- 6/16/2025
[Doblado ESP] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario serie completa
🎬 Welcome to Peaceful Dream World – A world of powerful short films!
We bring you original shortfilms packed with emotion, suspense, and unexpected twists – stories that stay with you long after the screen fades to black.
👉 Don’t forget to Subscribe to our channel for weekly uploads full of cinematic moments!
👍 Like, share, and drop a comment below – your support helps us grow and tell even more meaningful stories.
#shortfilm #shortfilms #indiefilm #filmmaking #storytelling
#emotionalfilm #dailymotionshorts #cinematic #shortmovie #creativity
Tags: shortfilm, shortfilms, shortmovie, shortmovies, indiefilm, indiemovie, storytelling, emotionalfilm, drama, suspense, twistending, viralvideo, filmfestival, shortfilmstory, filmmaker, cinematography, shortfilmmaker, creativefilm, dailymotionshorts, shortfilm2025, touchingstory, deepstory, movieclip, microfilm, shorts, cinematicshort, independentfilm, reelshort, shortfilmtrending, mustwatch,En Español
🎬 Welcome to Peaceful Dream World – A world of powerful short films!
We bring you original shortfilms packed with emotion, suspense, and unexpected twists – stories that stay with you long after the screen fades to black.
👉 Don’t forget to Subscribe to our channel for weekly uploads full of cinematic moments!
👍 Like, share, and drop a comment below – your support helps us grow and tell even more meaningful stories.
#shortfilm #shortfilms #indiefilm #filmmaking #storytelling
#emotionalfilm #dailymotionshorts #cinematic #shortmovie #creativity
Tags: shortfilm, shortfilms, shortmovie, shortmovies, indiefilm, indiemovie, storytelling, emotionalfilm, drama, suspense, twistending, viralvideo, filmfestival, shortfilmstory, filmmaker, cinematography, shortfilmmaker, creativefilm, dailymotionshorts, shortfilm2025, touchingstory, deepstory, movieclip, microfilm, shorts, cinematicshort, independentfilm, reelshort, shortfilmtrending, mustwatch,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Here we go baby
00:00:02Up here, up here, up here, up here
00:00:04Up here
00:00:06That was incredible
00:00:09Here we go
00:00:20You
00:00:27Why are you here?
00:00:29What is this?
00:00:30It's the hospital medical care of my mother.
00:00:33I asked if I could...
00:00:35$75,000?
00:00:37Are you crazy?
00:00:38I promise I'm going to pay them.
00:00:40Why would I give you a centavo to your father's wife?
00:00:43I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:45No, I understand.
00:00:46You will die if you do not do it.
00:00:48And...
00:00:52Oops.
00:00:59I never should have been molested with these people.
00:01:06Hailey, wait.
00:01:07I will pay the medical receipts of your mother.
00:01:10If you're married with...
00:01:12Samuel Trent.
00:01:13Ha, ha, ha, ha, ha.
00:01:14That's not going to be done, Hailey.
00:01:16Yes, well, that was before the accident,
00:01:18and I was like a perdedor in coma.
00:01:21Ha, ha, ha, ha.
00:01:22Do you want to...
00:01:23Yes, you're a Rockwell.
00:01:24Do something useful.
00:01:25Do something useful,
00:01:26and your mother will continue to breathe.
00:01:28You decide.
00:01:29Eso realmente no parece una opción.
00:01:31No, no lo es.
00:01:33¡Bien!
00:01:34¿Vieron eso, chicas?
00:01:35Le pegué a la paloma.
00:01:36¡Ja, ja, ja!
00:01:37¡Sí, papi!
00:01:54Es el momento.
00:01:55Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:01:58¡Wow!
00:01:59No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:01Señor Trent.
00:02:02Lo siento mucho.
00:02:03Tienes este accidente que casi te mata, y estoy aquí.
00:02:04Intentando aprovecharme de ti.
00:02:05Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:06Desearía no tener que hacer esto.
00:02:07Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:11Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:24No.
00:02:25No.
00:02:26No.
00:02:27No.
00:02:28No.
00:02:29No.
00:02:30No.
00:02:31No.
00:02:32No.
00:02:33No.
00:02:34No.
00:02:35No.
00:02:36No.
00:02:37No.
00:02:48No.
00:02:49No.
00:02:50No.
00:02:51Hasta que la muerte nos separe
00:02:54Esposo
00:03:21Esposo
00:03:51Guau, ¿no es linda?
00:03:55No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent
00:03:58Estando en coma, por dinero
00:04:00Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares
00:04:05¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:07De todos modos, los Trent solo la quieren para eso
00:04:10Guau
00:04:13Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías
00:04:17Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto
00:04:21Solo déjame en paz
00:04:23Ay, no seas tonta
00:04:24Te llevaré al altar
00:04:25Donde...
00:04:28No habrá nadie
00:04:29Después de todo, somos hermanas
00:04:33¡Di whisky!
00:04:43Señorita Rockwell
00:04:44¿Qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:04:46Señorita Rockwell
00:04:47¿Se considera usted una prostituta glorificada?
00:04:50¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:04:53Señorita Rockwell
00:04:53Señorita Rockwell
00:04:54Señorita Rockwell
00:04:55Oh, no, no, no, no, no
00:04:58¿A dónde vas?
00:05:00Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital
00:05:03Muriendo
00:05:04Si hago esto, harás lo que me prometiste
00:05:07Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey
00:05:16Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía
00:05:20Ay, no pongas esa cara
00:05:22De todos modos va a morir pronto
00:05:24Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él
00:05:26De algún modo
00:05:27O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo
00:05:32Pero, ¿Cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:05:34No lo sé
00:05:35¿Por qué no le preguntas?
00:05:36Ay, espera
00:05:37No puedes porque básicamente está muerto
00:05:40Samuel, ¿despertó?
00:06:06No es cierto
00:06:08Espera, ¿qué?
00:06:16Nadie me dijo que era tan sensual
00:06:18No es justo
00:06:20Listo para casarme
00:06:28Cuando tú lo estés
00:06:29Sí
00:06:30Samuel Trent
00:06:31¿Aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:06:36Acepto
00:06:36¿Y tú, Kaylee Rodwell
00:06:38¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:06:44En la salud y en la enfermedad
00:06:46Acepto
00:06:47Entonces
00:06:48Puedes besar a la novia
00:06:50Hijo
00:07:02Despertaste
00:07:04Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:07Despertaste
00:07:11Admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:13Señora Trent, yo...
00:07:16¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:07:18¿Qué?
00:07:20No lo sé
00:07:21Esperaba caderas más grandes
00:07:23¿Estás saludable?
