldito mentiroso.
00:06:10Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:12¿Qué? A mí nunca me regalaste nada.
00:06:15Ah, se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:19Escúchame, maldito imbécil.
00:06:23Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales, será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:28¿Entendido?
00:06:30Gracias, tío.
00:06:31Digo, sí, jefe.
00:06:34¿Qué diablos fue eso?
00:06:40Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:45Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:47Oh, ¿de verdad?
00:06:52Hey, la empresa de tu familia me necesita. Que no se te olvide.
00:07:00¿Quién es él?
00:07:04Lo sabía.
00:07:08Sabía que me estabas engañando.
00:07:10Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:13Rompe el compromiso. Será algo bueno para ambos.
00:07:17¿Quién es?
00:07:18¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:20Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:24Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:27Que ni se te ocurra.
00:07:30Yana vive ahí actualmente.
00:07:32Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:34Perra.
00:07:38Dame la casa.
00:07:40Múdate.
00:07:42A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:45Te cogiste a Henry Lovewood.
00:07:55¿Cómo cerré la cama?
00:07:56Oh, lish.
00:08:01Ok.
00:08:01Así que es bueno.
00:08:03Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lovewood.
00:08:08Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lovewood, pero...
00:08:13Ay, Dios mío, no es tu culpa. Eric y Yana se lo buscaron.
00:08:17Hey, hermana.
00:08:18Hey, Christine.
00:08:19¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:20¿Martin?
00:08:21¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:22Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:24Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios.
00:08:27¡Oh, tío Henry!
00:08:43¡Oh, espera, tío Henry!
00:08:49¿Quién es?
00:08:55Tío Henry.
00:08:57¿Quién es?
00:08:58Ay, por favor, por favor.
00:08:59Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:01Oh, cierto.
00:09:03Perdón.
00:09:07¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:09Ah, lo siento, tío.
00:09:12Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:14Bien.
00:09:19Ah, gracias.
00:09:27No estaba lista para eso.
00:09:29Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura, se pondrá insoportable.
00:09:32Aventura.
00:09:34Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:36Justo como pensé.
00:09:37Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:41Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lovewood.
00:09:45Espera un segundo.
00:09:47Todavía no termino.
00:09:47¿A dónde crees que vas?
00:09:50Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:09:52No quiero entrometerme.
00:09:53Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:09:55Vamos, te invito a un trago.
00:10:03Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:05La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:07He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica,
00:10:11pero no ceden.
00:10:12Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:15Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:18Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla.
00:10:21Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:23Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:26Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:29Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:36¡Guau!
00:10:36No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:38¡Adiós, Henry!
00:10:40Lo siento, chicos.
00:10:41Tengo que responder.
00:10:44Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:47¡Hey, Christine!
00:10:48Sí, todo está genial.
00:10:50Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:10:54¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:10:55Debería ir a visitarlo pronto.
00:10:57Estoy algo ocupada.
00:10:58Ok, ok, lo entiendo.
00:10:59Bueno, esperamos verte pronto.
00:11:01Te extrañamos.
00:11:02Yo también los extraño.
00:11:03Nos vemos.
00:11:07Martin y yo nos iremos a casa.
00:11:09Acaba de llamar mamá.
00:11:10Nos vemos después.
00:11:11Adiós, chicos.
00:11:12Ya pagué por las bebidas.
00:11:13Disfruten.
00:11:14Gracias, Henry.
00:11:14Fue bueno verlos.
00:11:18Así que solo somos nosotros dos.
00:11:23Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:25¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:28Martín nos consiguió la habitación.
00:11:31Nos compró las bebidas.
00:11:33No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:35¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:38¿Quién te crees que eres?
00:11:40Está bien.
00:11:42No tengas una aventura conmigo.
00:11:43Tu boca dice una cosa, señor Lugud.
00:12:05Pero tu cuerpo dice otra.
00:12:06Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:21¿Dónde está Eric?
00:12:23¿Qué quieres, Jessie?
00:12:24Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:27Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:30¿Cómo?
00:12:31Seguí este caso desde el primer día.
00:12:32A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real
00:12:37Short.
00:12:37Bueno, ya no.
00:12:39Ahora tu caso es mío.
00:12:40Eso es ridículo.
00:12:42Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:44No me hables de capacidades.
00:12:48Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:12:52Vamos.
00:12:53Dame los archivos del caso.
00:12:54Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:12:57¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:12Ahora.
00:13:13Si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:16Muévete, Eric.
00:13:17Es en serio.
00:13:18Espera, zorra.
00:13:21¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:24¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:26No pretendas que te importa.
00:13:28Cuando tú te estás cogiendo a Yana, te lo dije.
00:13:30Rompe el compromiso.
00:13:31Ya estoy harta de ti.
00:13:32Escúchame, perra.
00:13:34No quiero que esto se ponga feo.
00:13:35Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:38Que no se te olvide que...
00:13:39¡Vete a la mierda!
00:13:41¡Renuncio!
00:13:41¡Ey, Christine!
00:13:42Ven para acá.
00:13:43Esto no se ha terminado.
00:13:44¿Es así como quieres comportarte?
00:13:46¿A dónde vas?
00:14:03No es asunto tuyo.
00:14:04Bueno, trabajas para mí en mi empresa, así que sí, es asunto mío.
00:14:09Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise.
00:14:12No puedes decirme qué hacer.
00:14:13Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:17Estoy harta de las estupideces de Eric.
00:14:19He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:25y que recibo a cambio.
00:14:26¡Nada!
00:14:26Ok, cálmate.
00:14:29Colabora.
00:14:29¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:31Te fuiste mucho tiempo, Henry.
00:14:34Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:36¿Henry?
00:14:36¿Ahora nos tuteamos?
00:14:39Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:42Ok, Christine, continúa.
00:14:45Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:49¿Me das un premio?
00:14:50Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:14:56Por ejemplo, cómo Eric construyó R.D. Estudio, pero básicamente su casa de fiestas.
00:15:03O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para él y Jana.
00:15:06Y luego dice que fue con clientes.
00:15:08Oh, este es mi favorito.
