Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[Doblado ESP] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcript
00:00:00The end of the day
00:00:02The end of the day
00:00:04Here we go baby
00:00:06Here we go
00:00:08Here we go
00:00:10Here we go
00:00:12That was incredible
00:00:14Here we go
00:00:16Woohoo
00:00:18Why are you here?
00:00:33What is this?
00:00:35It's the medical receipt of my mother.
00:00:38I asked if I could...
00:00:39$75,000?
00:00:42Are you crazy?
00:00:43I promise I will pay them.
00:00:44Why would you give a centavu to your father's wife?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro.
00:00:50No lo entiendes.
00:00:51Morirá si no lo haces.
00:00:53¿Y?
00:00:57Oops.
00:01:08Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:11Hayley, espera.
00:01:12Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:15Si te casas con Samuel Trent.
00:01:19¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:21Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:27¿Quieres que yo...?
00:01:27Sí.
00:01:28Eres una Rockwell.
00:01:29Haz algo útil.
00:01:30Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:33Tú decides.
00:01:34Eso realmente no parece una opción.
00:01:36No, no lo es.
00:01:38¡Bien!
00:01:38¿Vieron eso, chicas?
00:01:39¡Le pegué a la paloma!
00:01:42¡Sí, papi!
00:01:43Es el momento.
00:02:00Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:02No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:11Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:17Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:25Desearía no tener que hacer esto.
00:02:26Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:29Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:33Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:57Hasta que la muerte nos separe.
00:02:59Esposo.
00:03:29¡Guau!
00:03:31¿No es linda?
00:04:00No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:05Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:10¿Te refieres a que vendieron sus partes?
00:04:12De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:17¡Guau!
00:04:18Tengo que reconocerlo, pensé que te acobardarías, especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:27Solo déjame en paz.
00:04:28Ay, no seas tonta.
00:04:29Te llevaré al altar...
00:04:31¿Dónde no habrá nadie?
00:04:35Después de todo, somos hermanas.
00:04:44¡Di whisky!
00:04:45Señorita Rockwell, ¿qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:04:51Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:04:55¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:04:58Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:00¡Oh, no, no, no, no, no, no!
00:05:03¿A dónde vas?
00:05:05Solo piensa en tu pobre y vieja madre, sola en un hospital, muriendo.
00:05:10Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:18Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Hailey.
00:05:21Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:25¡Ay, no pongas esa cara!
00:05:27De todos modos, va a morir pronto.
00:05:28Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él, de algún modo.
00:05:33O vas a ir al funeral de tu madre, junto a tu difunto esposo.
00:05:37Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:05:39No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:05:41¡Ay, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:05:58Samuel, ¿despertó?
00:06:11No es cierto.
00:06:13¡Espera, ¿qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual!
00:06:23¡No, es justo!
00:06:25¿Listo para casarme, cuando tú lo estés?
00:06:34Sí.
00:06:36Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:06:41Acepto.
00:06:41¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:06:47En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:06:53Entonces, puedes besar a la novia.
00:06:55Hijo, despertaste.
00:07:09Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:15Despertaste.
00:07:16Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:20Señora Trent, yo...
00:07:21¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:07:25No lo sé.
00:07:27Esperaba caderas más grandes.
00:07:30¿Estás saludable?
00:07:32Por favor, disculpa a mi madre.
00:07:34Puede llegar a ser...
00:07:36irascible.
00:07:38Oye.
00:07:40Me llamo Gabe.
00:07:41Soy tu nuevo cuñado.
00:07:46¿Sabes?
00:07:46Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma,
00:07:50siempre podrás llamarme.
00:07:52¡No la toques!
00:07:55Me disculpo por mi hermano.
00:08:01Él también puede llegar a ser irascible.
00:08:05¿Puedo?
00:08:06Espero que mi familia no te asuste.
00:08:17Prometo...
00:08:18que no lidiarás con ellos.
00:08:22Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:08:24Hice una promesa de que...
00:08:26nunca más estarías solo.
00:08:27Creo que me gustas, Kaylee.
00:08:39Espera.
00:08:40¿Cómo me llamaste?
00:08:41Oye, gracias por proceder con la boda.
00:08:59Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era,
00:09:02pero...
00:09:03lo hiciste, así que...
00:09:06Gracias.
00:09:08Me salvaste.
00:09:10Estoy agradecido contigo.
00:09:12Oh...
00:09:13Yo no hice nada, señor Trent.
00:09:15Samuel.
00:09:15Y sí lo hiciste.
00:09:16Me salvaste de un coma.
00:09:18Ven.
00:09:19Vamos a que te acomodes.
00:09:20Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:09:30¡Esta perra!
00:09:31Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:09:35¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:09:39No en mi guardia.
00:09:41Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:09:44Sí, señor.
00:09:44Genial.
00:10:01¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:02No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:04¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:10:15No.
00:10:16Yo puedo.
00:10:18¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:10:20Está bien.
00:10:24¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:10:26Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:10:28Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar, porque si...
00:10:32Oye, oye, oye.
00:10:32Viene alguien, rápido.
00:10:34No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:10:41Ni a mi esposa.
00:10:51Hola, mamá.
00:10:53Hola, cariño.
00:10:54Tengo buenas noticias.
00:10:55El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:10:58Bien.
00:10:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:11:04Bueno...
00:11:10Ahora tenemos el dinero.
00:11:13¡Lo sabía!
00:11:14Es una maldita casa fortunas.
00:11:17Está bien.
00:11:18Consigue lo que necesites.
00:11:20Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:11:22¡Oh, perra!
00:11:25Me aseguraré de que no recibas nada.
00:11:27El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:11:40Él es responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:11:44Espera, pero...
00:11:45¡Oh, Dios mío!
00:12:03¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:12:04¡No hagas eso!
00:12:05Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:12:08Bueno, aquí estás tú.
00:12:10Solo...
00:12:11Para.
00:12:12Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:12:15Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:12:19Solo recuerda...
00:12:21Que esta es más larga.
00:12:23Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:12:26Todo...
00:12:27Será mío...
00:12:28Un día.
00:12:28Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:12:37Si la convence, pueden estar juntos.
00:12:40Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:12:44Pero yo sí.
00:12:49¿Me golpeaste?
00:12:50Tiene carácter.