00:07:27Por favor
00:07:27Disculpa a mi madre
00:07:28Puede llegar a ser...
00:07:31Irascible
00:07:32Oye
00:07:34Me llamo Gabe
00:07:35Soy tu nuevo cuñado
00:07:37¿Sabes?
00:07:41Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post coma
00:07:44Siempre podrás llamarme
00:07:46¡No la toques!
00:07:48Me disculpo por mi hermano
00:07:55Él también puede llegar a ser irascible
00:07:58¿Puedo?
00:08:01Espero que mi familia no te asuste
00:08:12Prometo...
00:08:13Que no lidiarás con ellos
00:08:15Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:08:19Hice una promesa de que...
00:08:21Nunca más estarías solo
00:08:22Creo que me gustas Kaylee
00:08:34Espera
00:08:35¿Cómo me llamaste?
00:08:36¿Cómo me llamaste?
00:08:36Oye...
00:08:39Gracias por proceder con la boda
00:08:54Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era
00:08:57Pero...
00:08:58Lo hiciste
00:08:59Así que...
00:09:01Gracias
00:09:01Me salvaste
00:09:04Estoy agradecido contigo
00:09:06Oh...
00:09:08Yo no hice nada
00:09:09Señor Trent
00:09:10Samuel
00:09:10Y si lo hiciste
00:09:11Me salvaste de un coma
00:09:12Ven
00:09:14Vamos a que te acomodes
00:09:15Bienvenidos a casa
00:09:21Señor y señora Trent
00:09:23Esta perra
00:09:26Estuve cuidando al señor Trent
00:09:28Todos estos años
00:09:29Y ella sale de la nada
00:09:31Y vive feliz
00:09:32Por siempre con él
00:09:33No en mi guardia
00:09:35Poppy
00:09:36¿Puedes llevar a la señora Trent
00:09:38A su habitación?
00:09:39Sí señor
00:09:40Genial
00:09:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:09:57No me pondría cómoda
00:09:58Si yo fuera tú
00:10:08¿Necesita ayuda con eso señor?
00:10:11No
00:10:11Yo puedo
00:10:12¿Puedes montar guardia un momento por favor?
00:10:15Está bien
00:10:15¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:10:21Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:10:23Alguien está intentando acabar con la compañía
00:10:25Y necesito averiguar
00:10:26Porque si...
00:10:27Oye, oye, oye
00:10:27Viene alguien
00:10:28Rápido
00:10:28No le digas a nadie sobre mis piernas
00:10:35Ni a mi esposa
00:10:37Hola mamá
00:10:47Hola cariño
00:10:49Tengo buenas noticias
00:10:50El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:10:53Bien
00:10:54Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:10:57Bueno
00:11:05Ahora tenemos el dinero
00:11:07Lo sabía
00:11:08Es una maldita casa fortunas
00:11:11Está bien
00:11:13Consigue lo que necesites
00:11:14Es lo único que hará que
00:11:16Todo esto valga la pena
00:11:17Oh perra
00:11:20Me aseguraré de que no recibas nada
00:11:23El señor Trent solicitó que leyera esto
00:11:35Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:11:38Espera pero
00:11:39Espera pero
00:11:39Oh dios mio
00:11:53Oh dios mio Gabe
00:11:59No hagas eso
00:12:00Sabes
00:12:01Esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:12:03Bueno
00:12:04Aquí estás tú
00:12:05Solo
00:12:05Para
00:12:06Ya sabes
00:12:07Mi querida cuñadita
00:12:09Si la noche se te hace muy larga
00:12:12Aquí
00:12:13Solo recuerda
00:12:15Que esta es más larga
00:12:17Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:12:20Todo
00:12:21Será mío
00:12:23Un día
00:12:24Jefe parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:12:32Si la convence pueden estar juntos
00:12:33Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:12:38Pero yo si
00:12:40¿Me golpeaste?
00:12:45Tiene carácter
00:12:46Quizás sea buena esposa después de todo
00:12:48Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada
00:12:53Suelta a mi esposa
00:12:54Saca tu trasero de mi casa
00:12:59No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:13:01Y si lo haces
00:13:02Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:13:04¿Entendido?
00:13:10Solo eres un maldito lisiado
00:13:12Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:13:14No hagas que te lo repita
00:13:16Aléjalo de mi vista
00:13:17Si señor
00:13:18Hayley
00:13:23Hayley espera
00:13:24Hayley
00:13:25No corras
00:13:26Estoy en silla de ruedas
00:13:35¿Está bien si te acompaño?
00:13:38Lo siento
00:13:39Yo no quise irme corriendo
00:13:41Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia
00:13:45Así que
00:13:46¿Y mi familia es igual de horrible?
00:13:49Sin ofender
00:13:49No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres Hayley
00:13:56Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:13:59Yo suelo cumplir con mi palabra
00:14:03Recordaré eso Hayley
00:14:07¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:14:09Puede que haya estado en coma
00:14:10Pero lo sé
00:14:11Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:14:17También el más carismático
00:14:20Gracias por lo que hiciste
00:14:26Me disculpo por mi hermano
00:14:33Es un imbécil
00:14:34Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:14:37Créeme
00:14:39Lo sé
00:14:40Lo siento
00:14:44Me disculpo de parte
00:14:46De mi hermano
00:14:49Lamento arrastrarte a este desastre
00:14:52Hasta que la muerte nos separe
00:14:57Señor Trent
00:14:58Preferiría que me llames Sam
00:15:00Sam
00:15:04Leas el primero
00:15:07No
00:15:07De mi hermano
00:15:08dataset
00:15:08Cuatro
00:15:09No
00:15:09De mi hermano
00:15:09Te amo
00:15:10De mi hermano
00:15:12Nun
00:15:13Me disculpo
00:15:14Posso
00:15:15De mi hermano
00:15:15Un beso
00:15:24Un beso
00:15:27De mi hermano
00:15:28Puede
00:15:28De mi hermano
00:15:28Puede
00:15:29Es un beso
00:15:30Cuatro
00:15:30Pecos
00:15:31Un beso
00:15:31De mi hermano
00:15:34When you ask him, Mr. Trent, please take your hand away.
00:15:51¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:15:53Uh, no, aún no, no hemos tenido.
00:15:56Te pedí que le dieras un masaje médico, no que te babearas por él.
00:16:01Tengo una sugerencia para ti.
00:16:04Bueno, ¿cuál es?
00:16:16¿Estás segura?
00:16:17Claro.
00:16:20Está bien.
00:16:25Claro que va a echarte después de esto.
00:16:27Ah, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:16:43¡Un momento!
