Esaret - Episode 534 English Subtitles Full Episode 2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you very much.
01:30Biraz konuşmak ister misin?
01:34Ne konuşacağız?
01:36Bir sorun mu var?
01:37Bir sorun mu var?
02:08Peki.
02:10Nasıl istersen?
02:12Bir şey isterseniz ben buradayım.
02:15Sağ ol.
02:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:07Feri ablayla alışverişe gidiyoruz.
03:13Kahretsin.
03:15Kahretsin.
03:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:40Annen için teşekkür ederim.
04:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:46Annen için teşekkür ederim.
04:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:18But we will find another solution.
05:23If he comes to us, we will go on the other side.
05:27We will try to go on the other side.
05:30If he comes to the other side, we will go on the other side.
05:35Sheher Han?
05:37I think we will be able to go on the other side.
05:41We will be able to go on the other side.
05:45If you don't want to go on the other side, we will be able to go on the other side.
06:09Okay.
06:10We will be able to go on the other side.
06:12We will be able to go on the other side.
06:13We will be able to go on the other side.
06:14But...
06:17then you need to become bridge.
06:20Now he would be able to possibly ONCE.
06:25Let's see what happens to me, everyone!
06:34He knows what happens to me.
06:37There is no other side that exists, any one has nothing have to wait.
06:39I don't know what I'm doing.
06:43I don't know what I'm doing.
06:45I'm going to get you.
06:47I'm going to get you.
06:55You're not going to get you.
07:01You have to get you.
07:03You're going to get you.
07:05Behiye abla niye zahmet ettin?
07:07Nasıl ödeyeceğim ben senin bu yaptıklarını?
07:11Yavrum ne zahmeti.
07:13Aşk olsun sen iyi ol yeter.
07:17Bütün işler de sana kaldı.
07:19Mutfak işi ayrı, Orhun beyler ayrı.
07:21Bir de ben çıktım şimdi başına.
07:23Kendimi o kadar kötü hissediyorum ki.
07:27Yorgunluktan ölüp bitiyorsundur herhalde.
07:29Yok yavrum benim bir şikayetim yok.
07:31Ben altından kalkıyorum işlerimi merak etme.
07:33Ne bileyim şimdi bir başına yetiştiremezsin falan.
07:37Evdekilerden bir laf işitirsen üzülürüm.
07:39Yok yavrum.
07:41Merak etme hiçbir şey olmaz.
07:43Zaten onlar öyle insanlar değiller.
07:45Halden anlarlar.
07:47Zaten bebek telaşı var ya şimdi evde.
07:49Kimsenin gözü başka bir şey görmüyor.
07:51İyi bari.
07:53E hadi iç çorbanı soğumadan.
07:55Sağ ol.
07:57Bebek telaşındalarmış.
08:07Bölerim ama ben o telaşı.
08:09Ortada telaş melaş bırakmam.
08:13Bu böyle olmayacak.
08:17Kalk yavrum kalk.
08:21Hadi.
08:25Hadi.
08:27Hadi.
08:29Hadi.
08:30Hadi.
08:31Hadi.
08:35Hadi.
08:37Oh God, it's sin.
08:51Oh God, it's sin.
09:07Oh God, it's sin.
09:37Oh God, it's sin.
10:07Her şeyi biliyorsun ya, Aziz o kızla evlenecek, seni başıma atacak.
10:14Oh ne güzel dünya.
10:16Yok öyle ya ama.
10:18Herkes hayatını, doyeseyi yaşarken ben oturup bir köşeden seyretmeyeceğim.
10:25Ben de kendi hayatımı yaşayacağım artık.
10:27Hem de nerede biliyor musun?
10:29Dubai'de.
10:32Alıyor mu kafan?
10:33Ha?
10:33Anlıyor musun?
10:35İşine geleni anla, işine geleni anlama.
10:39Sünger beynini.
10:41Çık dışarı.
10:42Gözüm görmesin seni, çık.
10:48Arayayım da hazırım diyeyim Neco'ya.
10:50Nerede telefonum?
10:51Kömürlük faresini söylesem mi acaba Neco'ya?
11:04Yok ya, niye yaptın der bilmesin daha iyi.
11:07Alo Neco, hazırım ben.
11:12Birkaç parça eşya koydum valize.
11:15Çıkacağım bankaya uğrayacağım, sonra da senin yanına geleceğim tamam mı?