00:12:52Quizás sea buena esposa después de todo.
00:12:54Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:12:58¡Suelta a mi esposa!
00:13:02Saca tu trasero de mi casa.
00:13:04No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:13:06Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:13:09¿Entendido?
00:13:15Solo eres un maldito lisiado.
00:13:17Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:13:19No hagas que te lo repita.
00:13:21Aléjalo de mi vista.
00:13:23Sí, señor.
00:13:23Hayley, hayley, espera.
00:13:30Hayley, no corras.
00:13:31Estoy en silla de ruedas.
00:13:40¿Está bien si te acompaño?
00:13:43Lo siento.
00:13:44Yo no quise irme corriendo.
00:13:46Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:13:50Así que...
00:13:51¿Y mi familia es igual de horrible?
00:13:53Sin ofender.
00:13:58No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:14:02Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:14:07Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:14:11Recordaré eso, Hayley.
00:14:12¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:14:14Puede que haya estado en coma, pero lo sé.
00:14:18Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:14:24También el más carismático.
00:14:29Gracias por lo que hiciste.
00:14:31Me disculpo por mi hermano.
00:14:38Es un imbécil.
00:14:40Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:14:44Créeme.
00:14:45Lo sé.
00:14:48Lo siento.
00:14:50Me disculpo de parte...
00:14:52De mi hermano.
00:14:55Lamento arrastrarte a este desastre.
00:14:57Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:15:04Preferiría que me llame Sam.
00:15:08Sam.
00:15:27Ya le diste su masaje.
00:15:32¿Qué es lo que hiciste?
00:15:32¿Qué es lo que hiciste?
00:15:32¿Qué es lo que hiciste?
00:15:33¿Qué es lo que hiciste?
00:15:33¿Qué es lo que hiciste?
00:15:34¿Qué es lo que hiciste?
00:15:34¿Qué es lo que hiciste?
00:15:35¿Qué es lo que hiciste?
00:15:35¿Qué es lo que hiciste?
00:15:36¿Qué es lo que hiciste?
00:15:36¿Qué es lo que hiciste?
00:15:37¿Qué es lo que hiciste?
00:15:37¿Qué es lo que hiciste?
00:15:38¿Qué es lo que hiciste?
00:15:38¿Qué es lo que hiciste?
00:15:39¿Qué es lo que hiciste?
00:15:39¿Qué es lo que hiciste?
00:15:40I'll see you next time.
00:16:10¿Estás segura?
00:16:22Claro
00:16:23Está bien
00:16:26Claro que va a echarte después de esto
00:16:32El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:16:40Un momento
00:16:49Solo un momento
00:16:51Quería ver si querías un masaje
00:16:56He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido
00:17:05Oh
00:17:06Oh dios mio
00:17:10Lo siento mucho
00:17:12Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:17:14¿Sabes qué?
00:17:15Me iré
00:17:16Y te dejaré en paz
00:17:17Tú pasa buenas noches
00:17:18Ah espera
00:17:19Quédate
00:17:22Me iré
00:17:25Y te dejaré en paz
00:17:26Tú pasa buenas noches
00:17:28¿Está bien?
00:17:28No espera
00:17:28Quédate
00:17:31Me gustaría un masaje
00:17:33¿Sí?
00:17:35Ah
00:17:35Está bien
00:17:36¿Has hecho uno de estos antes?
00:17:43No
00:17:43Pero
00:17:44Aprendo rápido
00:17:45¿Qué haces?
00:18:06¿Qué idiota?
00:18:08¿En serio hizo lo que le dije?
00:18:11Lo siento
00:18:11Yo hice algo mal
00:18:13¿Estás provocándome?
00:18:18Señorita Haley
00:18:19¿Aquí estás?
00:18:23No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la seda
00:18:26Esto aún acaba
00:18:31Lo siento si te lastimé
00:18:40Eres diferente
00:18:45¿Lo sabías?
00:18:52¿Estás horneando galletas?
00:18:53
00:18:55Pensé que algo dulce podría animarte
00:18:57¿Disculpa?
00:19:02¿Qué?
00:19:03¿Quieres probar algunas?
00:19:06Se supone que esperes hasta que estén listas
00:19:09Anda
00:19:11Agarra unas
00:19:11¿Qué?
00:19:13Para
00:19:13Oh
00:19:14Espera
00:19:15No
00:19:16
00:19:16No
00:19:17No
00:19:18
00:19:18Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:19:37Tengo que empezar todo de nuevo
00:19:39Muchas gracias
00:19:41Muchas gracias
00:19:41
00:19:59Al fin
00:20:00Están
00:20:10Están
00:20:10Están increíbles
00:20:12Tienes
00:20:12Tienes talento
00:20:14Mías
00:20:15Oye
00:20:16Yo las hice
00:20:17Estas son mías
00:20:18¿Por qué tan saladas?
00:20:30De lo que estás hablando
00:20:31Están increíbles
00:20:31Sam
00:20:34No tienes que comértelas
00:20:36¿De qué estás hablando?
00:20:38No
00:20:38Sam
00:20:39Está bien
00:20:40Para
00:20:40Estás unidas
00:20:40Deja de robarte mis galletas
00:20:42Ladrona
00:20:42Sam
00:20:43No
00:20:43Para no
00:20:44Te odio
00:20:53Está bien
00:20:57
00:20:58Puede que esas hayan sido las peores galletas
00:21:00Que he probado en toda mi vida
00:21:02¡Uy!
00:21:04¡Esa perra!
00:21:06Está bien
00:21:14Adelante
00:21:37Lo siento
00:21:39No quise echar harina en tu cama
00:21:41¿Y?
00:21:42Y
00:21:43Lamento cambiar el azúcar de tus galletas
00:21:47Por sal
00:21:47¿Le echaste sal a mis galletas?
00:21:52¿Y te las comiste todas?
00:21:56¿Hay algo más?