00:15:10Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:13Ok, ok, ok, ok, ok.
00:15:14Ya escuché suficiente.
00:15:15Leo, por favor confirma la validez de esta información.
00:15:19Quiero pruebas.
00:15:20Sí, jefe.
00:15:20Ok, señorita Wilson, Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:29Bueno.
00:15:35¿Qué quieres?
00:15:36Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio.
00:15:40Deja de ser tan irresponsable.
00:15:41Jódete, perra.
00:15:44¿Qué?
00:15:45Me cansé de jugar limpio.
00:15:48Ok, ¿qué tal esto?
00:15:50Te nombraré líder del departamento de adquisiciones.
00:15:57Sí, claro.
00:15:59Como si fue...
00:16:00Espera, ¿es en serio?
00:16:02Espera, ¿es en serio?
00:16:04¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:07¿Qué te parece ese premio?
00:16:12Eres el mejor, Henry, el mejor.
00:16:16Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:19¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:41Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:46Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:49Chris, no era mi intención molestarte.
00:16:53Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para... para recuperarme de mi enfermedad.
00:16:57Ay, Yana.
00:16:59Cariño, ¿por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:02Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:08¿Mamá, estás ciega?
00:17:10¿Mamá, estás ciega?
00:17:12Yana se está acostando con Eric.
00:17:14¡Cállate!
00:17:15Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se casen con Eric?
00:17:19Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:23¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:26Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:30Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:32No culpes a Christine, por favor.
00:17:35Deja tu drama, Yana.
00:17:36Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:38Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:43Si haces esto, ¡ya no serás más mi hija!
00:17:48Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:17:53Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:17:56¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:17:58Antes éramos tan cercanas.
00:18:00La señorita Wilson tenía razón.
00:18:12Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:16Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:19Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:22Ah, sí.
00:18:22La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias.
00:18:27Ya veo.
00:18:31Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio.
00:18:36Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:44¡Ey!
00:18:45Toda tuya, jefe.
00:18:54¿Señor Locuth?
00:18:56No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:18:59Jeffrey Locuth, el medio hermano mayor de Henry.
00:19:02Se llevan 20 años.
00:19:04Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:07¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrarla al líder de adquisiciones?
00:19:10Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:11Señor Locuth, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:21Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:24Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Locuth?
00:19:27He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:29Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:36Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:41¡El respeto se gana!
00:19:43¡Eres un idiota!
00:19:45Igual que tu hijo, perro viejo.
00:19:47No eres más que una marioneta.
00:19:53Igual que toda tu familia.
00:19:56Haz lo que te dicen.
00:19:58Y ya.
00:20:02Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones,
00:20:06necesito que lo vigiles por mí.
00:20:08Dime todo lo que hace.
00:20:09¿Y si digo que no?
00:20:10Ya verás.
00:20:18Señor, Henry Locuth está aquí.
00:20:22Henry Locuth está aquí.
00:20:24Henry, ¿por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:28Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:34Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:37¿Leo?
00:20:40Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:46Ella es tu amante, Lily.
00:20:49Es la embarazada de tu hijo.
00:20:51¡Hijo de puta!
00:20:53Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:20:56Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:20:59Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:02te arruinaré a ti.
00:21:04Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:06No me importa lo que hagas.
00:21:09¡Deshazte de ella!
00:21:10Ok, ya entendí.
00:21:15Nunca volverás a verla.
00:21:17No se lo digas a papá, Henry.
00:21:19Por favor.
00:21:21A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:26La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:28Ah, y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:35Erick es...
00:21:36Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:39Por supuesto.
00:21:40Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:43No te mandas.
00:21:43No te mandas.
00:21:44Jeffree
00:22:07Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones, quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes
00:22:14¿Queda claro?
00:22:18Por supuesto, estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado
00:22:23Seguramente
00:22:25Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil
00:22:42Zorra, estás pisando hielo fino
00:22:45Vete a la chingada de aquí
00:22:51¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:55¡Mierda!
00:22:57¡Mierda!
00:23:00¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:02¡Recubraré lo que es mío!
00:23:04¡Maldito imbécil!
00:23:06¡Solo espera, Henry!
00:23:07¡Solo espera!
00:23:15Henry
00:23:17Henry, ¿eres tú?
00:23:21¿Me estabas esperando?
00:23:31¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:34Tenía que atender unos asuntos familiares
00:23:37Claro, creí que empezabas a preocuparte por mí
00:23:41¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:43¿Christine?
00:23:44¡Christine, Christine!
00:23:45¡Mierda!
00:23:46¡Leo llama al Dr. Smith!
00:23:48¡Que nos vea en la casa!
00:23:50¡Mierda!
00:23:51Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa
00:23:53Descansa
00:23:58¿Cómo está, Doc?
00:24:05Tiene baja el azúcar
00:24:06Está todavía un poco agitada
00:24:08Le di algunos medicamentos, estará bien
00:24:10Gracias
00:24:11No es nada
00:24:12Henry
00:24:24Christine
00:24:25Tuve un sueño
00:24:27Soñé que me decías
00:24:31Que no querías volver a verme
00:24:33Christine
00:24:45¿Necesitas descansar, ok?
00:24:48Pero tengo miedo
00:24:50No quiero estar sola
00:24:52¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:00Ok
00:25:00Dios mío
00:25:18¿Quién es la chica de anoche?
00:25:20El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:23Menos que pasara la noche aquí
00:25:25No tengo idea, pero
00:25:27Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:32Es tan sexy
00:25:39Entonces
00:25:40¿Cuándo vas a dejar de verme?
00:25:44Son mis ojos
00:25:45Puedo ver lo que yo quiera
00:25:46Bueno
00:25:50¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:56Déjame pensar
00:25:57Están las sirvientas
00:26:00La chef
00:26:02Mi madre
00:26:03Todas son mujeres
00:26:05Ok, lo volveré a decir
00:26:06¿Soy la primera mujer en tu casa a la que has visto desnuda?