11:18Tamam Susun.
11:19Ben buluşacağımız yere geldim, bekliyorum.
11:21Konumu atarım sana şimdi.
11:23Tamam Neco.
11:24Ha bu arada çok dikkatli ol.
11:26Takip edilirsin falan, gelirken taksi değiştir.
11:29Peşimize kimse takılmasın.
11:31Tamam, merak etme.
11:34Kimse engel olamayacak bize.
11:36Bu sefer kavuşacağız.
11:42Hala uyanığım diye geçin sen.
11:46Susicik.
11:47Koynuma geliyorsun.
11:49Haberin yok.
12:01Bir şey belli etmeyelim, doğal davranalım.
12:18Tamam ama gerginim.
12:20Gerginliğimi sizlerse huzursuz olabilir.
12:22Sen sadece her zamanki gibi ol.
12:25Kendimden biliyorum.
12:28Yanında olman, varlığını hissettirmen yeter.
12:32Her zamanki günlerimizden bir gün.
12:35Hayatın içinde olan bir an öyle düşün.
12:48Gel.
12:57Ne oldu çocuklar?
12:59De işin içinden çıkamıyoruz.
13:02Fikirlerinize ihtiyacımız var.
13:05Evet, bir türlü karar veremedik.
13:12Nedir mesele?
13:13Bebek için hazırlanacak olan odanın mobilyalarını şimdiden düşünelim istedik.
13:21Ama bir türlü karar veremedik.
13:24Evet, o kadar çok seçenek var ki.
13:27Mobilyalar, odanın rengi, şekli, neyi nereye koyalım.
13:31Bir türlü karar veremedik.
13:33Vaktiniz var mı?
13:35Siz bize fikir verseniz.
13:36Ben de önemli bir şey olduğunu sandım.
13:41Ama biraz acele yetmiyor musunuz?
13:45Önünüzde düşmek için yeteri kadar vaktiniz var.
13:49Uzun bir süre gibi gelebilir ama zaman çabuk geçiyor.
13:51Özel sipariş olacağı açın hazırlıklara önceden başlamak iyi olur.
14:05Evet.
14:07Madem öyle düşünüyorsunuz,
14:10o zaman Faruk Bey'le hemen irtibata geçelim.
14:13Mobilya konusunda ondan daha iyisi yoktur, biliyorsun.
14:16Faruk Bey tabii.
14:20Çok iyi bir ustadır.
14:22Ama hangi renk olacak, malzemesi, boyutları...
14:26E, işaretlediğimiz birkaç model var bakalım mı?
14:28Tabii bakalım.
14:37Şunlara bak.
14:39Ne kadar tatlılar.
14:43Karar verememekte haklıymışsınız.
14:46Karar verememekte haklıymışsınız.
15:11I thought about it.
15:17He would come to my parents.
15:22Aba!
15:23Baba!
15:24Where are you?
15:41I'll talk to you with my parents, my friends.
15:46Why did you go to him?
15:49If you were to go to school, you should be able to get a job.
15:51Me too, you should have gone.
15:53I'm going to get a job, I'm going to get a job.
15:56Let's go.
15:57If you were to go to school.
15:58He's going to be a job.
15:59You are going to be a job.
16:00I'm going to be a job.
16:01What happened next?
16:02Let's go.
16:03What happened next?
16:04If you had been a job.
16:05I don't have to go.
16:06I don't know.
16:07Let's go.
16:11What was this?
16:33You're the one here to go.
16:41Hello, Aziz?
16:44Elif is not alone. I'm not here.
16:48No, I think Elif is not here.
16:51No, I'm not here.
16:53I can't see it in the middle of that time.
16:55I'm not here.
16:56She was in the house.
16:57She's home and she had to go to the phone.
16:59She's not here to come.
17:01She was telling me.
17:02Yes, she was telling me.
17:04No, I don't know.
17:06No, we didn't work.
17:08Oh, I'm going to die now.
17:10I'm going to die again.
17:12They're so weird and selfish.
17:14I'm going to die?
17:16You're going to die?
17:17You're going to die.
17:18I'm going to die.
17:19I'm going to die again.
17:20Geliyorum.
17:35Şu işaretlediklerim gözüme gayet şık göründü.
17:40Ama siz ne dersiniz bilemem tabii.
17:43Ben bayıldım.