00:16:45Solo un momento.
00:16:49Quería ver si querías un masaje.
00:16:51He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:17:00Oh.
00:17:04Oh, Dios mío.
00:17:06Lo siento mucho.
00:17:07Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:17:09¿Sabes qué?
00:17:10Me iré.
00:17:11Y te dejaré en paz.
00:17:12Tú pasa buenas noches.
00:17:14Ah, espera.
00:17:17Quédate.
00:17:17Me iré.
00:17:20Y te dejaré en paz.
00:17:21Tú pasa buenas noches, ¿está bien?
00:17:23No, espera.
00:17:26Quédate.
00:17:27Me gustaría un masaje.
00:17:29¿Sí?
00:17:30Ah, está bien.
00:17:35¿Has hecho uno de estos antes?
00:17:38No, pero...
00:17:39Aprendo rápido.
00:17:40¿Qué?
00:17:40¿Qué?
00:17:47¿Qué haces?
00:18:01¡Qué idiota!
00:18:03¿En serio hizo lo que le dije?
00:18:06Lo siento, yo...
00:18:07Hice algo mal.
00:18:11¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:18:14¿Qué estás?
00:18:18No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la sida.
00:18:25¡Esto aún acaba!
00:18:31Lo...
00:18:32Siento si te lastimé.
00:18:39Eres diferente, ¿lo sabías?
00:18:40¿Estás horneando galletas?
00:18:49Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:18:56Disculpa.
00:18:57¿Qué?
00:18:58¿Quieres probar algunas?
00:19:01Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:19:05Anda, agarra unas.
00:19:07¿Qué?
00:19:08¡Hola!
00:19:08Oh, espera.
00:19:11No.
00:19:11Sí.
00:19:12¡No!
00:19:13¡No!
00:19:13¡Sí!
00:19:15¡Ah, para!
00:19:30Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:19:32Tengo que empezar todo de nuevo.
00:19:35Muchas gracias.
00:19:38Sí.
00:19:53Sí.
00:19:55Al fin.
00:19:55they are incredible, you have talent
00:20:09mías
00:20:11oye yo las hice
00:20:12estas son mías
00:20:13¿por qué tan saladas?
00:20:25de lo que estás hablando, están increíbles
00:20:26Sam, no tienes que comértelas
00:20:31¿de qué estás hablando?
00:20:33no
00:20:33Sam, está bien, para
00:20:35estas son mías, deja de robarte mis galletas, ladrona
00:20:37Sam, para, no
00:20:39te odio
00:20:48está bien
00:20:52sí, puede que esas hayan sido las peores galletas
00:20:55que he probado en toda mi vida
00:20:57¡esa perra!
00:21:01está bien
00:21:09adelante
00:21:18adelante
00:21:28lo siento
00:21:34no quise echar harina en tu cama
00:21:36¿y?
00:21:38y
00:21:38lamento cambiar el azúcar de tus galletas
00:21:42por sal
00:21:42¿le echaste sal a mis galletas?
00:21:47¿y te las comiste todas?
00:21:51¿hay algo más?
00:21:54y
00:21:54por intentar
00:21:55hacerte ver mal
00:21:57frente a Sam
00:21:58mentí
00:22:00sobre
00:22:01la técnica de masajes
00:22:02puedes hacer lo que quieras con ella
00:22:05lo siento
00:22:10de verdad
00:22:11lamento
00:22:12mucho
00:22:13no me di cuenta
00:22:14de que te molestaría tanto
00:22:15todo fue una broma
00:22:18una broma inofensiva
00:22:19por favor
00:22:20juro que no te haré nada más
00:22:22así nunca más
00:22:22está bien
00:22:22está bien
00:22:23por favor
00:22:23necesito este trabajo
00:22:24solo no hagas eso de nuevo
00:22:26eres muy dulce
00:22:35¿lo sabías?
00:22:36no terminará muy bien para ti
00:22:37todos merecen una segunda oportunidad
00:22:39eres diferente
00:22:47Hailey
00:22:47ella es la hija legítima
00:22:51de la familia Rockwell
00:22:52bueno
00:22:53Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:22:55él no quiso que se casara
00:22:57con Hailey Rockwell
00:22:58así que usó a Hailey como engaño
00:22:59no pensó que despertaría
00:23:02que mal
00:23:02porque ahora tendrá que aprender su lección
00:23:05entendido señor
00:23:09no
00:23:21¿dónde podrá estar ella tan temprano
00:23:32en la mañana?
00:23:43Hailey
00:23:43Hailey
00:23:47Hailey
00:23:48Hailey
00:24:19¿Cómo regresé a la cama?
00:24:49Ah, ¿querías verme?
00:24:52Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:24:57Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:25:03¿En serio?
00:25:04Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:25:09Hoy es tu día de suerte.
00:25:12Podrás aprender.
00:25:13Espera.
00:25:22¿Qué pasa?
00:25:23¿Qué pasa?
00:25:45Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:25:49Está bien.
00:25:59¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:26:05Cada día me siento mejor.
00:26:06Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:26:16Ella es mi esposa Hailey. ¿Hailey? Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:26:22Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo. ¿Puede hacerlo?
00:26:30Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel, de doctora paciente. Así que, ¿se nos permites?
00:26:46Está bien.
00:26:48Ok.
00:26:49¿Tu hermano sospecha algo?
00:26:58No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:27:02Bien.
00:27:03¿Tu esposa sabe la verdad?
00:27:07No. Todavía no.
00:27:11Bien.
00:27:13Me gusta guardar secretos contigo.
00:27:15Bien.
00:27:19Me gusta guardar secretos contigo.
00:27:21Te pago para que seas discreta.
00:27:23Lo digo en serio.
00:27:24Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:27:28¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:27:31Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:27:36¿Está bien?
00:27:37Claro.
00:27:38No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:27:41Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:27:44Hayley, ya puedes entrar.
00:27:47Hayley.
00:27:49¿Olvidaste algo?
00:27:56Oh.
00:27:58Tú regresaste a la silla.
00:28:00¿Cómo sucedió eso?
00:28:01Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:28:04Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:28:09Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:28:19Te hablo a ti, Blair.
00:28:35Mierda, ¿habrá visto eso?
00:28:37¿Qué?
00:28:39Oh, Dios mío, lo siento.
00:28:41¿Estás bien?
00:28:42Ah, sí.
00:28:45Oh, bien.
00:28:46Ella no vio.
00:28:49Sí, sí, estoy bien.
00:28:52¿Estás bien?
00:28:54Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:28:58¿Quieres que vaya contigo?
00:29:01Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:29:03Está bien.
00:29:17Tardaste bastante.