00:21:58Y
00:21:59Por intentar
00:22:00Hacerte ver mal
00:22:02Frente a Sam
00:22:03Mentí
00:22:05Sobre
00:22:06La técnica de masajes
00:22:07Puedes hacer lo que quieras con ella
00:22:10Lo siento
00:22:15De verdad
00:22:16Lamento
00:22:17Mucho
00:22:18No me di cuenta
00:22:19De que te molestaría tanto
00:22:20Todo fue una broma
00:22:22Una broma inofensiva
00:22:24Por favor
00:22:25Juro que no te haré nada más así
00:22:27Está bien
00:22:27Está bien
00:22:28Por favor
00:22:28Necesito este trabajo
00:22:29Solo no hagas eso de nuevo
00:22:31Eres muy dulce
00:22:40Lo sabías
00:22:40No terminará muy bien para ti
00:22:42Todos merecen una segunda oportunidad
00:22:44Eres diferente
00:22:52Hayley
00:22:52Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:22:57Bueno
00:22:58Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:23:00Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell
00:23:03Así que usó a Hayley como engaño
00:23:04No pensó que despertaría
00:23:06Qué mal
00:23:07Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:23:10Entendido señor
00:23:14¡No!
00:23:35¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:23:40Hayley
00:23:48Hayley
00:23:52Hayley
00:24:10¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:11¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:12¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:13¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:14¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:15¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:16¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:17¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:18¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:19¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:20¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:21¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:24:22Mr. Trent wants to see her in his room
00:24:42How did I come back to the room?
00:24:52Yes, how did you come back to me?
00:25:00Yes, how can I help you?
00:25:05I don't think about this, you would have...
00:25:06You know...
00:25:07Well, no he've done a man before
00:25:16I did not learn
00:25:17You'll be with me
00:25:18Oh
00:25:26Espera
00:25:28Que pasa?
00:25:48Ah
00:25:50Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:25:54Está bien
00:26:04Samuel
00:26:06Justo a tiempo como siempre
00:26:08¿Cómo te sientes?
00:26:10Cada día me siento mejor
00:26:12Bien
00:26:14Me preocupo por ti
00:26:16Comencemos
00:26:17Tu sirviente podrá ayudarte
00:26:20Ella es mi esposa Hailey
00:26:22Hailey
00:26:23Ella es mi terapeuta física
00:26:25Blair
00:26:26Es una amiga de hace mucho tiempo
00:26:27Un placer conocerte
00:26:29Bueno
00:26:30Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:26:33Para yo poder hacer mi trabajo
00:26:34¿Puede hacerlo?
00:26:41Tengo unos asuntos privados
00:26:43Que hablar con Samuel de doctora paciente
00:26:45Ahora paciente
00:26:46Así que
00:26:47Si nos permites
00:26:51Está bien
00:26:53Ok
00:26:54¿Tu hermano sospecha algo?
00:27:03No
00:27:04Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:27:06Bien
00:27:08¿Tu esposa sabe la verdad?
00:27:11No
00:27:13Todavía no
00:27:14Todavía no
00:27:16Bien
00:27:18Me gusta guardar secretos contigo
00:27:23Bien
00:27:24Me gusta guardar secretos contigo
00:27:26Te pago para que seas discreta
00:27:28Lo digo en serio
00:27:29Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:27:31Bajo ninguna circunstancia
00:27:33¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:27:36Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:27:41¿Está bien?
00:27:42Claro
00:27:43No queremos que tus secretos salga a la luz
00:27:46Además
00:27:47Me gusta que me visites todas las semanas
00:27:48Hayley
00:27:49Hayley
00:27:50Ya puedes entrar
00:27:52Hayley
00:27:53Hmm
00:27:54¿Olvidaste algo?
00:28:01Ah
00:28:03
00:28:04Regresaste a la silla
00:28:05¿Cómo sucedió eso?
00:28:06Ah
00:28:07La doctora Blair me ayudó
00:28:09Bueno
00:28:10Hablando de eso
00:28:11Blair
00:28:12Comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física
00:28:14Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho
00:28:24Te hablo a ti Blair
00:28:41Mierda ¿Habrá visto eso?
00:28:42No
00:28:44Oh dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:28:47Ah
00:28:48
00:28:50Oh bien
00:28:51Ella no vio
00:28:54
00:28:55Sí, estoy bien
00:28:57¿Estás bien?
00:28:59Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:29:03¿Quieres que vaya contigo?
00:29:06Ahm
00:29:07Yo solo voy y vengo rápido, es todo
00:29:10Está bien
00:29:14Tardaste bastante
00:29:24Llegué
00:29:25¿Qué quieres?
00:29:29Bien, si no vas a decirme entonces buscaré las cosas de mi madre
00:29:32Iuuu
00:29:33Iuuu
00:29:34¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:29:39Iuuu
00:29:40¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:29:42¿Cuál es el apuro?
00:29:44Solo buscaré las cosas de mi madre
00:29:46¿O te los daremos?
00:29:47
00:29:48
00:29:50Nos das el dinero de tu esposo
00:29:53¿Por qué haría eso?
00:29:54Porque si no
00:29:56destruiremos todas las cosas de tu madre
00:29:59No lo harían
00:30:02No lo harían
00:30:03Oh, no creas que no lo haremos
00:30:05Si no nos das lo que queremos
00:30:07Podrás despedirte de esta basura
00:30:10Bye bye
00:30:11Solo dámelo
00:30:12Oh no
00:30:14No hasta que nos des lo que queremos
00:30:16Te odio
00:30:18Ay, cuidado
00:30:20No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:30:22¿Cierto?
00:30:27Kai, por favor no lo hagas
00:30:29Oh, ¿qué?
00:30:30Estamos siendo suaves contigo
00:30:32Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:30:35¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:30:41Eres una perra malagradecida
00:30:44¿Malagradecida?
00:30:45¿Por qué debería estar agradecida?
00:30:47Me vendieron a la familia Trent
00:30:49Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:30:51Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:30:55Si él no estuviera en coma
00:30:57Entonces una escoria como tú
00:30:59Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:31:03¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:31:09Cuida lo que dices chica
00:31:10O vendrán cosas mucho peores que eso
00:31:13¿Papá?
00:31:15Cuida lo que dices chica
00:31:17O vendrán cosas mucho peores que eso
00:31:18¿Papá?
00:31:19No me llames así
00:31:20Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:31:22Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:31:24Si no es el dinero
00:31:26No, hay un proyecto liderado por la Corporación Trent
00:31:29Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:31:32¡No!
00:31:35¿No?