00:26:12Déjame ver tu herida
00:26:13Esto puede arder un poquito
00:26:18Nadie me había cuidado así antes
00:26:25Siempre he estado sola
00:26:28Bueno, yo
00:26:32Bueno
00:26:37Christine
00:26:38¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:43Me encantaría
00:26:44Me encantaría
00:26:45Eres el mejor Henry
00:26:48Pero
00:26:50Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:53Una aventura con mi jefe
00:26:57Tabú
00:26:59Y cliché
00:27:01Me encanta
00:27:02Espera
00:27:05Necesito atender esto
00:27:08Mierda
00:27:11Tengo que responder
00:27:12Hola
00:27:14Hey
00:27:15Henry
00:27:17Solo vine a saludar a tu madre
00:27:19Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:22
00:27:23Lo siento
00:27:24He estado ocupado
00:27:26¿Cómo está?
00:27:30Nicole
00:27:30Me está cuidando bastante bien
00:27:32Es un ángel
00:27:34Ya quiero verlos casarse
00:27:37
00:27:39Yo también
00:27:40Henry
00:27:45¿Estás con...
00:27:47¿Alguien?
00:27:49Estoy más o menos en algo
00:27:51En medio de algo ahora mismo
00:27:52¿Te llamo después?
00:27:57Está bien
00:27:58Iré de compras con tu madre
00:27:59¿Hablamos después?
00:28:00Genial
00:28:01Sí, adiós
00:28:02Fue divertido para ti
00:28:08¿Con quién hablabas?
00:28:09¿Quién es Nicole?
00:28:11Cállate
00:28:12Tienes que estar jugando conmigo
00:28:24¿Ahora qué?
00:28:25Jefe
00:28:26Tu padre está aquí
00:28:32¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:39Todo va bien
00:28:39¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:42Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:44Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:47¿Nicole?
00:28:48¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:52¿Casarse?
00:28:54¿Entonces Henry estará hablando con su prometida?
00:28:57Padre, ya te he dicho varias veces
00:28:58Padre, ya te he dicho varias veces, pero lo volveré a decir
00:29:00No me casaré con Nicole
00:29:01Si no te casas con Nicole
00:29:02¿Con quién te empiezas a casar?
00:29:04No lo sé
00:29:05Con nadie
00:29:06Bueno, al menos no ahora
00:29:08Henry
00:29:08Tienes 30 años
00:29:10Ya no eres un adolescente
00:29:12Espero que te cases con alguien que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:16¿Te queda claro?
00:29:21Puedes ser mi hijo más joven
00:29:23Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:25Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:28No me decepciones
00:29:30Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:44¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:47Claro
00:29:47¡Claro!
00:29:54¡Cristin, mocosa desagradecida!
00:29:56Llama a Eric y pídele perdón
00:29:57Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso
00:30:00Entonces dile a Gianna que lo arregle
00:30:02Ella es la que empezó este problema
00:30:04¡Cállate!
00:30:04¿Cómo puedes seguir culpando a Gianna?
00:30:06Hoy me enseñó su diario
00:30:07No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:10¿Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:15¿Qué clase de madre eres?
00:30:21Ey, ¿qué pasó?
00:30:25Nada
00:30:26Solo pensaba
00:30:28Lista para el lunes
00:30:30Eric fue reemplazado
00:30:37¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:42Tengo que ser yo
00:30:44Tengo que ser yo
00:30:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:50¿No te corrieron?
00:30:51Para ser preciso renuncié
00:30:53Pero ya regresé
00:30:54Jesse, quiero que saques todo de la oficina porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:00¿Estás loca?
00:31:02¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:05¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:07¿Por qué no adivinas?
00:31:08Ok, vete
00:31:09El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:13¿Tú crees?
00:31:21¡Oh, por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:23¿Es Christine?
00:31:24No
00:31:25No, eso es imposible
00:31:27¡Perra!
00:31:31¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:33¿Sabes qué, Jesse?
00:31:36Cambio de planes
00:31:38¡Estás despedida!
00:31:41Señorita Wilson
00:31:42Avisaré a Recursos Humanos ahora mismo
00:31:45Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:31:55¿Yo?
00:32:03Henry
00:32:04¿Qué hace papá aquí?
00:32:13Te lo advertí, Jeffrey
00:32:15No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:21Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:27Tú lo decides
00:32:31Despide a tu hermano
00:32:33Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:36Papá
00:32:38Por favor
00:32:39No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:43Abuelo
00:32:44No hice nada malo
00:32:46Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:49Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:54Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:56De ahora en adelante se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:07Salud perra
00:33:13Felicidades por tu ascenso
00:33:16Espera, mira, es Christine Wilson
00:33:20Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío, ¿no está comprometida con ese chico Eric Lobot?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro y luego rompió el compromiso
00:33:29Qué desvergonzada es
00:33:30Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:33¿Qué de...?
00:33:33Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:40Espera
00:33:41Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:48¿Eric te lo dijo?
00:33:54Ese idiota
00:33:55Wow
00:33:57Christine, ¿qué carajos?
00:34:17Apaga la maldita cámara
00:34:18Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20Oh, te voy a matar
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:27Christine
00:34:28De verdad
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:37Esta es tu última advertencia
00:34:40Vete de mi casa, Eric
00:34:41Te vas a arrepentir de esto
00:34:43Vamos, Diana
00:34:44Hey, jefe
00:34:52Un asunto urgente
00:34:55¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:56Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:58En una hora
00:34:59¡Oh!
00:35:01¡Qué verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:08Zapatos, zapatos
00:35:10¡Voy!
00:35:16Ok
00:35:17¿Estás lista?
00:35:33¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:36¡Ey!
00:35:37Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:38¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:46Oh, Dios mío
00:35:55Es Henry Lowood
00:35:57¿Quién es la chica con él?
00:35:59Ni Bea, pero es hermosa
00:36:00
00:36:01Ah, qué gusto volver a verte, Henry
00:36:09George, pensé que estabas en Europa
00:36:11Me pareces conocida, señorita...
00:36:16Christine Wilson
00:36:16¿Nos conocemos?
00:36:18Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:22¿Segura?