00:29:19Llegué.
00:29:20¿Qué quieres?
00:29:24Bien.
00:29:25Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:29:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:29:34¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:29:37¿Cuál es el apuro?
00:29:39Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:29:41¿O te los daremos?
00:29:42Sí.
00:29:44Nos das el dinero de tu esposo.
00:29:48¿Por qué haría eso?
00:29:49Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:29:54No lo harían.
00:29:58Oh, no creas que no lo haremos.
00:30:00Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:30:05Bye, bye.
00:30:06Solo dámelo.
00:30:07Oh, no.
00:30:08No hasta que nos des lo que queremos.
00:30:12Te odio.
00:30:13Ay, cuidado.
00:30:15No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:30:18Kai, por favor no lo hagas.
00:30:24Oh, ¿qué?
00:30:25Estamos siendo suaves contigo.
00:30:27Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:30:30¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:30:37Eres una perra malagradecida.
00:30:39¿Malagradecida?
00:30:40¿Por qué debería estar agradecida?
00:30:42Me vendieron a la familia Trent.
00:30:44Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:30:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:30:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:30:57¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:31:03Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:31:08¿Papá?
00:31:10Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:31:13¿Papá?
00:31:14No me llames así.
00:31:15Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:31:20Si no es el dinero, no.
00:31:21Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:31:24Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:31:27No.
00:31:30¿No?
00:31:31No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:31:35No digas que no te lo advertí.
00:31:37Hayley.
00:31:41Hayley.
00:31:42Hayley.
00:31:43Hayley.
00:31:43¿Qué haces despierta Ramone?
00:31:43Hayley.
00:31:44Hayley.
00:31:45Hayley, what do you do when you wake up so...
00:32:09Hayley, what do you do when you wake up so...
00:32:12What the hell has happened?
00:32:14No, no, no es nada
00:32:16¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:32:22¿Fue tu familia?
00:32:28No dejaré que se salgan con la suya
00:32:30Estoy bien, está bien, lo prometo
00:32:34Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:32:44Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable, no esperaba su compañía
00:32:53Puede pararse
00:32:54Tocaste a mi esposa, así que ahora vas a pagarlo
00:32:58¿Alguna última palabra?
00:33:00¿Dani?
00:33:04Lo siento, lo siento
00:33:06Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:33:10Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:33:13O si no...
00:33:14¡Dani Rockwell!
00:33:18Ponte hielo en las pelotas
00:33:19Escuché lo que hiciste
00:33:33Gracias por defenderme
00:33:37Nadie lo había hecho
00:33:40Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú
00:33:44Alguien como yo
00:33:46Alguien que no tiene poder, sin dinero
00:33:48Es casi como si fuera mi culpa
00:33:51Como si mereciera que me trataran así
00:33:53Hayley, eso no es cierto
00:33:56¿Está bien?
00:33:59Mereces las mejores cosas
00:34:00Y voy a dártelas porque eres mi esposa
00:34:03Pero apenas te conozco
00:34:10Una mujer valiente una vez tomó mi mano
00:34:12Y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:34:14Hayley
00:34:17Si puedo hacerte una promesa es esta
00:34:20Nunca estarás sola
00:34:24Nunca estarás sola
00:34:42Sam, desearía que pudieras
00:34:52¿Levantarme?
00:34:55Cariño
00:34:56Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:34:58¿De nuevo?
00:35:19¿En serio?
00:35:20Oh, Dios
00:35:21Por la Virgen de Guadalupe
00:35:22Oh, Dios mío, Gabe
00:35:24¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:25No deberías estar aquí
00:35:26Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:35:27Y pensé en venir a verte
00:35:28En serio estás llena de sorpresas
00:35:34No es que eso me quite las ganas ni nada
00:35:36Ya sabes, mi querida cuñadita
00:35:40Todo en la familia Trent me pertenece
00:35:43Tú incluida, pequeña Hayley
00:35:46¿Sabes que soy Hayley?
00:35:48No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo
00:35:51Un tonto lo notaría
00:35:53Mejor vete
00:35:54No seas tan fría
00:35:57Creo que empiezas a gustarme
00:35:59Soy tu cuñada
00:36:00Ve a que te guste otra
00:36:01No puedo
00:36:03Estos últimos días solo pienso en ti
00:36:06En cuatro
00:36:07Asqueroso
00:36:09¿Crees que eso es asqueroso?
00:36:11Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:36:13¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:36:16¿O sea cómo?
00:36:17Como si fueran enemigos mortales
00:36:18Lo somos, cariño
00:36:20Pero...
00:36:22Ambos son hijos de los mismos padres
00:36:24No es mi jodido hermano
00:36:26No es mi jodido hermano
00:36:31¿A qué te refieres?
00:36:33Tenemos la misma madre
00:36:34Pero su padre no es mi padre
00:36:35Las noticias...
00:36:37¿Qué se jodan las noticias?
00:36:38No sabes un carajo
00:36:39Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:36:42Cuando conoció al padre de Samuel
00:36:44Lo que sea
00:36:46Ni lo conocí
00:36:47Pero...
00:36:50El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:36:52Así que el público piensa que...
00:36:55Tenemos los mismos padres
00:36:56¿Y...
00:36:57El padre de Samuel tenía un favorito?
00:37:00¿Tú qué sabes?
00:37:03Me...
00:37:04Paso lo mismo
00:37:05Tengo una media hermana
00:37:06Ah...
00:37:08Sí...
00:37:09Esa fea
00:37:10Mira...
00:37:13Creo que de verdad no me quieres a mí
00:37:14Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:37:16Es un consejo
00:37:18Quizá tú y Samuel solo tengan...
00:37:21Un malentendido
00:37:22No lo estás haciendo más fácil para mí
00:37:25¿Haciendo más sencillo qué?
00:37:28El no querer...
00:37:29Lo que tiene mi hermano
00:37:31No lo estás haciendo más fácil para ti
00:37:56Si te haces
00:37:58No
00:38:01No, no, no, no, no
00:38:14No, no, no, no, no
00:38:17¿Estás bien?
00:38:25Ah, Dios mío
00:38:27¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:38:32No lo hago
00:38:33Solo regrésame mi toalla
00:38:34Está bien
00:38:36¡Apúrale!
00:38:37¡Lo estoy intentando!
00:38:44Oye, pediré comida esta noche
00:38:46Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:38:57Estás mirando
00:38:58¿Tú crees?
00:38:59¡Sí!
00:39:01Oye, lo siento, no me di cuenta
00:39:03¡Para!