00:31:36No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:31:40No digas que no te lo advertí
00:31:41Hayley
00:31:42¿Qué haces despierta?
00:31:43No digas que yo no te lo advertí
00:31:45Haley, what do you do when you wake up so...
00:32:13Haley, ¿qué haces despierta tan...?
00:32:18¿Qué carajos pasó?
00:32:20No, no es nada.
00:32:21¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Haley?
00:32:27¿Fue tu familia?
00:32:33No dejaré que se salgan con la suya.
00:32:37Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:32:39Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Haley.
00:32:43Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:32:57Puede pararse.
00:32:59Tocaste a mi esposa, así que ahora vas a pagarlo.
00:33:04¿Alguna última palabra?
00:33:06¿Danny?
00:33:06Lo siento, lo siento.
00:33:12Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:33:16Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:33:18O si no...
00:33:20Danny Rockwell.
00:33:23Ponte hielo en las pelotas.
00:33:24Escuché lo que hiciste.
00:33:40Gracias por defenderme.
00:33:43Nadie lo había hecho.
00:33:45Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:33:49¿Alguien como yo?
00:33:51¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:33:54Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:33:59Haley, eso no es cierto.
00:34:02¿Está bien?
00:34:04Mereces las mejores cosas.
00:34:06Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:34:08Pero apenas te conozco.
00:34:10Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:34:21Haley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:34:28Nunca estarás sola.
00:34:34Nunca estarás sola.
00:34:40Sam, desearía que pudieras...
00:34:58¿Levantarme?
00:35:00Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:35:03¿De nuevo? ¿En serio?
00:35:25Oh, Dios.
00:35:26¡Por la Virgen de Guadalupe!
00:35:28Oh, Dios mío, Gabe.
00:35:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:30No deberías estar aquí.
00:35:30Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:35:36Oh, en serio estás llena de sorpresas.
00:35:40No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:35:43Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:35:46Todo en la familia Trent me pertenece.
00:35:49Tú incluida, pequeña Haley.
00:35:52¿Sabes que soy Haley?
00:35:53No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:35:57Un tonto lo notaría.
00:35:58Mejor vete.
00:35:59Ay, no seas tan fría.
00:36:03Creo que empiezas a gustarme.
00:36:04Soy tu cuñada.
00:36:05Ve a que te guste otra.
00:36:07No puedo.
00:36:09Estos últimos días solo pienso en ti.
00:36:12En cuatro.
00:36:13Asqueroso.
00:36:15¿Crees que eso es asqueroso?
00:36:16Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:36:19¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:36:21O sea, ¿cómo?
00:36:22Como si fueran enemigos mortales.
00:36:24Lo somos, cariño.
00:36:25Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:36:29No es mi jodido hermano.
00:36:33No es mi jodido hermano.
00:36:36¿A qué te refieres?
00:36:38Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:36:41Las noticias...
00:36:42¿Por qué se jodan las noticias?
00:36:43No sabes un carajo.
00:36:45Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:36:50Lo que sea.
00:36:52Ni lo conocí.
00:36:54Pero...
00:36:54El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:37:00Tenemos los mismos padres.
00:37:02¿Y...
00:37:02El padre de Samuel tenía un favorito?
00:37:05¿Tú qué sabes?
00:37:08Me...
00:37:09Paso lo mismo.
00:37:10Tengo una media hermana.
00:37:12Ah...
00:37:12Sí.
00:37:14Esa fea.
00:37:17Mira...
00:37:18Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:37:20Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:37:22Es un consejo.
00:37:23Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:37:28No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:37:31¿Haciendo más sencillo qué?
00:37:33El no querer...
00:37:34Lo que tiene mi hermano.
00:37:53No, no, no, no, no, no, no.
00:38:05No.
00:38:06No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:38:28¿Estás bien?
00:38:30Ah, Dios mío.
00:38:32Ah, Dios mío, oh, Dios mío, no mires.
00:38:37No lo hago.
00:38:38Solo regrésame mi toalla.
00:38:40Está bien.
00:38:41¡Apúrale!
00:38:42Lo estoy intentando.
00:38:49Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:39:02Estás mirando.
00:39:03¿Tú crees?
00:39:04Sí.
00:39:06Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:39:09Para.
00:39:11Oblígame.
00:39:13¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:39:16No, claro que no.
00:39:19¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:39:22¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:39:24Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:39:26Eres gracioso.
00:39:28Esa no es una respuesta.
00:39:32Hayley.
00:39:36¿Sabes, Hayley?
00:39:37Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:39:41¿Qué te parece esta noche?
00:39:46¿Qué te parece esta noche?
00:39:49Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:39:52Bueno, si me disculpas.
00:39:55No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:39:58Sí, sí.
00:39:58Sí.
00:40:02¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse.
00:40:11Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:40:14¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:40:18Así parece.
00:40:20Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:40:22Lo sé, bebé.
00:40:43Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:40:52Dime cómo me quieres, amor.
00:40:54Te quiero a ti.
00:40:56Yo...
00:40:57Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:41:00Esto funciona bastante bien.
00:41:02Yo...
00:41:23Lo siento, es Tyler.
00:41:26Yo tengo que irme.
00:41:27¿Quién es Tyler?
00:41:37¡Hayley!
00:41:40¡Hayley!
00:41:41Siéntate, por favor.
00:41:43Te extrañé.
00:41:44¿Un Roshan Mool?
00:41:45Es tu favorito.
00:41:46Ah, las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:41:50Pero, ah, suficiente sobre mí.
00:41:52¿Cómo estás, bombón?
00:41:53Ah, bueno, quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:41:58Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:42:00Así que los rumores son ciertos.
00:42:03Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:42:05Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u... opciones.
00:42:15¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:42:16Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:42:19¿El dinero es algún problema en esto?
00:42:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:42:27¿Crees que soy una casa fortunas?
00:42:29No, no, claro que no.
00:42:31Creo que se escuchó mal.
00:42:32Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:42:35Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera... una buena persona.
00:42:40Cierto.
00:42:41Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:42:45No, no, por supuesto. Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando... que podría ayudar.
00:42:54¿En serio?
00:42:55Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:42:59Ah, gracias. Eres el mejor.
00:43:02Brindemos por eso.
00:43:03Vamos, sentándolo.
00:43:26¿Cómo estás, florecita?
00:43:40¿A qué? Yo... no recuerdo subirme al carro.