00:36:24Siento que te he visto antes
00:36:25Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:29Es mi cita esta noche
00:36:33Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:38Toma, bebe algo, cariño
00:36:40¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:01¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:02¿Te molesta si me siento aquí?
00:37:02Cariño, tu copa
00:37:12Entonces, Christine
00:37:18¿Qué es lo que haces para la familia Lowood?
00:37:21Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:23Ah, eso suena impresionante
00:37:26Debes ser muy talentosa
00:37:27¿Sabes?
00:37:30Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:33Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:34Por favor, me sonrojas
00:37:36Lo digo en serio
00:37:38Christine
00:37:39La subasa está a punto de empezar
00:37:40Pon atención
00:37:41Bienvenidos a todos
00:37:46Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:48Un diamante rosa de seis quilates
00:37:51Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:54¡Wow! Ese anillo está hermoso
00:37:56La puja comienza en un millón
00:37:591.2 millones de dólares
00:38:011.5 millones
00:38:031.5 millones
00:38:041.5 millones
00:38:05¿Alguien dice 1.6?
00:38:083 millones
00:38:093 millones de dólares
00:38:11Escucho 3.1
00:38:133.1
00:38:145 millones
00:38:155 millones de dólares
00:38:17¿Alguien más?
00:38:185 millones a la una
00:38:19¿A las dos?
00:38:22A las dos
00:38:23Vendido en 5 millones
00:38:26¡Felicidades!
00:38:27Al señor Longwood
00:38:29¿Sabes Henry?
00:38:32Espero que ese anillo
00:38:33Encuentre la mano de una bella dama
00:38:34Como Christine
00:38:35Bueno, es mío ahora
00:38:37Así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:39¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:50¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:52¿Coquetear?
00:38:53Solo estaba siendo profesional
00:38:55Bueno
00:38:56Mantente alejada de él
00:38:58¿Por?
00:39:05¿Qué está pasando?
00:39:06¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:09¿Sí?
00:39:10Bueno
00:39:10Tengo en video a Erick y a Diana intimando
00:39:13Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:16Y se haya hecho algo viral
00:39:19¿Por qué hiciste eso?
00:39:22¿Tratas de llamar la atención de Erick?
00:39:24¿Es eso?
00:39:24¿Su atención?
00:39:25¿Por qué?
00:39:26Espera
00:39:26¿Estás celoso?
00:39:31
00:39:32Estoy celoso
00:39:33No
00:39:49No
00:39:50No
00:39:52Christine, how could you?
00:40:07Quit that video right now.
00:40:09Did you think you told me that Gianna was going to be acosting with Eri?
00:40:13Now you can see it with your own eyes.
00:40:22Christine arruinó mi vida.
00:40:25No llores, Gianna.
00:40:26Vamos a ver cómo arreglar esto.
00:40:28Pero primero tenemos que hablar con la madre de Eri, que está furiosa.
00:40:33Mira qué clase de hijas criado.
00:40:36¿Cómo se atreve a difamar a la familia con ese cochino video?
00:40:39Fiona, lo siento.
00:40:41Me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:46Señora Lockwood, Eri y yo estamos enamorados.
00:40:52Eres una adoptada.
00:40:59No eres nadie, ni siquiera una Wilson.
00:41:02Eres incluso peor que Christine.
00:41:04Aléjate de mi hijo.
00:41:10Gianna, cariño.
00:41:13Toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eri de nuevo.
00:41:18Es la mejor solución para nuestra familia.
00:41:20Prométemelo, ¿ok?
00:41:22No es como que ame a ese idiota perdedor.
00:41:25Solo porque es un Lockwood.
00:41:29Ok, lo entiendo.
00:41:40¿Hola?
00:41:41Hey, Gianna.
00:41:41¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:46Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:50Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:55¿Qué?
00:41:56¿Qué?
00:41:58Existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:42:01¿Qué?
00:42:02Debes de estar bromeando.
00:42:06¿La familia Roberts?
00:42:07¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:11Oh, sí.
00:42:12Esa es la familia.
00:42:14¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:16Ahora mismo.
00:42:19Voy para allá.
00:42:22Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:30Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:34¿Qué?
00:42:36Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:40Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:45¿Qué?
00:42:58¡Chiana!
00:42:59¡Christine!
00:43:00Es genial verlas a las dos.
00:43:02¿Saben qué?
00:43:03La enfermera ya está aquí.
00:43:04Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:06Espera.
00:43:07¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:08¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:12Ay, como sea.
00:43:14Hazlo ya.
00:43:15¿Cuándo sabré los resultados?
00:43:17Muy rápido.
00:43:18Más tarde traeré los resultados.
00:43:23Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:26¿Qué demonios?
00:43:28¿Por qué están todas aquí?
00:43:30Existe la posibilidad de que...
00:43:34Diana sea la hija de los Roberts.
00:43:37Estamos esperando los resultados.
00:43:39En ese caso...
00:43:41Podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:44Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:48Idiota.
00:43:49¡Oh!
00:43:50¡Uf!
00:43:51¡Bebé!
00:43:52¿Escuchaste eso?
00:44:02Bueno...
00:44:02Las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:07¿Qué?
00:44:07Dime.
00:44:11Resulta que...
00:44:16Bueno...
00:44:19Las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:23¿Qué?
00:44:23Dime.
00:44:30Resulta que...
00:44:31Eh...
00:44:32Dios mío, solo dilo ya.
00:44:38Diana, parece que cometimos un error.
00:44:41Hace 15 años, cuando Christine y tú estaban aquí en el orfanato, pensamos que Christine era la hija de los Wilson.
00:44:46Pero eres tú.
00:44:50Espera, ¿qué?
00:44:53¡Lo sabía!
00:44:55Por eso siempre he preferido a Diana.
00:44:57Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:05¿Significa que ella sí?
00:45:13Espera, yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:17¿Eso significa que ella sí?
00:45:20Tampoco.
00:45:22Lamentablemente, la hija de los Roberts sigue desaparecida.
00:45:26Christine, lo lamento mucho.
00:45:29En este punto no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:31Mejor que nada, supongo.