17:45Apayrı parçalarla çok güzel bir oyun yakaladınız.
17:48Ben de beğendim.
17:49Çok zevkli görünüyorlar.
17:50What a nice idea.
17:52It's like we're the same idea.
17:54But I think we're the same idea.
17:56I think the pastel tone will look better.
18:02Just a second.
18:11I will now show you the red card.
18:20What are you doing?
18:27We are ready to prepare our house.
18:31Let's go, you look.
18:33What is this?
18:35How is this?
18:36How is this?
18:37How is this?
18:38Very nice.
18:39How is this?
18:40How is this?
18:41How is this?
18:42How is this?
18:43How is this?
18:45How is this?
18:46Kardeşimin odasına resim çizeyim de.
18:49Çok güzel olur.
18:51Güzel olabilir bir tanem ama...
18:54Bence sen kağıda çizmeye devam et.
18:56Sonra çerçeveletip asarız duvara nasıl olur?
18:59Bence de öylesi daha makul.
19:02Peki babayla.
19:04Kardeşim için de filan dikecek miyiz?
19:07Ama yok boşver.
19:09Kardeşim birisini onunla dikersiniz.
19:12Biz birlikte diktik ya.
19:16Tabii Serhat'cığım.
19:21Ben de öyle olmasını çok isterim.
19:26Sen de biz gece lambası bakalım mı?
19:31İyi olur.
19:32Siz bakmaya devam edin.
19:34Ben biraz dışarı çıkıp hava alacağım.
19:36Ben de size ilişkileyim.
19:38Siz bakmaya devam edin.
19:41Ben biraz dışarı çıkıp hava alacağım.
19:44Ben de size ilişkileyim.
19:46Hayır hayır.
19:47Rahatınızı bozmayın.
19:49Ben biraz bahçede dolaşıp döneceğim.
19:53Hem mobilyalar için Faruk Bey ile de konuşurum.
19:57Peki.
20:04Ben de babaannemle gideyim mi anne?
20:06Hayır Serhat'cığım.
20:08Neden?
20:09Çünkü sana burada ihtiyacımız var.
20:11Gel bakalım.
20:20Bak bakalım.
20:21Babaannenin beğendiği modeller nasıl?
20:23Babaannen mi seçti?
20:25The Sixth
20:29located carnacle
20:30between the two motherings
20:32As oh one body
20:33or BR opera
20:34or wherever
20:34whoop
20:36on your brush
20:37or
20:37somewhere
20:38or
20:40or
20:40or
20:40as
20:41or
20:42or
20:42or
20:43or
20:44or
20:45or
20:47or
20:47if
20:48you
20:49answer
20:50or
20:52or
20:53or
20:54or
20:54Oh, my God.
21:24Oh, my God.
21:54Oh, my God.
22:24I don't know.
22:54I don't know.
23:24Her hastaya göre değişir.
23:26Ancak tabii ki gün boyu sıklaşan halüsinasyonların iyi işaret olduğunu söyleyemeyeceğim.
23:36Yavaşlatabilmenin bir yolu yok mu?
23:38Biz tıbbi olarak her şeyi yaptık.
23:40Üzgünümurun Bey.
23:42Hastalık Afife Hanım'da hızlı seyredecek gibi görünüyor.
23:45Teşekkür ederiz Kemal Bey.
23:55Tekrar geçmiş olsun.
23:56Yapacak hiçbir şey yok.
24:06Ellerimin arasından kayıp gidiyor.
24:08Kafayı yiyeceğim.
24:30O şerefsiz düzenbaz herifin tekiydi.
24:40Ah abla ah!
24:43Ne yapacağız peki?
24:46Ya biz bulmadan Dubai'ye kaçarlarsa?
24:48Öyle bir şey olmayacak.
24:50Ablamı o şerefsize bırakmam.
25:03Amirim.
25:05Elif'le ablamın telefonunu takip alabilir miyiz?
25:08Özel bir mevzu.
25:10Şimdi geleceğim karakola anlatırım.
25:16Sen iyi misin?
25:18Bir şeyin var mı ağrın, tızın?
25:20İyiyim dedim ya.
25:23Ben de geleyim.
25:26Lütfen.
25:27Sana daha önce söylemem gerekiyordu.
25:30Hem Aki amca da yalnız değil.
25:31Feri abla onun yanında.
25:33Ne olur ben evde öylece duramam.