00:39:06Oblígame
00:39:06¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:39:11No, claro que no
00:39:13¿Te harías sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano
00:39:17¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:39:19Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:39:21Eres gracioso
00:39:22Esa no es una respuesta
00:39:25Hayley
00:39:29¿Sabes, Hayley?
00:39:32Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:39:35¿Qué te parece esta noche?
00:39:41¿Qué te parece esta noche?
00:39:44Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:39:46Bueno, si me disculpas
00:39:49No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:39:52Sí, sí
00:39:53¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:40:05Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:40:08¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:40:13Así parece
00:40:14Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:40:23Lo sé, bebé
00:40:39Te he dicho lo mucho que me gustas
00:40:42Dime cómo me quieres, amor
00:40:48Te quiero a ti
00:40:50Yo...
00:40:52Puede que mis piernas no sirvan
00:40:54Pero...
00:40:55Esto funciona bastante bien
00:40:57Yo...
00:41:18Lo siento, es Tyler
00:41:20Yo tengo que irme
00:41:22¿Quién es Tyler?
00:41:32Hayley
00:41:33Hayley, siéntate por favor
00:41:37Te extrañé
00:41:39Un Russian Mule es tu favorito
00:41:41Las cosas en el hospital han sido una locura
00:41:43Y tengo que hacer dos tesis
00:41:45Pero, suficiente sobre mí
00:41:47¿Cómo estás, bombón?
00:41:48Oh, bueno
00:41:49Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:41:53Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:41:55Así que los rumores son ciertos
00:41:57Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:41:59Sí, yo solo
00:42:01Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área
00:42:05Tu especialidad
00:42:06Si conocías algún tratamiento
00:42:07O...
00:42:08Opciones
00:42:09¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:42:12Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:42:13¿El dinero es algún problema en esto?
00:42:16¿Crees que soy una casa fortunas?
00:42:23¿Crees que soy una casa fortunas?
00:42:24No, no, claro que no
00:42:26Creo que se escuchó mal
00:42:27Solo digo
00:42:27Estás en una situación difícil con tu madre
00:42:29Mira
00:42:31Yo no estaría aquí si de verdad
00:42:32No pensara que él fuera
00:42:33Una buena persona
00:42:35Cierto
00:42:36Pero
00:42:36Si no te agrada
00:42:38Entonces no debemos tener esta conversación
00:42:40No
00:42:40No, por supuesto
00:42:42Yo
00:42:42En realidad
00:42:43Hay una medicina
00:42:45Que el hospital está trabajando
00:42:46Que podría ayudar
00:42:49¿En serio?
00:42:50Sí
00:42:50Sí
00:42:51Deberías venir a mi casa
00:42:53Y te mostraré
00:42:53Gracias
00:42:55Eres el mejor
00:42:56Brindemos por eso
00:42:58Vamos
00:43:20Vamos
00:43:20Vamos
00:43:20Vamos
00:43:21Vamos
00:43:21¿Cómo estás, florecita?
00:43:35¿A qué?
00:43:36Yo
00:43:36No recuerdo subirme al carro
00:43:39No te preocupes
00:43:40Casi llegamos a mi casa
00:43:41Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:43:44Jefe
00:43:53Parece que Tyler llevó a Haley a su casa
00:43:55Creo que le echó algo a su bebida
00:43:57¿Qué?
00:43:58Pero la silla
00:43:59Déjala
00:43:59No hay tiempo para eso
00:44:00Necesito toda la unidad
00:44:02Vámonos
00:44:02Vamos
00:44:03¡Vamos!
00:44:05Sí, señor
00:44:05¡Vamos!
00:44:10Dios
00:44:11Eres muy hermosa
00:44:12No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:44:15Digo
00:44:16Ni siquiera puede caminar
00:44:18Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:44:20¡Au!
00:44:24¿Qué carajos?
00:44:25¿Acabas de morderme?
00:44:26Me dijiste que tenías la medicina
00:44:28Sí, bueno, mentí
00:44:29¿Está bien?
00:44:31Tu esposo es una causa perdida
00:44:32Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:44:34Mejor tarde que nunca
00:44:37¡Suéltala!
00:44:38¡Suéltala!
00:44:41¡Suéltala!
00:44:42¡Suéltala!
00:44:44¿Quién carajos eres tú?
00:44:46¿Su esposo?
00:44:47Oh, sí, claro
00:44:48Por favor
00:44:49No eres el multimillonario, señor Trent
00:44:51Eso ya lo veremos
00:44:52Está bien
00:44:52Escucha, lindura
00:44:53Ella es mía
00:44:54¿Quieres pelear?
00:44:56Adelante
00:44:56No te atreves
00:44:57Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:45:00Quiero ver que lo intentes
00:45:02Está bien, amigo
00:45:03Te lo advertí
00:45:04¡Au!
00:45:07¿Quién carajos es este?
00:45:08No ganarás esta pelea
00:45:09Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:45:10¡Guardias!
00:45:11¿Qué?
00:45:13Oye
00:45:13No, tú eres...
00:45:14Espera, ¿qué carajos?
00:45:16No, oye
00:45:16No puede ser, Samuel Trent
00:45:18Tú no eres...
00:45:19¡Cállate!
00:45:19¡No!
00:45:20¡Cállate!
00:45:20Esto no era parte del trato
00:45:21¿Alguien te envió?
00:45:25¿Alguien te envió?
00:45:26No
00:45:26¿Quién te envió?
00:45:32Nadie
00:45:32Me estás mintiendo
00:45:33No te miento
00:45:34¿Quién carajos te envió?
00:45:35No lo sé
00:45:35¿Quién carajos te envió?
00:45:36Nadie
00:45:36Lo juro
00:45:37Lo juro, lo juro
00:45:38Nadie me envió
00:45:39Con que así será
00:45:40Llévenselo
00:45:42Vamos
00:45:43No, ey
00:45:43Ven de una vez, hijo de puta
00:45:45¡Avanza!
00:45:47No, no, no
00:45:47Espera, espera
00:45:48Está bien
00:45:49Ok, ok
00:45:52Te diré, te diré
00:45:53Te diré
00:45:54¡Dime!
00:45:57Kylie
00:45:57Fue Kylie Rockwell
00:45:59¿La hermana de Hailey te envió?
00:46:01Sí, sí
00:46:02Es todo tuyo
00:46:03No, no
00:46:06Por favor, señor
00:46:07Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon
00:46:12Porque es un doctor especialista en parálisis
00:46:15Revisamos su historial
00:46:17Fueron a la universidad juntos
00:46:19Buenos días
00:46:26¿Cómo te sientes?
00:46:28¿Qué?
00:46:29¿Qué sucedió?