00:45:37Así que yo soy la verdadera hija, Wilson.
00:45:41Y tú eres la huérfana.
00:45:42¿Qué?
00:46:01Todos estos años, todo lo que he hecho por mi familia, no significó nada para mamá.
00:46:18No significó nada para mamá.
00:46:31Los números están ahí.
00:46:34Como mencionó Christine, si compramos Crazy Maple Studio, vamos en camino de ganar 50 millones en los primeros tres años y...
00:46:46Como estaba diciendo, es el momento perfecto para actuar.
00:47:01¿Qué estoy esperando?
00:47:07Es Henry Longwood.
00:47:15Obviamente no va a venir.
00:47:18No eres nadie, Christine.
00:47:21No tienes a nadie.
00:47:23No tienes familia.
00:47:25No tienes novio.
00:47:26Pero...
00:47:27Pero todo va a estar bien.
00:47:33Todavía puedes contar contigo.
00:47:40Todos los siento.
00:47:41Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:43Ya que andemos.
00:47:45Espere, señor Longwood.
00:47:47¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:48Yo manejaré.
00:47:56Hola, nena.
00:48:18Hola, nena.
00:48:18Hola, nena.
00:48:22Hola, nena.
00:48:26¿Estás llenando mi camisa de mocos y baba?
00:48:32Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:38¿Cómo puede ser así?
00:48:42Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:45Luego mi mamá me encontró.
00:48:47O eso creía.
00:48:49Me encontró y adoptó a Diana.
00:48:52Pero resulta que...
00:48:55Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:48:58Ya ni siquiera sé quién soy.
00:49:01No tengo a nadie.
00:49:02Ey, ey, ey.
00:49:03No tengo familia.
00:49:06Me tienes a mí.
00:49:08¿Ok?
00:49:09De ahora en adelante...
00:49:11Soy tu familia.
00:49:12Buenos días.
00:49:36This is for me.
00:49:41Bye and thanks.
00:49:43Oh, por Dios.
00:49:45No sabía que estabas en reunión.
00:49:46No.
00:49:47¿Quiénes son esas personas?
00:49:47Está bien, está bien.
00:49:49Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:51No van a decir nada.
00:49:51No te preocupes.
00:49:52Dios, qué vergüenza.
00:49:55¿Melanie?
00:49:56Christine, Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN.
00:50:03No puede dejar de mentir.
00:50:05La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:09Ella probablemente aprovecha para decir más mentiras.
00:50:11No permitiré que eso pase.
00:50:13Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:14Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:18Mira, Christine.
00:50:20Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:23Cuentas conmigo siempre.
00:50:26Vamos a patear culos entonces.
00:50:43Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:47Yo también escuché eso.
00:50:49Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:50:52Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:50:55¡Qué perra!
00:50:56Christine, todo lo que tengas será mío.
00:51:11¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:13Nadie te invitó.
00:51:14Vete.
00:51:15¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:18Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:20Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:21Nadie te quiere, Christine.
00:51:23No eres más que una huérfana.
00:51:25Nadie.
00:51:27Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:29Solo vete, Christine.
00:51:31Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:35Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:38Eric, ve por seguridad.
00:51:43Eric, ve por seguridad.
00:51:44Suéltame.
00:51:46¡Suéltame!
00:51:47¿Hay algún problema?
00:52:01Christine está conmigo.
00:52:07No, tío Henry.
00:52:08No, no hay ningún problema.
00:52:12Ya sabes qué hacer.
00:52:13Sí, señor.
00:52:15Siento llegar tarde.
00:52:16Anda, vámonos.
00:52:19¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:22¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:26¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:29¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:33Nunca vi en estos eventos.
00:52:35Lo invitamos por cortesía.
00:52:46Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:49Gracias a todos por venir.
00:52:51Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:52:56Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:08El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:13Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:24Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:29Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:37Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:45¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:47¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:53:49No es culpa de Christine.
00:53:52Estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:53:58Imaginen si no hubiera adoptado a Diana.
00:54:03Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:10Dios mío, ¿cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:14Le debí una disculpa a Diana.
00:54:16Sí, discúlpate.
00:54:17Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:27¿Honestamente creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:32Menos todavía cambiarlas.
00:54:34Ella tiene un punto.
00:54:36Claro que lo hiciste.
00:54:38Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:42Era ingenua y te creí.
00:54:44Mentirosa.
00:54:48Silencio.
00:54:51No tiene caso discutir esto.
00:54:53Es su palabra contra la de Christine.
00:54:56De todos modos, tengo un testigo.
00:55:05El director del orfanato.
00:55:07¿Por qué no le preguntamos?
00:55:08Lo que estás diciendo es que...
00:55:20No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:24Oh, sí.
00:55:25Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:26Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:28Aún lo estamos investigando.
00:55:30Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:33Han pasado 20 años.
00:55:35Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:36Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:42Gracias, señor Larson.
00:55:45Pero, Diana...
00:55:46Tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:55:52¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:55Han pasado 20 años.
00:55:57Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:56:00Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:56:02Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:56:05Y no toleraré eso.
00:56:08Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:10Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:12¿Cariño?
00:56:16Señor Lockwood, espera.
00:56:19Señor Lockwood, espera.
00:56:21¡Haz algo!
00:56:25Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:28Te dije que era una mala idea.
00:56:34Vamos a tomar algo.
00:56:38¡Qué inesperado!
00:56:39Gracias.
00:56:43¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:45Espera.
00:57:10¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:13¿Qué?
00:57:31Christine...
00:57:32Maldita zorra.
00:57:39¡Eric, qué mierda!
00:57:40¡Pestas!
00:57:41¡Quítate!
00:57:43Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:48No te debo ni una explicación.
00:57:50Vete de mi casa.
00:57:52¿Crees que...
00:57:54¿De verdad le importas?
00:57:59¿Sabes dónde está ahorita?
00:58:01Está con Nicole, su prometida.
00:58:05Está con Nicole, su prometida.
00:58:08No te creo.
00:58:09No te creo.
00:58:12Tú...
00:58:12No eres nada comparada con Nicole.