00:43:44No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:43:46Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:43:49Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:44:02¿Qué?
00:44:03Pero, la silla...
00:44:04Déjala, no hay tiempo para eso.
00:44:06Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:44:08Vamos.
00:44:09¡Vamos!
00:44:10Sí, señor. ¡Vamos!
00:44:15Dios, eres muy hermosa.
00:44:17No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:44:21Digo, ni siquiera puede caminar.
00:44:23Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:44:27¡Au!
00:44:29¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:44:31Me dijiste que tenías la medicina.
00:44:33Sí, bueno, mentí.
00:44:35¿Está bien?
00:44:35Tu esposo es una causa perdida.
00:44:37Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:44:41Mejor tarde que nunca.
00:44:43¡Suéltala!
00:44:43¡Suéltala!
00:44:47¡Suéltala!
00:44:49¿Quién carajos eres tú?
00:44:51¿Su esposo?
00:44:52Oh, sí, claro.
00:44:53Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:44:56Eso ya lo veremos.
00:44:57Está bien, escucha, lindura.
00:44:58Ella es mía.
00:45:00¿Quieres pelear?
00:45:01Adelante, no te atreves.
00:45:03Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:45:06Quiero ver que lo intentes.
00:45:07Ja, ja.
00:45:07Está bien, amigo.
00:45:08Te lo advertí.
00:45:09¡Ugh!
00:45:10¡Au!
00:45:12¿Quién carajos es este?
00:45:13No ganarás esta pelea.
00:45:14Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:45:16¡Guardias!
00:45:17¿Qué?
00:45:18Oye, no, tú eres...
00:45:19Espera, ¿qué carajos?
00:45:21No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:45:23Tú no eres...
00:45:24¡Cállate!
00:45:24¡No!
00:45:25¡Cállate!
00:45:25Esto no era parte del trato.
00:45:28¿Alguien te envió?
00:45:30¿Alguien te envió?
00:45:31No, ¿qué?
00:45:34¡No!
00:45:35¿Quién te envió?
00:45:37Nadie.
00:45:37Me estás mintiendo.
00:45:38No te miento.
00:45:39¿Quién carajos te envió?
00:45:40No lo sé.
00:45:40¿Quién carajos te envió?
00:45:41Nadie.
00:45:42Lo juro, lo juro, lo juro.
00:45:43Nadie me envió.
00:45:44Con que así será.
00:45:47Llévenselo.
00:45:47¡Vamos!
00:45:48¡No, ey!
00:45:48¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:45:50¡Avanza!
00:45:52¡No, no, no!
00:45:53Espera, espera.
00:45:54¡Ey, está bien!
00:45:56Ok, ok.
00:45:57Te diré, te diré, te diré.
00:46:00¡Dime!
00:46:01Kylie.
00:46:03Fue Kylie Rockwell.
00:46:04¿La hermana de Kylie te envió?
00:46:06Sí, sí.
00:46:07Es todo tuyo.
00:46:10No, no.
00:46:11Por favor, señor.
00:46:12¡Ah!
00:46:13¡Ah!
00:46:14Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:46:21Revisamos su historial.
00:46:23Fueron a la universidad juntos.
00:46:24Buenos días.
00:46:31¿Cómo te sientes?
00:46:33¿Qué?
00:46:34¿Qué sucedió?
00:46:35Te emborrachaste.
00:46:38Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:46:40Y luego te dio fiebre.
00:46:43Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:46:46No te preocupes.
00:46:48Ya le di una paliza a Tyler.
00:46:49Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:46:52Oye, no te preocupes por eso.
00:46:54¿Está bien?
00:46:57¿Sabes?
00:46:57Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:47:03¿En serio?
00:47:06¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:47:10Déjame refrescar mi memoria.
00:47:11Doctora Blair, pase.
00:47:25Buenos días.
00:47:27Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:47:32Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:47:34Me siento mejor.
00:47:36Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:47:38Tengo que hacer algo hoy.
00:47:40Necesito que alguien te cuide.
00:47:41La cuidaré bien.
00:47:47Ella es alérgica a los frutos secos.
00:47:50¿Estás segura?
00:47:51Oh, claro.
00:47:53Me lo dijo cuando se mudó.
00:47:56Gracias, Poppy.
00:47:57Oh, un placer.
00:48:07Toma.
00:48:08Un batido.
00:48:10Te ayudará a mejorarte.
00:48:11¿De qué es?
00:48:14Vitaminas.
00:48:16Tómalo.
00:48:16Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:48:40¿Disculpa?
00:48:41¿No me escuchaste?
00:48:43Te escuché, solo que quedé en shock.
00:48:46Bueno, ya somos dos.
00:48:48Creo que tú entiendes tu posición aquí y no es así, creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:48:55No creo que no tienes vergüenza.
00:48:56No creo que no tienes vergüenza.
00:48:57No creo que importe lo que pienses.
00:49:00Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:49:02Vaya que no tienes vergüenza.
00:49:05¿De qué debería avergonzarme?
00:49:07Soy la esposa de Samuel.
00:49:09Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:49:13Oye.
00:49:21Oye.
00:49:21Fue Kylie Rockwell.
00:49:35¿La hermana de Hailey te envió?
00:49:36Sí.
00:49:36¿Entonces él decía la verdad?
00:49:39Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:49:41Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:49:43Kylie fue quien lo convenció.
00:49:44¿Quiere que me cargue de ella?
00:49:48No.
00:49:49Tenemos que pensar a futuro.
00:49:52Haz que pare.
00:49:55Haz que pare.
00:49:59Deja de rascuñar.
00:50:00Solo te pondrás más fea.
00:50:01¿Qué pasa?
00:50:02Hailey, ¿estás bien?
00:50:04Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:50:07Pero no comí ninguno.
00:50:08La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:50:11Deberías venir al hospital.
00:50:12Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:50:14Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:50:29Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:50:32Te traje un regalo.
00:50:33Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:50:36No tenías que preparar nada para mí.
00:50:38Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:50:41Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:50:45Gracias.
00:50:50¿Qué es esto?
00:50:51Acabo de cortarlas para ti.
00:50:54Sam, soy alérgica a las fresas.
00:50:57Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:50:58No voy a repetirlo.
00:51:05No voy a repetirlo.