25:35İyi tamam hadi.
25:37Ben Feri ablaya haber vereyim.
25:52Geldi benim paralar.
26:05Sizim.
26:05Necom.
26:10Her şey tamam.
26:12Paraları da aldım.
26:13Nasıl heyecanlıyım var ya.
26:15Eee ne zaman yola çıkıyoruz?
26:17Dubai bizi bekler.
26:18Ha şey.
26:20Ya uçakla ilgili bir sorun mu varmış ne?
26:22Mesaj geldi az önce.
26:24Bir arıza var galiba.
26:26Bu akşam buradayız yani.
26:29Nasıl ya?
26:29Ya tamam.
26:30Ya tamam sallandırma yüzünü hemen öyle.
26:33Yarın sabaha bilet ayarladım ben.
26:35Bu geceyi otelde geçiririz.
26:37Sabahta yolumuza bakarız.
26:39Olmaz otel filan.
26:41Ben otelde kalamam.
26:43Ne yapıp ne edip bu akşam buradan gitmemiz lazım.
26:46Sen otel için diyorsun.
27:11He.
27:12Ha olur mu öyle şey?
27:13Ben ayrı ayrı iki kişilik oda tuttum.
27:16Hem ben öyle biri miyim?
27:18Susim.
27:21Sevdiğim kadın.
27:23Benim kıymetlim.
27:24Her şey sırayla.
27:26Hele önce bir evlenelim de.
27:28Yok ondan demedim.
27:30Öyle biri olsan zaten gelmezdim.
27:33De.
27:34Aziz peşimize düşer diye.
27:36Şu andan itibaren ortadan kayboluyoruz.
27:39Ver bakalım telefonumu.
27:53Ne yapıyorsun?
27:55Yok oluyoruz işte.
27:56Ne yapıyorsun?
27:59Şuna bir bakayım.
28:01Önemli.
28:02He.
28:18Yarın geliyorum.
28:21Nasılı mı var yavrum?
28:23Buldum parayı işte.
28:24İşi bitirir bitirmez yanındayım.
28:26Hadi kapatıyorum şimdi.
28:39Öptüm.
28:45Hadi otele gitmeden önce üstüne başına şöyle güzel bir şeyler alalım.
28:50Dubai'de seni her gören kim bu kraliçe desin?
28:54Tamam.
28:55Bu kraliçe desin?
28:56Hadi o.
28:56Hadi o.
28:57Hadi o.
29:12Foncuci.
29:13Sen ne kadar güzel yapmışsın.
29:15Nasıl yapabildin bu kadar güzel?
29:18Evlerine sağlık.
29:19Şimdi de babaannemle kuaförcülük oynayalım mı?
29:25İster misin?
29:28Hadi gel.
29:29Üstün mü sen bana?
29:45Üstün mü sen bana?
29:46Küsme.
29:47Senin de saçın olsaydı senin de saçını yapardım.
29:51İyiler üzülebilir, kırılabilir, kırılabilir, kötü insanlarla karşılaşıp sınanabilir ama sonunda muhakkak kazanırlar.
30:07Babaannemle misafir geldi herhalde parnişim.
30:12Acaba kim?
30:14Belki o da oynar bizimle.
30:15Nerede?
30:16Kim?
30:17Kim?
30:18Misafirim.
30:20Konuşuyordun ya biriyle.
30:22Misafirim.
30:23Konuşuyordun ya biriyle.
30:32Yok.
30:33Kimse yok burada.
30:38Herhalde yanlış işittin.
30:41Ben öyle duydum ama.
30:43Telefonla mı konuşuyordun yoksa?
30:46Hayır Saracığım.
30:48Misafirim de yok.
30:52Telefonla da kimseyle konuşmuyordum.
30:55Sen neden gelmiştin?
30:59Şey, koförcülük oynayalım mı diyecektim.
31:04Oyun işte ya kadar.
31:06Çok güzel düşünmüşsün Saracığım.
31:09Ama daha sonra oynayalım olur mu?
31:13Şimdi biraz işim var.
31:15Peki tamam.
31:17Belki de babaannemin hayali bir arkadaşı vardır parnişim.
31:41Çocuk değil büyük ama büyüklerin de öyle arkadaşları oluyormuş demek ki.
31:47İyi misin?
32:01İyiyim.
32:02Öyle görünmüyorsun ama.