00:58:17Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:20Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:23Eso sí quiere heredar Lockwood Enterprise.
00:58:27Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:35Porque tú me perteneces.
00:58:38Así que dilo.
00:58:40Di que me perteneces.
00:58:43No le pertenezco a nadie, idiota.
00:58:45Nicole, cariño.
00:59:15Bienvenida de nuevo a la ciudad
00:59:17Henry y tú deberían sentar cabeza este año
00:59:29Estoy de vuelta por unos meses
00:59:32Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos
00:59:35Eso sería perfecto
00:59:40De hecho, mamá, papá, Nicole
00:59:43Mientras los tengo a todos aquí
00:59:45Quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:49Lo siento, necesito contestar
00:59:52¿Hola?
01:00:02¿Hola?
01:00:05¿Henry pasa algo?
01:00:07Necesito irme
01:00:08¡Henry!
01:00:09¡Henry!
01:00:13¿Christine?
01:00:22¡Christine!
01:00:25¡Christine!
01:00:27¡Ey! ¡Ey!
01:00:29¡Ven aquí!
01:00:30¡Despierta! ¡Despierta!
01:00:32¡Henry!
01:00:34¡Leo!
01:00:35¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:36Te tengo
01:00:38Vamos, quédate conmigo
01:00:40Señorita Christine
01:00:43Necesita comer más
01:00:45Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:48¿Cree poder hacerlo?
01:00:51Me tenías preocupado
01:01:02¿Por qué no comiste?
01:01:06¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:11
01:01:12¿Con nadie más?
01:01:15¿Con nadie más?
01:01:17Y con mi madre, sí
01:01:21Christine no se siente bien
01:01:24Le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:26Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:29¿Qué pasa?
01:01:32Háblame
01:01:32Estoy cansada
01:01:34Quiero volver a dormirme
01:01:36No, Christine, te conozco
01:01:37¿Qué pasa?
01:01:39Dime
01:01:39¿Qué somos, Henry?
01:01:44¿Quién soy para ti?
01:01:46¿Eres mi jefe?
01:01:47¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:50¿Eres mi novio?
01:01:51Dímelo
01:01:52¿Por qué estoy confundida?
01:01:54¿O solo soy tu amante?
01:01:58¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:02:02Oficial, pero oficial y secreto
01:02:05¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:10Oficial, pero oficial y secreto
01:02:13A ver si entendí bien esto
01:02:16¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:19Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:22Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:24Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:27No soy nadie ahora
01:02:28Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:31Especialmente por mi compromiso con él
01:02:34Ey, ey, ey
01:02:35Mírame
01:02:36Ya lo resolveremos
01:02:39¿Ok?
01:02:41No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:43Terminemos con esto
01:02:45Lo que sea que sea
01:02:46Antes de que uno salga herido
01:02:48¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:51¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:53¿Mi familia habló contigo?
01:02:54¿Qué, qué pasó?
01:02:55No, solo no quiero seguir con esto
01:02:58¿Por qué estás diciendo esto?
01:03:02¿Alguien, alguien te amenazó?
01:03:04¿Mi familia habló contigo?
01:03:05¿Qué, qué pasó?
01:03:06No, solo no quiero seguir con esto
01:03:08Entonces
01:03:11No entiendo nada
01:03:14Esta mañana todo estaba bien
01:03:16¿Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:18No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:20No lo dices en serio
01:03:27Cristín, te voy a dar una oportunidad
01:03:32¿Estás terminando conmigo?
01:03:38
01:03:39Adiós, Cristín
01:03:48¡Mierda!
01:04:06Nunca te había visto así
01:04:08Pareces un adolescente con el corazón roto
01:04:10Dijo que quería terminar las cosas
01:04:13Hermano
01:04:15Es la mejor amiga de mi hermana
01:04:17Pero aún así
01:04:18No puede ser serio lo tuyo con Cristín Wilson
01:04:20Es la prometida de tu sobrino
01:04:22Ex prometida
01:04:23Probablemente te usó para vengarse
01:04:26O mejor aún
01:04:28Para conseguir ese ascenso
01:04:29Ahora ya tiene ambas
01:04:31Ya no le sirves
01:04:32Como sea
01:04:32No la conoces como yo
01:04:34Dios
01:04:35No tiene remedio
01:04:37Eres Henry Lockwood
01:04:40Por Dios
01:04:41Puedes tener a las mujeres que quieras
01:04:42Súperalo, hermano
01:04:47Pero la quiero a ella
01:04:48Jefe
01:04:51Es tu padre
01:04:52Quiere que regreses a casa
01:04:55Ahora mismo
01:04:56Dijo que era urgente
01:04:58¡Apestas a alcohol!
01:05:07¿Sabes que odio cuando estás borracho?
01:05:10No estoy borracho
01:05:11Me tomé unas copas con Martin
01:05:13Sí, iba a decírtelo
01:05:17Esta mujer es la ex prometida de Eric
01:05:21Así es
01:05:22Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:26Resulta que eres aún más tonto
01:05:28¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:32No le digas puta
01:05:33No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:36Si alguien se entera el nombre Lockwood
01:05:39Podría quedar arruinado
01:05:41Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:44Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:46Amo a Christine
01:05:47Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida
01:05:50Es el nombre Lockwood
01:05:51¿Te importa algo más, eh?
01:05:54¿Soy...
01:05:54¿Soy tu hijo?
01:05:56¿O soy solo tu puta empleado?
01:06:00¿Soy...
01:06:00¿Soy tu hijo?
01:06:02¿O soy solo tu puta empleado?
01:06:06Cierra la boca y ponte sobrio
01:06:08Te daré una última oportunidad
01:06:12Despida a Christine Wilson
01:06:14Cásate con Nicole
01:06:16¡Es una orden!
01:06:17¿Y si no lo hago?
01:06:20Entonces me aseguraré de que no le queden
01:06:22Más días de vida a la mujer que amas
01:06:25Maldito
01:06:39¡Vete a la mierda!