00:51:06No voy a repetirlo.
00:51:09¡Todo!
00:51:09I can't see you.
00:51:11What's up?
00:51:13It's not a lie.
00:51:15I am sorry.
00:51:17I have a drink.
00:51:19I should go.
00:51:21It's not.
00:51:23It's all.
00:51:25Let's go!
00:51:27I don't know what to do.
00:51:29I don't know what to do.
00:51:31I have to drink this.
00:51:33I am not going to drink this.
00:51:35I am not going to drink this.
00:51:37How can I do this?
00:51:56I know you since we are children
00:51:58And so is how I treat you
00:51:59For a lady that you just met
00:52:01Confía in you
00:52:02I turned into my doctora
00:52:05If you are going to hurt a Hailey
00:52:07Or do something like her
00:52:08No, I will not be with you
00:52:11¿Entendido?
00:52:12Sam
00:52:13And one thing more
00:52:14You will not be my doctora
00:52:15You are leaving
00:52:17No, you can't take me
00:52:19I will tell you all about your legs
00:52:21I will tell you all
00:52:22I will tell you all about your legs
00:52:26I will tell you all
00:52:27¿Me estás amenazando?
00:52:41Tengo cero tolerancia
00:52:42En lo que respecta
00:52:43Lastimar a Hailey
00:52:43Y no le dirás a nadie
00:52:45Sobre mis piernas
00:52:46Hasta que se lleve a cabo mi plan
00:52:47O te destruiré
00:52:48Yo mismo
00:52:50Ahora apártate de mi vista
00:52:54Terminamos aquí
00:52:55Poppy
00:53:00Que bueno que nos acompañes
00:53:20Dile a Hailey lo que le hiciste
00:53:21Lo siento mucho
00:53:24¿Por qué?
00:53:25¿Qué hizo ella?
00:53:26Le dije a la doctora
00:53:27Que eras alérgica
00:53:28A los frutos secos
00:53:29Y no debía haber aceptado
00:53:31El soborno que me dio
00:53:32Pero estaba desesperada
00:53:33¿Qué quieres hacer con ella?
00:53:34Puedo tirar su cuerpo
00:53:35En el lago detrás de la mansión
00:53:36¡No!
00:53:38¡No!
00:53:38¡No!
00:53:38¡No!
00:53:39¡Por favor!
00:53:39¡Madame!
00:53:40¡Perdóneme por favor!
00:53:41¡No!
00:53:42¡No pasará de nuevo!
00:53:43¡Lo juro por mi vida!
00:53:44¡Por la vida de mis hijos!
00:53:45¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:53:47Sé que no te agrado
00:53:50Pero yo no merecía lo que hiciste
00:53:53¡Lo sé!
00:53:54¡Me equivoqué!
00:53:55¡Fue un grave error!
00:53:57Puse su vida en riesgo
00:53:58Pero por favor
00:53:59¡Lo siento mucho!
00:54:01Está bien
00:54:05Solo
00:54:06Solo
00:54:06No lo hagas de nuevo
00:54:08Porque la próxima vez
00:54:10Perderás más que solo un trabajo
00:54:11¡Sí!
00:54:13¡Gracias!
00:54:13¡Muchas gracias!
00:54:14¡Gracias, madame!
00:54:22Eres muy buena
00:54:23¿Me rascas la espalda?
00:54:24Sí, solo ve y pon los papeles
00:54:31Yo...
00:54:33Gabe
00:54:34¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:43Escuché lo que pasó con Hailey
00:54:44Ya veo
00:54:46Sabes, sabía que eras un idiota
00:54:50Pero...
00:54:52No me di cuenta de lo inútil que también eres
00:54:54Dejar que un hombre cualquiera
00:54:55Cose a tu esposa
00:54:56Qué irónico
00:54:57Viniendo de ti
00:54:59Vas a querer que te ayude o no
00:55:01¿Quieres ayudarme?
00:55:05Quiero deshacerme de...
00:55:07La plaga de los Rowell
00:55:08Además, no es como que tú
00:55:10Puedas hacer mucho en tu condición
00:55:12Claro
00:55:15Puedes hacer mi trabajo sucio
00:55:17Mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
00:55:19Baboso
00:55:24El pez mordió el anzuelo
00:55:31Vigila, Gabe
00:55:33¿Quieres un toque?
00:55:53Gabe Trent
00:55:54¿Qué te trae por aquí hoy?
00:55:57Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
00:56:01Pero no pensé que serías tan deslumbrante
00:56:04Alagador
00:56:07Dulce
00:56:10¿No se supone que te casarías con mi hermano?
00:56:19¿Y por qué me casaría con el lisiado?
00:56:22Cuando el hermano está mucho mejor
00:56:26Bueno, pienso que...
00:56:31Deberíamos conocernos mejor
00:56:33¿No te parece?
00:56:37Y...
00:56:38Exactamente
00:56:39¿Cómo te gustaría conocerme?
00:56:41Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
00:56:45¿Quieres venir?
00:56:47Un hombre con estilo
00:56:48Me interesa
00:56:50Entonces
00:56:51Pensaba que podría mostrarte una pequeña...
00:56:56Sorpresa
00:56:56En el Ritz Carlton
00:56:59Ahí estaré
00:57:02Ahí estaré
00:57:03¡Maldición!
00:57:14¡Maldición!
00:57:15¡Maldición!
00:57:16¡Todos cancelaron!
00:57:17¡Maldición!
00:57:19Dios, papá
00:57:20¡Apestas!
00:57:21¿Qué sucede?
00:57:22Las compañías están cancelando sus contratos
00:57:24Están cancelando a diestra y siniestra
00:57:26Los Cohen, los Clark, los Johnson
00:57:28Todos están cancelando al mismo día
00:57:30¿A quién hiciste molestar?
00:57:35¡A nadie!
00:57:37¡Yo no hice nada!
00:57:42¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
00:57:45Bueno, tengo que irme
00:57:47Cita para el cabello
00:57:48¿En serio?
00:57:51¿Ahora?
00:57:52Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio
00:57:56¿Está bien?
00:58:01¡Chao!
00:58:09Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
00:58:11Digo, ¿llevarle una cita?