32:06Hatice Koday biraz dinlen.
32:08Bugün çok yoruldum.
32:10Ben dinlenmek istemiyorum.
32:12İyiyim ben gerçekten.
32:14Sen şimdi kalkmıyorsun.
32:16Kocamla burada oturmak istiyorum.
32:18Hem ben hasta değilim ki hamileyim sadece.
32:25Peki.
32:26Bunu sen istedin.
32:28Sen gitmiyorsan ben götürürüm.
32:29Orhun ne yapıyorsun delirdin mi?
32:31Yapma.
32:33Yapma.
32:34Gel buraya.
32:36Orhun.
32:37Yapma diyorum.
32:38Gel buraya.
32:39Hayır.
32:40Gel buraya.
32:41Gel dedim sana.
32:43Hayır.
32:44Gel.
32:45Orhun yapma.
32:47Kaçamazsın.
32:48Kaçarım.
32:49Kaçarım.
32:55Hayır.
32:56Dur.
32:57Ne yapıyorsun?
32:58Bırak diyorum lütfen.
33:00Daha benden kaçabileceğini öğrenemedim Miran'ı.
33:03Hadi bırak ama lütfen.
33:04Asla.
33:07Anne baba.
33:08Ne yapıyorsunuz?
33:11Açıkla bakayım.
33:12Oyun oynadık.
33:15Kovalamaca.
33:17Beni niye çağırmadınız?
33:19Hadi birlikte oynayalım.
33:23Evet sensin.
33:26Demek öyle.
33:30Bunu siz istediniz.
33:49Tamam buraya geldik de.
34:01Adam biliyor mudur Necat'ın yerini?
34:03Öyle pislikler bir haberin işini bilir.
34:06Bilmiyorsa da biz buluruz.
34:08Amirim.
34:09Aziz.
34:10Ablanın telefonunun son kez sinyal verdiği yeri tespit ettik.
34:23Ama yakınlarda orayı gören bir mobese yok.
34:25Kahretsin.
34:26Kahretsin.
34:27Ablanın evden çıktıktan bir süre sonra da taksi değiştirmiş.
34:31Bir yere kadar takip edebildik.
34:33Sonrası yok.
34:34Ama bir bilgi var elimizde.
34:36Nedir?
34:37Ablanın bir bankayla görüştüğünü tespit ettik.
34:40Eski evinize teminat gösterip kredi çekmiş.
34:43Tamam amirim bir gelişme olursa haberleşiriz.
34:49Yerin dibine de girse bulacağım o şerefi sizi.
34:53Ne olmuş?
34:55Sen bekle burada.
35:09Necat nerede?
35:10Ne oluyor lan?
35:11Ne Necat'ın?
35:12Ne?
35:31Ne?
35:32Ne?
35:34Ne?
35:35Nece ve ta?
35:36Ne?
35:37Bu ne diyor?
35:38Neこ que li?
35:41Ne lan bu?
35:42Who knows, who knows!
35:47He knows who knows, he knows who knows!
35:49He's gonna kill him!
35:52I would have done he's stopping himself!
35:54He was talking to his friend, his mother's wife felt like he was out of his face!
35:58He told his wife he was so proud of you!
36:00Does he tell him that he said to his well?
36:03He said to himself if she saw him!
36:05He said to him that he said to him!
36:06He told him that he saw him!
36:08He wrote him and his wife!
37:12Hem de çok.
37:19Baba?
37:20İyi geceler düzelsin.
37:34İyi geceler yakışıklı babacığım.
37:36Hadi bir tanem.
37:41Kapat gözlerini.
37:42Yat bakalım.
37:43Işığı da kapatıyorum.
37:45Kapatma.
37:48Tamam açık kalsın o zaman.
37:50Bir şey mi oldu?
37:52Baba.
37:52Hayalet misafir olur mu?
37:57Nereden çıktı şimdi bu?
37:59Babaannemle kalsörcülük oynamaya gidecektim.
38:04Biriyle konuştuğunu duydum.
38:06Misafirim var sandım.
38:09Ama içeride ondan başka kimse yoktu.
38:11Oyun da oynamak istemedi.
38:26Bakıyorum bu akşam hayal gücümüz çok kuvvetli.
38:29Ama duyduğumu konuştuğunu.
38:32Olabilir Sahra'cığım.