01:06:55Ni llamadas ni mensajes
01:06:59Deja de soñar, Christine
01:07:14Se terminó
01:07:16Christine
01:07:18¿Alguna vez me amaste?
01:07:21Si le importara
01:07:22Ya habría llamado
01:07:23¿Dónde está?
01:07:31No
01:07:31No
01:07:32No
01:07:35Probable
01:07:36No
01:07:38No
01:07:39No
01:07:44No
01:07:47No
01:07:49No
01:07:50No
01:07:53Hey, tío Henry
01:08:03No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:08:06No es buen momento, no quiero hablar
01:08:07Pronto vamos a ser familia
01:08:09Eric y yo nos vamos a comprometer
01:08:11Bien por ti
01:08:12Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:15Solo quiero advertirte, tío Henry
01:08:18Christine no es una buena persona
01:08:21Ella estuvo con Eric tres años
01:08:24A pesar de que nunca lo amó
01:08:25La única persona que le importa es ella misma
01:08:29Gracias
01:08:32Y dale esto al señor Lockwood
01:08:51Asegúrate de que lo tome
01:08:55¿Te queda claro?
01:08:57Sí señorita
01:08:57Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:09:03Me quedaré con tu hombre, Christine
01:09:05Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:09:14Tiene una prometida
01:09:16Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:18Su matrimonio no depende de él
01:09:21Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:23¿De verdad?
01:09:25Pero...
01:09:25Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:28Probablemente esté súper enojado
01:09:30Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:34Lo extraño
01:09:36Amiga, llámale
01:09:39Habla con él
01:09:41Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:45No seas cobarde
01:09:47Ok
01:09:50Está bien
01:09:51Le llamaré
01:09:52Ok
01:09:56No está contestando
01:10:14Ok
01:10:15Ve con él
01:10:18¿Qué?
01:10:33Déjame cuidarte
01:10:34¿Qué estás haciendo?
01:10:52¿Qué estás haciendo?
01:10:53Quítate
01:10:54¿Qué se siente estar a mi merced, eh?
01:10:58Al fin te bajas de tu pedestal
01:11:00¿Qué carajos?
01:11:08Christine
01:11:09Sal
01:11:10Nadie te quiere aquí
01:11:12Henry ahora es mío
01:11:14Está bien, cariño
01:11:18Continuemos
01:11:19¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:22Henry
01:11:22¿Saben qué?
01:11:32Váyanse a la mierda los dos
01:11:33Primero te acuestas con Eric
01:11:35Y ahora te acuestas con Henry
01:11:38No eres más que una puta celosa
01:11:40Jefe, ¿estás en casa?
01:11:41¿Dónde estás?
01:11:41Suéltame
01:11:42¿Qué carajos?
01:11:54Christine, estás loca
01:11:56Mi cara
01:11:58¿Qué le pasa?
01:12:03Creo que Diana lo drogó
01:12:05Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida
01:12:08Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:12:10Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte
01:12:12Está ardiéndole o llama a un médico
01:12:14Lo drogaron
01:12:28¿Lo drogaron?
01:12:29Dios
01:12:30Vaya que cruzó la línea
01:12:31Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:34Es un antídoto
01:12:35Estará bien en unas horas
01:12:36Gracias, doctor
01:12:44¿Qué hacemos, Henry?
01:13:03Adiós, Christine
01:13:05¿Dónde estoy?
01:13:19Estás despierto
01:13:19Christine
01:13:21¿Qué pasó?
01:13:25Básicamente Diana te drogó
01:13:27El doctor me lo acaba de decir
01:13:30No lo puedo creer
01:13:31Fue ahí cuando yo entré
01:13:33Y te vi sobre ella
01:13:34Henry ahora es mío
01:13:37Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza
01:13:41Te acostaste con Eric
01:13:43Y ahora con Henry
01:13:44No eres más que una puta celosa
01:13:47No sé qué me pasó
01:13:48Nunca había estado tan enojada en mi vida
01:13:52¿Eso significa que estamos bien?
01:14:00¿Ya no estás enojada conmigo?
01:14:02Tenemos que hablar
01:14:04De Nicole
01:14:05Tu prometida
01:14:07¿Cómo lo supiste?
01:14:12Eric me dijo que Nicole había regresado
01:14:14Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:16Y que no me dijiste
01:14:18Christine
01:14:19Lo siento
01:14:20Christine
01:14:23Lo siento
01:14:25Iba a contártelo yo solo
01:14:28¿Te vas a casar con ella?
01:14:34Christine
01:14:34Ven aquí
01:14:35Dame tus manos
01:14:36Christine
01:14:41Toda mi vida
01:14:42He hecho todo en beneficio
01:14:43A la familia Lodwood
01:14:44Antes no me importaba
01:14:46Con quién iba a casarme
01:14:48Mi papá me emparejó
01:14:50Con Nicole
01:14:51Y yo lo acepté
01:14:54Hey
01:14:55Todo eso cambió
01:14:59El día que te conocí
01:15:01Henry
01:15:03Déjame levantarme
01:15:08Christine
01:15:24Ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:26Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:30Solo quiero casarme contigo
01:15:38Solo quiero casarme contigo
01:15:49Es el anillo de la subasta
01:15:56Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:15:59Christine
01:16:00¿Te casarías conmigo?
01:16:13¿Eso es un sí?
01:16:14¿Eso es un sí?
01:16:29Come un poco
01:16:30Yo también tengo
01:16:31Bueno
01:16:33Quiero estar seguro de que comes bien
01:16:35Dios
01:16:50Creo que los huevos están mal
01:16:52Señorita Wilson
01:16:53¿Está bien?
01:16:55¿Los huevos están expirados?
01:16:56No señor Lodwood
01:16:58Recibimos los huevos ayer
01:16:59Yo misma los probé
01:17:00Están perfectos
01:17:01Señorita Wilson
01:17:05¿Podrías estar embarazada?
01:17:07Bueno
01:17:17Al menos eso explica
01:17:19Por qué he estado tan sensible
01:17:20¿Voy a hacer papá?