00:58:13Conociéndolo tiene algo bajo la manga
00:58:14
00:58:15Necesito que lo sigas
00:58:18Vigílalo
00:58:19Documenta todo, ¿está bien?
00:58:22Sí, señor
00:58:23Gabe
00:58:35¿Estás aquí?
00:58:37¿Estás aquí?
00:58:37¿Estás aquí?
00:58:37¿Estás aquí?
00:58:40¡Ah!
00:58:40¡Ah!
00:58:41¡Ah!
00:58:41¡Ah!
00:58:41In the title of today, Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the
00:59:08room with a man who seemed to be his cousin. It seems that they want to expand the
00:59:13family business. Kylie, what are you doing? Why do you do that? I don't know what happened,
00:59:21I swear. I'm fine, I went to Reed to see Gabe because he told me that I had a surprise, but
00:59:28immediately I didn't die. Gabe? Gabe Trent? What did you think, reunite with that guy? He
00:59:34solo trae problemas. Ahora, ¿quién carajos es?
00:59:40¿Quién es?
00:59:47Para Kylie.
00:59:54Este tipo. ¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? Es asqueroso. ¿Y cómo
01:00:03logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:00:06Él es asqueroso. Claro que lo haría. No esperaría nada menos.
01:00:11¿Y ahora qué?
01:00:14Es hora del remate. Para que termine este juego.
01:00:18Madame, ¿puedo pasar? Sí, sí puedes. El señor Trent me pidió que le trajera estos,
01:00:37Madame. ¿Qué son estos? Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone
01:00:45que esto le ayude. ¡Dios! Estos cuestan como dos mil por frasco. Se merece lo mejor, Madame.
01:00:59Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent. Es cierto. ¿Necesita ayuda, señor?
01:01:07Mereces lo mejor, señorita Trent. ¡Sam! Ah, yo solo pondré estos en la mesa por
01:01:13ti. Gracias. No deberías gastar tanto dinero en mí. Soy tu esposo. Se supone que te
01:01:22consienta. Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas. ¿Oh sí? ¿Qué más se supone
01:01:32que hagan? Veamos. Nunca me seas infiel. Trátame siempre como una princesa. Y nada de secretos.
01:01:41El matrimonio se basa en la confianza. Creo que eso es lo más importante.
01:01:51Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte. ¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:01:58Es sobre mis piernas. Ella es... Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor
01:02:06Trent.
01:02:14¿Qué te trae hoy por aquí, madre? Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:02:20¿A qué te refieres?
01:02:21Tu esposa. Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell. ¡Es una falsa! ¡Es una
01:02:28hija ilegítima!
01:02:31Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:02:33Disculpa, ¿por qué no dijiste nada?
01:02:36Porque no importa. Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:02:40Pero ahora es diferente. ¿No viste las noticias? ¿No ves cómo es su familia?
01:02:46¿Qué? ¿Qué noticias?
01:02:49No te hagas la tonda.
01:02:51No lo hago, solo no sé de qué noticias estás hablando.
01:02:54Tu hermana, la chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio
01:03:00primo.
01:03:01¿Qué?
01:03:02No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:03:06Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa. Enviaron a una novia de reemplazo. Estás intentando
01:03:14manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:03:19Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:03:21¡Suficiente!
01:03:23Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado. Eventualmente
01:03:28lo pondrán a dormir.
01:03:29Hailey es mi esposa. No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:03:38Oh, bueno. ¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:03:41¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:03:44¿Qué?
01:03:45¿Qué?
01:03:48Es cierto. Toda su familia está jodida. Su compañía está en ruinas. Está muriendo.
01:03:53No podemos permitir que esta chica sea de la familia. Piensa en la reputación que debemos
01:03:58mantener, Samuel.
01:03:59No me importa la compañía. Siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:04:05Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:04:10Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:04:11Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:04:17No quiero tus excusas.
01:04:19Consigue el divorcio.
01:04:21Vete.
01:04:23Y no quiero verte nunca más.
01:04:26Tu madre tiene razón.
01:04:31No.
01:04:32Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de
01:04:35mi madre.
01:04:36Ahí. Ahí está. ¿Lo ves?
01:04:38Déjala terminar, mamá.
01:04:40No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:04:43Hailey.
01:04:44No es tu culpa.
01:04:50Es mía.
01:04:51Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:04:57Así que...
01:04:59¿Tú sabías sobre esto?
01:05:00Te he estado mintiendo.
01:05:02A todos.
01:05:04Todo este tiempo.
01:05:07No lo entiendo.
01:05:09Exactamente sobre qué mentiste.
01:05:10No quería hacerlo.
01:05:11Quería decirte antes, créeme.
01:05:12Samuel, ¿qué es lo que hiciste?
01:05:15Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:05:20Me estás asustando, Sam.
01:05:27Debí haberte lo dicho antes.
01:05:28Lo siento mucho.
01:05:43Oh, Dios mío.
01:05:48Oh, por Dios.
01:05:49Puedes levantarte.
01:05:50Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:05:52¿Así que todo fue una mentira?
01:05:53¿Todo?
01:05:54Por favor, solo escucha.
01:05:55Puedo explicarlo.
01:05:56Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:05:59No quiero verte nunca más.
01:06:01No, Hailey, espera.
01:06:02No.
01:06:03Tienes que dejarla ir.
01:06:05Suéltame.
01:06:07No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:06:10No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:06:12¿Y el negocio?
01:06:13No me importa el negocio.
01:06:16Vete ahora.
01:06:18Fuera de mi casa.
01:06:20¿Realmente la amas?
01:06:36Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:06:38Su teléfono está apagado.
01:06:39Se lo tragó en la tierra.
01:06:40Bueno, sigue buscando.
01:06:41Tenemos que encontrarla.
01:06:43Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:06:45No lo sé, quizás.
01:06:46No es un mal sitio para comenzar.
01:06:50Vayamos a buscarlo.
01:06:50Vamos.
01:07:01¿Caminas?
01:07:02Por supuesto.
01:07:07Debí haberlo sabido.
01:07:10Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:07:14¿Qué estás haciendo aquí?
01:07:16¿Viniste aquí para burlarte?
01:07:20Entonces.
01:07:21No, Hailey está desaparecida.
01:07:23¿Qué?
01:07:24¿Sabes dónde podría estar?