38:34Bazen insanlar sesli düşünebiliyor.
38:36Bu çok normal.
38:38Ama artık sohbeti bırakalım.
38:39Senin uykun vaktin geçiyor.
38:42Hadi canım.
38:43Tatlı rüyalar.
38:45Kapat.
38:45Biraz dışarı çıkıp hava alalım mı?
39:12Uzun süredir yıldızları unutturduk kendimize.
39:15Baş başa sessizce gökyüzünü izlesek.
39:21Üşürsün.
39:23Üşürsem ısıtırsın.
39:39Açabilecek misin?
39:42Açtım bile.
39:45Ne arıyorsun?
40:02Herhangi bir şey.
40:03Biz.
40:03Hiçbir izi yok.
40:17Herhangi bir şey.
40:19I don't know.
40:28You've been so much.
40:30You've been so much.
40:34You've been so much.
40:37Cause I've been so much more than my job ever for you.
40:44No.
40:47A card visit.
40:48A card visit.
40:52Get him this time.
40:55If you had a mistake, I doubt it.
40:57He is a disgrace.
41:14Hey, we spent a lot of money, but it was a very nice thing.
41:24You don't even know what I'm going to do with you.
41:30Let me know what I'm going to do with you.
41:33Yeah, Necat, we had a small amount of money.
41:37They were a little bit like, what do you mean?
41:39Yok be kızım, zaten bundan sonra ister istemez inceleyeceksin biraz.
41:44Aa, nasıl olacak o?
41:46Artık o güzellik salonu senin, bu spor salonu benim takılacağım da ondan.
41:51Zaten afet gibisin ama, tam manken olacağım.
41:55Ya, ben kraliçeler gibi mi yaşayacağım?
42:03Suzy, ne oldu?
42:05Ay, başıma bir ağrı saplandı.
42:08Heyecanlan herhalde.
42:10Bir ağrı kesici alayım.
42:21Dünyanın en güzel kadınına bir bardak su takdim edeyim ben.
42:29Cimartıyorsun beni valla.
42:33Ben şunları kaldırayım.
42:38O elbisenir kim giyecek bilsen, sen de yarın sabah kalan poşetlerden bir elbise yaparsın artık kendine.
42:51Necet, Sarp biraz geç oldu. Sen odana git istersen.
42:56Biraz daha kalsam. Söz, sonra git dediğin anda giderim odama.
43:04Tamam, fazla değil ama.
43:05Kraliçe ne derse o.
43:06Boğazım da kurdu ha.
43:07Birer meyve suyu içelim.
43:08Olur.
43:09Olur.
43:10Olur.
43:11Olur.
43:12Olur.
43:13Olur.
43:14Olur.
43:15Olur.
43:16Olur.
43:17Olur.
43:18Olur.
43:19Olur.
43:20İ Pierre in Agora.
43:21Miscloud and side handler.
43:22Sさい lives.
43:23He fiscal selam.
43:24Olur.
43:25Olur.
43:26Ya güzel değerler alda ki.
43:27Olur.
43:28衣 борsek sebelum ve kalіїvi al eyelid husbandsi.
43:32Ol abi.
43:34Necetinde necetinde.
43:38ược maturity하고 struggling this is even more.
43:39Eğer m alimentary olanIT sheep or a few of them can cook or a few of them can do is eat it learnt thelong but author.
44:13Aaaa, gelinliğimi hiç konuşmadık. Nasıl olacak?
44:35Vay en pahalısından. En iyisinden olacak zaten. Konuşmaya gerek yok.
44:39İyi. Hadi iç şunu da ağzın tatlansın.
44:51Ay bir an önce gün almak lazım değil mi? Gerçi nasıl oluyor oralarda bilmiyorum ama.
45:09Altyazı M.K.
45:39Keşke yüzümdeki şu ifade hiç serinmese.
45:45Annem aklını yitirmekten korkardı hep. Teyzemden sonra.
46:00Ben nasıl salıydım? Aklım eriyip gitmeden. Ben gideyim bu dünyadan derdi teyzem.
46:15Annem de o böyle dedikçe kızardı hep. Zayıflık gösterme diye. Ben de yine acımasız davranıyor diye ona öfkelenirdim.
46:27Ama bir gece annemi odasında gördüm. Ağlıyordu. Sessizce.
46:41O an farkına vardım. Teyzeme bağırıp çağırması kızgınlıktan değil. Korkudandı.