01:17:25Ven aquí
01:17:26Dios mío
01:17:27Estoy tan feliz
01:17:29Vamos a tener un bebé
01:17:31Tú y yo
01:17:32Dios
01:17:35No había estado tan feliz
01:17:38No había estado tan feliz
01:17:42Desde que
01:17:43Henry
01:17:43¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:51Te lo advertí Henry
01:17:53Pero no me escuchaste
01:17:55Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:17:59¡Llévatela!
01:18:00¡Henry!
01:18:07¡Henry, no!
01:18:17¡Henry!
01:18:19¡Henry, no!
01:18:23Te la llevas hoy
01:18:24Y perderás un hijo para siempre
01:18:26¿Eso quieres?
01:18:27¿Te volviste completamente loco?
01:18:29Está embarazada con mi bebé
01:18:31Papá
01:18:31¿Qué?
01:18:39Nunca te he pedido nada
01:18:40Absolutamente nada
01:18:43En toda mi vida
01:18:44Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:49Déjame casarme con la mujer
01:18:52Que va a tener a mi hijo
01:18:53Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo
01:19:07Oh, Henry
01:19:10Henry, tú
01:19:11Tú siempre fuiste inteligente
01:19:14Siempre tan capaz
01:19:16Siempre me hacen orgullecido
01:19:20Padre
01:19:23Pero
01:19:26¿Cómo puedes estar tan
01:19:30Tonto para embarazarla?
01:19:32Si el público se entera de esto
01:19:34Pondrá en vergüenza el nombre Lodwood
01:19:36¡Tómala!
01:19:39¿Cómo te atreves?
01:19:40Si me lastimas
01:19:42Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:45Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años
01:19:49Gianna es una Wilson
01:19:50Pero mi verdadera identidad
01:19:52Es Christine Roberts
01:19:53Si no me crees entonces
01:19:57Llama a mi hermano
01:19:59Señor Roberts
01:20:07Gracias por venir
01:20:08Bueno, sabía que pasaba algo
01:20:11En cuanto Joseph Lodwood me llamó desde tu teléfono
01:20:14Y otra cosa
01:20:15Si voy a fingir ser tu hermano
01:20:17Llámame George, por favor
01:20:18No es momento de hacer bromas
01:20:21Ya viene
01:20:22Solo estoy aquí por cortesía
01:20:30Señor Lodwood
01:20:31Agradecería
01:20:32Que dejara de tratar a mi hermana tan mal
01:20:35Y que me des las pruebas de ADN
01:20:37Una disculpa, señor Roberts
01:20:40Por favor, saluda de mi parte a tu padre
01:20:43Y
01:20:43Dios mío
01:20:48Dios mío, realmente eres mi hermana
01:20:51Eh, claro, obviamente que eres mi hermana
01:20:55Da
01:20:56Sí, claro
01:20:57Ya lo sabía
01:20:58Y felicidades por encontrar a tu hermana
01:21:02Tus padres deben estar muy felices
01:21:04Oh, Dios mío
01:21:07Ja, ja, ja
01:21:08Estoy tan feliz
01:21:10Henry
01:21:13Un momento
01:21:16Henry
01:21:21Hoy tuviste suerte
01:21:23O quizá
01:21:24Solo quizá
01:21:26Christine y yo pertenecemos juntos
01:21:29Todavía no te doy mi aprobación
01:21:33Primero tienes que hablar con Nicole y su familia
01:21:35No es necesario
01:21:37Tu madre me dio este anillo
01:21:41Creo que es hora de devolverlo
01:21:44Nicole
01:21:48¿Qué estás haciendo aquí?
01:21:50Henry me llamó
01:21:50Así que aquí estoy
01:21:51Pero
01:21:52Esta es la última vez que respondo a tus llamadas
01:21:55La próxima vez que quieras verme
01:21:57Agendo una cita con mi asistente
01:21:59Sí, señora
01:22:00Me queda claro
01:22:01Gracias, Nicole
01:22:03Nicole
01:22:04Le haré una visita a tus padres
01:22:05Y me disculparé en persona
01:22:07No es necesario, señor Lockwood
01:22:08Yo soy la que está terminando con Henry
01:22:11Tengo dinero
01:22:12Educación
01:22:14Y soy guapa
01:22:15¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:19Me merezco más
01:22:20Merezco a alguien que me ame
01:22:22Adiós, Henry
01:22:25¿Qué estabas diciendo?
01:22:40Noticias de último momento
01:22:42La hija perdida de la familia Roberts fue localizada
01:22:45Por un error de identidades
01:22:47Resulta que Christine Wilson es Christine Roberts
01:22:50Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts
01:22:54Se va a casar con Henry Lockwood
01:22:56¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:23:00Estén pendientes para más después de un corte comercial
01:23:03¡Esa perra!
01:23:05¿Por qué ella siempre lo tiene todo?
01:23:06Diana, cariño
01:23:07¿Por qué esa perra puede tenerlo todo
01:23:09Y yo tengo que soportarlos a ustedes?
01:23:11Yo debería ser la hija de la familia Roberts
01:23:13Yo debería estar casándome con Henry
01:23:15¡Esto es injusto!
01:23:18Lo sabía
01:23:19¿Adivina qué?
01:23:24Yo tampoco te amo
01:23:26Diana Wilson
01:23:27Estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas
01:23:32Tienes derecho a guardar silencio
01:23:34Tienen a la persona equivocada
01:23:37No, esperen
01:23:38Esperen
01:23:39¡Henry, haz algo!
01:23:41Quise decir
01:23:42¡Eric, haz algo!
01:23:43¡No!
01:23:44¡No!
01:23:57Es demasiado pronto para oír algo, tonto
01:24:03¿Quién dice?
01:24:04Puedo oír los latidos
01:24:05Estás loco
01:24:08Solo estoy loco por ti
01:24:11Y por nuestro bebé
01:24:13Creo que me tienes en una especie de hechizo
01:24:17Bien
01:24:19Porque perteneces a mi lado
01:24:33Henry Lockwood
01:24:35Te amo
01:24:41Entonces amame más

Recommended