01:07:25Ella es tu esposa.
01:07:26¿Yo qué voy a saber?
01:07:27Mamá vino de visita hoy.
01:07:28Ella lo dijo todo.
01:07:29Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:07:31¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:07:38Maldito bastardo.
01:07:40Lo sé.
01:07:40Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:07:42No pensé que iba a apuñalarte.
01:07:44No lo pensaste.
01:07:46Samuel, eres...
01:07:47Eres...
01:07:48¿Un tonto?
01:07:49Eres todo.
01:07:50El maldito circo.
01:07:51Eso eres.
01:07:54Todos estos años...
01:07:56...nos hemos estado matando.
01:07:59Gabe, tengo que preguntar.
01:08:00¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:08:06¿Estás loco?
01:08:09¿Piensas que intenté matarte?
01:08:11Tú eres el que ganaría más.
01:08:13¿Sabes por qué te odio?
01:08:16Es porque siempre eres así.
01:08:19No confías en nadie.
01:08:21¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:08:23Tú nunca me creíste.
01:08:25Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:08:27Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:08:30¡Qué jodido pensamiento!
01:08:37Lo siento.
01:08:39Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:08:40Lamento todo.
01:08:43Creo que cometí un grave error.
01:08:45Todos estos años...
01:08:46...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:08:49¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:08:50Muchas.
01:08:51Ahora a Kylie.
01:08:52Tengo que encontrarla.
01:08:54No puedo perderla.
01:08:55¿Intentaste con su madre?
01:09:02¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:09:04Nada, mamá.
01:09:05Yo solo...
01:09:06...te extrañé.
01:09:08Sé que crees que puedes engañarme.
01:09:10Pero sé cuando mi propia hija...
01:09:12...está triste.
01:09:17¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:09:20No, yo solo...
01:09:22Está bien.
01:09:23Está bien.
01:09:25Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:09:30Todo fue una mentira, mamá.
01:09:32Todo.
01:09:33Él me mintió.
01:09:34Incluso lastimó a mi familia.
01:09:37Hailey.
01:09:43Hailey.
01:09:44Samuel, no quiero verte.
01:09:47¿Este es tu esposo, cariño?
01:09:49Vamos a divorciarnos.
01:09:50Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:09:52Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:09:55Soy el esposo de Hailey.
01:09:59Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:10:03Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:10:05¿Podemos hablar a solas?
01:10:10Por cinco minutos, por favor.
01:10:17Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:10:20Nos vemos en un momento, cariño.
01:10:22¿Qué quieres decir, Samuel?
01:10:26¿Qué quieres decir, Samuel?
01:10:26Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:10:35I filtered the information to Gabe of that Tyler was going to be acosating.
01:10:46I sent the evidence to Kylie that Gabe lost his cousin.
01:10:49I kept the recovery of my leg in secret because I want to keep the guard of Gabe.
01:10:54But the worst of all, Hailey, is that I used you as a peon.
01:10:58You are...
01:11:00...un imbecile of cold blood.
01:11:01I always thought that the power was everything.
01:11:05The strong survive and the evil dies.
01:11:08Nobody confies me, and I don't trust anyone.
01:11:11My own family are my enemies.
01:11:14My mother...
01:11:15...a she doesn't care my well-being, only the company matters.
01:11:19But all that changed...
01:11:21...when I met you.
01:11:23I don't believe you.
01:11:25I don't understand you.
01:11:26I never met anyone who wanted me to do anything.
01:11:29You showed me that that is possible.
01:11:31You showed me that love can be incondicional.
01:11:39I spoke to my brother, like my brother, this time.
01:11:41I'm sorry with him, and we made the pazes because...
01:11:45...you can't be ashamed of the people.
01:11:48And I can't be ashamed of you, Hailey.
01:11:50It's very late for that.
01:11:52It's not too late.
01:11:54Tailey.
01:11:54Tailey?
01:12:03¿Adónde fuiste anoche?
01:12:04No te encontré por ningún lado.
01:12:06No te encontré por ningún lado.
01:12:07Estaba en la cárcel, papá.
01:12:09Me dejaron salir esta mañana.
01:12:11¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:12:12Apuñalé a GATE TRENDS y el llamó a la policía.
01:12:16¿Papá? ¿Qué sucede?
01:12:23Shh, shh. Ven a ver las noticias.
01:12:26En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:12:30Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:12:35Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:12:38Pero, ¿cómo? No lo entiendo.
01:12:43Hailey, ella nos ayudó.
01:12:47¿Pero por qué?
01:12:48Tu hermana es como su madre.
01:12:57Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:13:01Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:13:04Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:13:06Es muy tarde para eso.
01:13:10Nunca es demasiado tarde.
01:13:12Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:13:16No sé qué decir.
01:13:19No tienes que decir nada.
01:13:21Deberías estar en cama descansando.
01:13:23No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:13:25O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:13:28¿Sabes?
01:13:30Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre.
01:13:33Hasta que tú apareciste.
01:13:34Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:13:37¿Crees que puedas perdonarlo?
01:13:42Hailey Rockwell...
01:13:43¿Me darías una segunda oportunidad?
01:13:46Y esta vez...
01:13:52Sin secretos.
01:13:53Sin mentiras.
01:13:57Casémonos.
01:13:58Te ves horrible.
01:14:10No, es en serio.
01:14:11No puedes usar este vestido.
01:14:12¿Por qué no?
01:14:13Creo que me veo linda.
01:14:14Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:14:17¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:14:19¿Qué sugieres entonces?
01:14:20Toma, ponte esto.
01:14:27Al señor Trent le encantará.
01:14:30¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:14:32Ay, vamos.
01:14:33La boda es en tres semanas.
01:14:35¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:14:37Quizás tenga otro novio.
01:14:40¿A quién tengo que matar?
01:14:41Si mi esposa tiene otro novio.
01:14:43Será mejor que lo mate rápido.
01:14:45Está bien.
01:14:45Son asquerosos.
01:14:47Me voy.
01:14:50Te ves hermosa.
01:15:02No importa lo que te pongas.
01:15:03¿En serio?
01:15:04Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:15:08Me encantan las abuelas.
01:15:10Oye.
01:15:10Me encantan las abuelas.
01:15:22Me encantan las abuelas.

Recommended