46:54Haklıydı da. İnsanı en güçsüz bırakan şey. Zihnindekilerin silinip gitmesi. Sevdiklerini unutması.
47:12Hatıraların. İsmini bile anımsayamayacak hale gelmedi.
47:21Korkusunu gizlemeye hep devam etti değil mi?
47:31Ama sonra takip etmeye başladım annem. Gizli gizli onunla dertleşip konuşuyordu.
47:39Sanki ablası hatırlıyormuş gibi. Hiç unutmamış gibi sohbet ederdim.
47:46Ölene kadar da bu böyle oldu.
47:51Bizim doğumun yaptığını yapmamız lazım.
47:58Şu an kendi içinde kim bilir neler yaşıyor.
48:03Meseleyle yüzleşmesi lazım.
48:07Hissettiklerini, korkularını, endişelerini bizimle paylaşmasını sağlamalıyız.
48:19Ne dersin?
48:20Hatta hemen şimdi.
48:22Ne dersin?
48:24Ne dersin?
48:25Ne dersin?
48:26Ne dersin?
48:27Let's go.
48:57...sallanan bir yatak, balayı için.
49:01Gideriz, değil mi?
49:03Ne istersen yaparız.
49:05Artık senin yanında Nejat'ın var.
49:13Nejat,
49:15...beni valla bir uyku bastırdı.
49:17Zaten yarın erken kalkacağız, çok işimiz var.
49:21Sen de odana git istersen.
49:24Doğru söylüyorsun.
49:27İyi geceler Suzan.
49:29İyi geceler.
49:43Ayy, Suzan.
49:45Hayallerin gerçek oluyor sonunda.
49:50Ayy!
49:57Ayy!
49:59Ayy!
50:01Ayy!
50:02Ayy!
50:03Ayy!
50:05Ayy!
50:06Ayy!
50:06Ayy!
50:07Ayy!
50:08Ayy!
50:09Ayy!
50:10Ayy!
50:10Ayy!
50:11Ayy!
50:11Ayy!
50:12Ayy!
50:13Ayy!
50:13Ayy!
50:14Ayy!
50:15Ayy!
50:16Ayy!
50:17Ayy!
50:18Ayy!
50:19Ayy!
50:20Ayy!
50:21Ayy!
50:22Ayy!
50:23Ayy!
50:24Ayy!
50:25Ayy!
50:26Suzy'm, you did not sleep yet?
50:37The money is the money.
50:40If you have a brother,
50:43he will pay me to the world's reward.
50:50I will only pay for my money.
50:56I don't know.
51:26...and share it with her.
51:28She will be afraid of her.
51:30She will be afraid of her.
51:32She will be afraid of her.
51:42Anne!
51:44Get!
51:56my
52:21I can't do that anymore, you can't do that anymore?
52:25It's been a period of time...
52:29...that you've seen hallucinations. Can you hear me?
52:40You've talked to yourself.
52:47I...
52:51I didn't talk to myself.
52:59I...
53:04I talked to my husband.
53:21Canım torunum, daha senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
53:44Kız mı olacaksın, yoksa erkek mi?
53:47Ama emin olduğum bir şey var ki...
53:53Annen kadar iyi yürekli, baban kadar da cesur bir insan olacaksın.
54:02Belki hiç tanışamayacağız, göremeyeceğiz birbirimizi.
54:09Bu videoyu da o yüzden kaydediyorum.
54:13Çünkü...
54:17Seni çok sevdiğimi bilmeni istiyorum.
54:19Ben o doğduktan sonra...
54:23...yanında olabilmek istedim.
54:27Ben o doğduktan sonra...
54:40...yanında olabilmek istedim.
54:42Bakışlarıma...
54:46...hareketlerime aşina olsun istedim.
54:51Belki büyüyünce bir gün...
54:54...diyecek ki...
54:56...şu duruşum...
54:58...babaanneme andırıyor.
55:00Ya da sesim...
55:04...bir şey okudum.
55:09Kaybettiklerimizin...
55:11...ilk sesleri hafızamızdan siliniyormuş.
55:14Altyazı M.K.
55:17Altyazı M.K.
55:18Altyazı M.K.
55:21Altyazı M.K.
55:22Altyazı M.K.
55:23Altyazı M.K.
55:24I just want my father to my father to my father to my father.