00:46:30Te emborrachaste
00:46:31Golpeaste a un tipo
00:46:33Te desmayaste
00:46:34Y luego te dio fiebre
00:46:36Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:46:40Solo me tomé un trago
00:46:41No te preocupes
00:46:42Ya le di una paliza a Tyler
00:46:44Lo siento
00:46:45No debí haberte preocupado
00:46:47Oye
00:46:47No te preocupes por eso
00:46:49¿Está bien?
00:46:52¿Sabes?
00:46:52Soñé
00:46:53Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:46:56Y me cargabas como una novia
00:46:58¿Oh, en serio?
00:47:01¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:47:05Déjame refrescar mi memoria
00:47:06Oh, doctora Blair
00:47:18Pase
00:47:20Buenos días
00:47:21Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:47:25Y no se sentía bien
00:47:26Le pedí a la doctora
00:47:28Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:47:29Me siento mejor
00:47:30Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:47:33Tengo que hacer algo hoy
00:47:35Necesito que alguien te cuide
00:47:36La cuidaré bien
00:47:37Ella es alérgica a los frutos secos
00:47:45¿Estás segura?
00:47:46Oh, claro
00:47:47Me lo dijo cuando se mudó
00:47:50Gracias, Poppy
00:47:52Oh, un placer
00:47:53Toma
00:48:02Un batido
00:48:04Te ayudará a mejorarte
00:48:06¿De qué es?
00:48:09Vitaminas
00:48:10Tómalo
00:48:11Tómalo
00:48:12Entonces
00:48:28Dime
00:48:29¿Cómo una chica como tú
00:48:32Puede estar con un hombre tan genial
00:48:33Como Samuel Trent?
00:48:35Disculpa
00:48:36¿No me escuchaste?
00:48:38Te escuché
00:48:39Solo que quedé en shock
00:48:40Bueno
00:48:42Ya somos dos
00:48:43Creo que tú entiendes tu posición aquí
00:48:47¿No es así?
00:48:48Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:48:51No creo que importe lo que pienses
00:48:55Creo que solo importa lo que pienses, Samuel
00:48:57Vaya que no tienes vergüenza
00:48:59¿De qué debería avergonzarme?
00:49:02Soy la esposa de Samuel
00:49:03Tú por el contrario
00:49:05Deberías aprender a apartarte
00:49:06De un hombre casado
00:49:10Oye
00:49:16Fue Kylie Rockwell
00:49:30¿La hermana de Hailey te envió?
00:49:31Sí
00:49:31¿Entonces él decía la verdad?
00:49:34Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:49:36Pero el mismo Tyler lo dijo
00:49:38Kylie fue quien lo convenció
00:49:39¿Quiere que me cargue de ella?
00:49:43No
00:49:43Tenemos que pensar a futuro
00:49:45Haz que pare
00:49:48Haz que pare
00:49:51Deja de rascuñar
00:49:55Solo te pondrás más fea
00:49:56¿Qué pasa?
00:49:57Hailey, ¿estás bien?
00:49:59Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:50:01Pero no comí ninguno
00:50:02La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:50:06Deberías venir al hospital
00:50:07Podemos hacer un examen de alergias completo
00:50:09Si me lo permites
00:50:10Iré a darme una ducha fría
00:50:12Samuel
00:50:24¿A qué debo el honor?
00:50:27Te traje un regalo
00:50:28Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:50:30No tenías que preparar nada para mí
00:50:33Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:50:35Pero
00:50:36Tu consideración siempre es apreciada
00:50:39Gracias
00:50:40¿Qué es esto?
00:50:46Acabo de cortarlas para ti
00:50:47Sam
00:50:50Soy alérgica a las fresas
00:50:52Hailey es alérgica a los frutos secos
00:50:54Cómelas
00:50:58No voy a repetirlo
00:51:10Todo
00:51:18Vamos
00:51:19No voy a repetirlo
00:51:36How can I do this?
00:51:51I know you since I was a kid, and so is how I treat you, for a girl that you just met!
00:51:56Confía en ti, I turned into my doctora.
00:52:00Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo.
00:52:06¿Entendido?
00:52:07¡Sam!
00:52:08Y una cosa más, ya no serás mi doctora.
00:52:12Me estás despidiendo, no puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos.
00:52:20Sé todo sobre tus piernas, le diré a todos.
00:52:30¿Me estás amenazando?
00:52:36Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:52:39Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:52:42O te destruiré, yo mismo.
00:52:48Ahora apártate de mi vista, terminamos aquí.
00:53:00Papi, qué bueno que nos acompañas. Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:53:17¡Lo siento mucho!
00:53:19¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:53:21Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:53:24Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:53:28¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:53:32¡No! ¡No, no, no, por favor!
00:53:34¡Madame, perdóneme, por favor!
00:53:36No, no pasará de nuevo, lo juro, por mi vida, por la vida de mis hijos.
00:53:40Solo intento que vayan a la escuela.
00:53:44Sé que no te agrado, pero...
00:53:46Yo no merecía lo que hiciste.
00:53:48¡Lo sé!
00:53:49Me equivoqué, fue un grave error.
00:53:52Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:53:58Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:54:04Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:54:07¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:54:17Eres muy buena.
00:54:18¿Me rascas la espalda?
00:54:25Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:54:28Gabe...
00:54:30¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:31Escuché lo que pasó con Hailey.
00:54:32Ya veo.
00:54:33Sabes, sabía que eras un idiota.
00:54:34Pero... no me di cuenta de lo inútil que también eres.
00:54:36Dejar que un nombre cualquiera acose a tu esposa.
00:54:37Qué irónico, viniendo de ti.
00:54:38¿Vas a querer que te ayude o no?
00:54:39¿Quieres ayudarme?
00:54:40¿Quieres ayudarme?
00:54:41Quiero deshacerme de...
00:54:42La plaga de los Rockwell.
00:54:43Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
00:54:44¿Quieres ayudarme?
00:54:45Quiero deshacerme de...
00:54:46La plaga de los Rockwell.
00:54:47Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
00:54:51Claro.
00:54:53Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
00:54:58¡Baboso!
00:55:02¡Baboso!
00:55:04Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
00:55:09Claro.
00:55:11Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
00:55:17Baboso.
00:55:25El pez mordió el anzuelo.
00:55:27Vigila, Gabe.
00:55:34¿Quieres un toque?
00:55:48¿Gabe Trent? ¿Qué te trae por aquí hoy?
00:55:53Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
00:55:56Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
00:56:01Alagador.
00:56:04Dulce.
00:56:11¿No se supone que te casarías con mi hermano?
00:56:14¿Y por qué me casaría con el lisiado?
00:56:17Cuando el hermano está mucho mejor.
00:56:24Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
00:56:28¿No te parece?
00:56:29¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
00:56:36Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
00:56:40¿Quieres venir?
00:56:42Un hombre con estilo.
00:56:45Me interesa.
00:56:45Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña sorpresa en el Ritz-Carlton.
00:56:53Ahí estaré.
00:56:58Maldición.
00:56:58¡Maldición!
00:57:08¡Maldición!
00:57:09¡Maldición!
00:57:10¡Maldición!
00:57:11¡Todos cancelaron!
00:57:12¡Maldición!
00:57:12God, Dad, apestas.
00:57:16¿Qué sucede?
00:57:17Las compañías están cancelando sus contratos.
00:57:20Están cancelando a diestra y siniestra.
00:57:22Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando el mismo día.
00:57:28¿A quién hiciste molestar?
00:57:30¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
00:57:37¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
00:57:40Bueno, tengo que irme.
00:57:42Cita para el cabello.
00:57:45¿En serio? ¿Ahora?
00:57:47¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
00:57:51¿Está bien?
00:57:56¡Chao!
00:58:04Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
00:58:06Digo, llevarle una cita.
00:58:08Conociéndolo tiene algo bajo la manga.
00:58:10Sí.
00:58:12Necesito que los sigas.
00:58:14Vigílalo.
00:58:15Documenta todo, ¿está bien?
00:58:17Sí, señor.
00:58:18Gabe, ¿estás aquí?
00:58:29Gabe, ¿estás aquí?
00:58:32Ah!
00:58:34Ah!
00:58:35Ah!
00:58:35Ah!
00:58:36Ah!
00:58:36Ah!
00:58:36In the title of today, Kylie Rockwell of the company Rockwell was trapped in a
00:59:03cama con un hombre que resultó ser su primo. Parece que quieren expandir el negocio familiar.
00:59:11Kylie, ¿qué carajos? ¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso? No sé qué sucedió, lo juro.
00:59:18Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me desmayé.
00:59:25¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo? Él solo trae problemas.
00:59:33Ahora, ¿quién carajos es?
00:59:41¿Quién es?
00:59:48Para Kylie.
00:59:53Este tipo. ¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? Es asqueroso. ¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell
00:59:59en la cama con su propio primo? Él es asqueroso. Claro que lo haría. No esperaría nada menos.
01:00:06¿Y ahora qué?
01:00:09Es hora del remate. Para que termine este juego.
01:00:12Madame, ¿puedo pasar?
01:00:28Sí, sí puedes.
01:00:29El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:00:33Ah, ¿qué son estos?
01:00:34Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:00:38Su piel está sensible. Se supone que esto le ayude.
01:00:42Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:00:51Se merece lo mejor, madame.
01:00:54Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:00:59Es cierto.
01:01:00¿Necesito ayuda, señor?
01:01:02Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:01:04Sam, yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:01:09Gracias.
01:01:10Gracias.
01:01:12No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:01:16Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:01:21Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:01:25¿Oh, sí?
01:01:26¿Qué más se supone que hagan?
01:01:31Veamos.
01:01:32Nunca me seas infiel.
01:01:33Trátame siempre como una princesa.
01:01:35Y nada de secretos.
01:01:36El matrimonio se basa en la confianza.
01:01:38Creo que eso es lo más importante.
01:01:46Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte.
01:01:51¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:01:54Es sobre mis piernas.
01:01:57Ellas...
01:01:58Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:02:09¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:02:11Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:02:15¿A qué te refieres?
01:02:17Tu esposa.
01:02:18Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:02:21¡Es una falsa!
01:02:22¡Es una hija ilegítima!
01:02:26Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:02:28Disculpa.
01:02:29¿Por qué no dijiste nada?
01:02:31Porque no importa.
01:02:32Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:02:35Pero ahora es diferente.
01:02:37¿No viste las noticias?
01:02:38¿No ves cómo es su familia?
01:02:42¿Qué? ¿Qué noticias?
01:02:44No te hagas la tonda.
01:02:46No lo hago, solo...
01:02:47No sé de qué noticias estás hablando.
01:02:49Tu hermana.
01:02:50La chica que se supone que se casaría con mi Samuel.
01:02:53Se acostó con su propio primo.
01:02:56¿Qué?
01:02:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:03:01Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:03:06Enviaron a una novia de reemplazo.
01:03:08¿Estás intentando manchar nuestro nombre?
01:03:11¿Y nuestro legado con porquería?
01:03:14Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:03:16Suficiente.
01:03:18Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:03:23Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:03:24Hailey es mi esposa.
01:03:25No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:03:33Oh, bueno.
01:03:34¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:03:36¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:03:39¿Qué?
01:03:40¿Qué?
01:03:43Es cierto.
01:03:44Toda su familia está jodida.
01:03:46Su compañía está en ruinas.
01:03:47Está muriendo.
01:03:48No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:03:51Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:03:54No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:03:57Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:04:05Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:04:07Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:04:12No quiero tus excusas.
01:04:14Consigue el divorcio.
01:04:16Vete.
01:04:18Y no quiero verte nunca más.
01:04:21Tu madre tiene razón.
01:04:26No.
01:04:27Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:04:31¡Ay!
01:04:32Ahí está.
01:04:33¿Lo ves?
01:04:33Déjala terminar, mamá.
01:04:35No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:04:38Hailey.
01:04:41No es tu culpa.
01:04:42Es mía.
01:04:46Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:04:52¿Así que...
01:04:53¿Tú sabías sobre esto?
01:04:55Te he estado mintiendo.
01:04:57A todos.
01:04:59Todo este tiempo.
01:05:02No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:05:05No quería hacerlo.
01:05:06Quería decirte antes, créeme.
01:05:08Samuel.
01:05:08¿Qué es lo que hiciste?
01:05:10Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:05:15Me estás asustando, Sam.
01:05:22Debí haberte lo dicho antes.
01:05:37Lo siento mucho.
01:05:38¡Oh, Dios mío!
01:05:40¡Oh, por Dios!
01:05:44¿Puedes levantarte?
01:05:45Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:05:47¿Así que todo fue una mentira?
01:05:48¿Todo?
01:05:49Por favor, solo escucha.
01:05:50Puedo explicarlo.
01:05:51Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:05:54No quiero verte nunca más.
01:05:56No, Hailey, espera.
01:05:57¡No!
01:05:58Tienes que dejarla ir.
01:06:00¡Suéltame!
01:06:00No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:06:04No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:06:07¿Y el negocio?
01:06:08No me importa el negocio.
01:06:11Vete ahora.
01:06:13¡Fuera de mi casa!
01:06:15¿Realmente la amas?
01:06:17Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:06:33Su teléfono está apagado.
01:06:34Se lo tragó la tierra.
01:06:35Bueno, sigue buscando.
01:06:36Tenemos que encontrarla.
01:06:38Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:06:40No lo sé, quizás.
01:06:43No es un mal sitio para comenzar.
01:06:45Vayamos a buscarlo.
01:06:45Vamos.
01:06:46¿Caminas?
01:06:59Por supuesto.
01:07:03Debí haberlo sabido.
01:07:03Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:07:09¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:11¿Viniste aquí para burlarte?
01:07:15Entonces.
01:07:16No, Hailey está desaparecida.
01:07:18¿Qué?
01:07:19¿Sabes dónde podría estar?
01:07:20Ella es tu esposa.
01:07:21¿Yo qué voy a saber?
01:07:22Mamá vino de visita hoy.
01:07:23Ella lo dijo todo.
01:07:24Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:07:26¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:07:33Maldito bastardo.
01:07:35Lo sé.
01:07:35¿Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie?
01:07:37No pensé que iba a apuñalarte.
01:07:39No lo pensaste.
01:07:41Samuel, eres...
01:07:42Eres...
01:07:43¿Un tonto?
01:07:44Eres todo.
01:07:45El maldito circo.
01:07:46Eso eres.
01:07:49Todos estos años...
01:07:51Nos hemos estado matando.
01:07:54Gabe, tengo que preguntar.
01:07:57¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:08:01¿Estás loco?
01:08:04¿Piensas que intenté matarte?
01:08:06Tú eres el que ganaría más.
01:08:08¿Sabes por qué te odio?
01:08:11Es porque siempre eres así.
01:08:14No confías en nadie.
01:08:16¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:08:18Tú nunca me creíste.
01:08:20Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:08:22Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:08:26¡Qué jodido pensamiento!
01:08:32Lo siento.
01:08:34Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:08:35Lamento todo.
01:08:38Creo que cometí un grave error.
01:08:40Todos estos años...
01:08:41...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:08:44¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:08:45Muchas.
01:08:46Ahora a Kylie.
01:08:47Tengo que encontrarla.
01:08:49No puedo perderla.
01:08:50¿Intentaste con su madre?
01:08:57¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:08:59Nada, mamá.
01:09:00Yo solo...
01:09:01...te extrañé.
01:09:03Sé que crees que puedes engañarme.
01:09:05Pero sé cuando mi propia hija...
01:09:07...está triste.
01:09:08¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:09:15No, yo solo...
01:09:17Está bien.
01:09:18Está bien.
01:09:22Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:09:25Todo fue una mentira, mamá.
01:09:27Todo.
01:09:28Él me mintió.
01:09:29Incluso lastimó a mi familia.
01:09:32¡Haley!
01:09:33¡Haley!
01:09:38¡Haley!
01:09:39Samuel, no quiero verte.
01:09:42¿Este es tu esposo, cariño?
01:09:44Vamos a divorciarnos.
01:09:45Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:09:47Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:09:50...soy el esposo de Hailey.
01:09:54Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:09:58Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:10:03¿Podemos hablar a solas?
01:10:05¿Por cinco minutos, por favor?
01:10:12Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:10:15Nos vemos en un momento, cariño.
01:10:20¿Qué quieres decir, Samuel?
01:10:26Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:10:33Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:10:41Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:10:45He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:10:50Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:10:54Tú eres...
01:10:54...un imbécil de sangre fría.
01:10:56Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:11:01El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:11:03Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:11:06Mi propia familia son mis enemigos.
01:11:09Mi madre.
01:11:10A ella le importa un carajo mi bienestar, solo le importa la compañía.
01:11:15Pero todo eso cambió...
01:11:16...cuando te conocí.
01:11:17No te creo.
01:11:20No lo entiendes.
01:11:21Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:11:24Me mostraste que eso es posible.
01:11:27Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:11:33Hablé con mi hermano.
01:11:35Como hermanos de verdad esta vez.
01:11:36Me disculpé con él.
01:11:38E hicimos las paces porque...
01:11:40...ya me cansé de lastimar a la gente.
01:11:43Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:11:45Es muy tarde para eso.
01:11:48Nunca es demasiado tarde.
01:11:58Hailey.
01:11:59¿A dónde fuiste anoche?
01:12:01No te encontré por ningún lado.
01:12:02Estaba en la cárcel, papá.
01:12:05Me dejaron salir esta mañana.
01:12:06¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:12:07Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:12:15¿Papá?
01:12:16¿Qué sucede?
01:12:18Shh.
01:12:19Ven a ver las noticias.
01:12:21En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:12:25Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:12:30Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:12:33Manténganse sin...
01:12:34Pero...
01:12:34¿Cómo?
01:12:35No lo entiendo.
01:12:38Hailey.
01:12:40Ella nos ayudó.
01:12:41¿Pero por qué?
01:12:43Tu hermana...
01:12:45Es como su madre.
01:12:52Me disculpé con él.
01:12:54E hicimos las paces porque...
01:12:56Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:12:59Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:13:01Es muy tarde para eso.
01:13:05Nunca es demasiado tarde.
01:13:06Yo también lo siento, por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:13:12No sé qué decir.
01:13:14No tienes que decir nada.
01:13:16Deberías estar en cama descansando.
01:13:18No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:13:20O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:13:23¿Sabes?
01:13:25Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:13:29Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:13:33¿Crees que puedas perdonarlo?
01:13:37Hailey Rockwell...
01:13:38¿Me darías una segunda oportunidad?
01:13:45Y esta vez...
01:13:47Sin secretos, sin mentiras.
01:13:52Casémonos.
01:14:03Te ves horrible.
01:14:05No, es en serio.
01:14:06No puedes usar este vestido.
01:14:07¿Por qué no?
01:14:08Creo que me veo linda.
01:14:09Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:14:12¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:14:14¿Qué sugieres entonces?
01:14:20Toma, ponte esto.
01:14:22Al señor Trent le encantará.
01:14:25¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:14:28Oh, y vamos.
01:14:28La boda es en tres semanas.
01:14:30¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:14:32Quizás tenga otro novio.
01:14:35¿A quién tengo que matar?
01:14:36Si mi esposa tiene otro novio.
01:14:38Será mejor que lo mate rápido.
01:14:40Está bien.
01:14:40Son asquerosos.
01:14:42Me voy.
01:14:55Te ves hermosa.
01:14:57No importa lo que te pongas.
01:14:58¿En serio?
01:14:59Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:15:03Me encantan las abuelas.
01:15:05Oye.
01:15:05Me encantan las abuelas.
01:15:19No importa lo que te pongas.
Recommended
1:56:25
1:20:20
1:55:20