Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[doblado ES] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario ReelShort
#shortfilm #reelshort #dramabox #short #kalostv #shortdrama #fyp #film #shortmax #tv #movie #movies #reelshorts
Transcript
00:00:00Oh, here we go baby!
00:00:02Oh, here we go!
00:00:04Oh, here we go!
00:00:06That was incredible!
00:00:10Here we go!
00:00:12Woohoo!
00:00:30Why are you here?
00:00:32What is this?
00:00:33It's...
00:00:34It's...
00:00:35The medical care of my mother.
00:00:36I asked if I could...
00:00:3875,000 dollars?
00:00:41Are you crazy?
00:00:42I promise I will pay them!
00:00:44Why would you give me a centavo to your father?
00:00:47I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:50No, I understand.
00:00:51Morir will if you do not do it!
00:00:53And...
00:00:58Oops...
00:01:00Jajajaja
00:01:10Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:13Hayley!
00:01:14Espera!
00:01:15Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:18Si te casas con Samuel Trent.
00:01:21Jajajaja
00:01:22¿Eso no lo iba a hacer, Kylie?
00:01:24Si, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:29Jajajaja
00:01:30¿Quieres que yo...?
00:01:31Sí.
00:01:32Eres una Rockwell.
00:01:33Haz algo útil.
00:01:34Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:37Tú decides.
00:01:38Eso realmente no parece una opción.
00:01:40No.
00:01:41No lo es.
00:01:42¡Bien!
00:01:43¿Vieron eso, chicas?
00:01:44Le pegué a la paloma.
00:01:46Jajajaja
00:01:47¡Sí, papi!
00:01:48Es el momento.
00:02:06Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:09¡Wow!
00:02:10No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:11Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:12Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:16Desearía no tener que hacer esto.
00:02:17Desearía no tener que hacer esto.
00:02:18Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:19Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:22Señor Trent, lo siento mucho.
00:02:24Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:34Desearía no tener que hacer esto.
00:02:36Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:40Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:52Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:14aten...
00:03:24Oh, no...
00:03:26Ok, tope la muerte?
00:03:31Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:31Transcription by CastingWords
00:05:00Transcription by CastingWords
00:05:30Transcription by CastingWords
00:06:00¿O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo?
00:06:05¿Pero cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:10¡Oh, espera! No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:14¿Samuel despertó?
00:06:43¡No es cierto!
00:06:53¿Espera qué? ¡Nadie me dijo que era tan sensual! ¡No es justo!
00:06:58¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:08Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:14¡Acepto!
00:07:16¿Y tú, Kaylee Rodwell, aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:22En la salud y en la salud y en la enfermedad. ¡Acepto!
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:31¿Qué?
00:07:31¿Qué?
00:07:32¿Qué?
00:07:32¿Qué?
00:07:33¿Qué?
00:07:33¿Qué?
00:07:34¿Qué?
00:07:34¿Qué?
00:07:35¿Qué?
00:07:35¿Qué?
00:07:35Hijo, ¿qué?
00:07:44Hijo, despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:53Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:57Señora Trent, ¿esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé? No lo sé. Esperaba caderas
00:08:07más grandes. ¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre. Puede llegar a ser... irasí bien.
00:08:19¡Oye! Me llamo Gabe. Soy tu nuevo cuñado.
00:08:27¿Sabes? Si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma, siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:44Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:48¿Puedo?
00:08:57Espero que mi familia no te asuste. Prometo... que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo. Hice una promesa de que nunca más estarías solo.
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:26Espera. ¿Cómo me llamaste?
00:09:28¿Cómo me llamaste?
00:09:28Oye, gracias por proceder con la boda. Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era, pero... lo hiciste, así que... gracias.
00:09:55Me salvaste. Estoy agradecido contigo.
00:10:02Oh... yo no hice nada, señor Trent.
00:10:05Samuel, y sí lo hiciste. Me salvaste de un coma. Ven. Vamos a que te acomodes.
00:10:11Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:22¡Esta perra! Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:27¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:34Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:37Sí, señor.
00:10:38Genial. ¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:57No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:59¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:12No.
00:11:13Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:21¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:26Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:29Porque si...
00:11:30Oye, oye, oye. Viene alguien. Rápido.
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:40Ni a mi esposa.
00:11:41Hola, mamá.
00:11:53Hola, cariño. Tengo buenas noticias.
00:11:56El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:59Bien. Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:02Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:14¡Lo sabía!
00:12:16Es una maldita casa fortunas.
00:12:19Está bien.
00:12:21Consigue lo que necesites.
00:12:22Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:26¡Oh, perra!
00:12:28Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:32El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:45Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:49Espera, pero...
00:12:49¡Oh, Dios mío!
00:13:10¡Oh, Dios mío, Gabe! ¡No hagas eso!
00:13:13Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:16Bueno, aquí estás tú.
00:13:18Solo... para.
00:13:20Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:23Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:28Solo recuerda...
00:13:30Que esta es más larga.
00:13:32Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:35Todo...
00:13:36Será mío...
00:13:38Un día.
00:13:38Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:47Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:50Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:55Pero yo sí.
00:14:01¿Me golpeaste?
00:14:02Tiene carácter.
00:14:04Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:07Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:11¡Suelta a mi esposa!
00:14:15¡Saca tu trasero de mi casa!
00:14:17No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:20Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:23¿Entendido?
00:14:24Solo eres un maldito lisiado.
00:14:32Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:34No hagas que te lo repita.
00:14:36Aléjalo de mi vista.
00:14:38Sí, señor.
00:14:43Hailey.
00:14:44Hailey, espera.
00:14:46Hailey.
00:14:47No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:48¿Está bien si te acompaño?
00:14:59Ah.
00:15:01Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:04Es solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:08Así que...
00:15:09¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:12Sin ofender.
00:15:13No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:21Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:26Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:31Recordaré eso, Hailey.
00:15:32¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:34Puede que haya estado en coma.
00:15:36Pero lo sé.
00:15:37Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:45También el más carismático.
00:15:51Gracias por lo que hiciste.
00:15:58Me disculpo por mi hermano.
00:16:01Es un imbécil.
00:16:03Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:07Créeme.
00:16:08Lo sé.
00:16:12Lo siento.
00:16:14Me disculpo de parte...
00:16:16De mi hermano.
00:16:19Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:25Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:30Preferiría que me llames Sam.
00:16:34Sam.
00:16:37Amor.
00:16:38Sim.
00:16:49Amor.
00:16:49Amor.
00:16:50Amor.
00:16:51Amor.
00:17:22¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:29Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:32Te pedí que le dieras un masaje médico. No que te babearas por él. Tengo una sugerencia para ti.
00:17:41Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:55Claro.
00:17:58Está bien.
00:18:04Claro que va a echarte después de esto.
00:18:06Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:12Oh, el señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:43Oh.
00:18:47Oh, Dios mío. Lo siento mucho. Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora. ¿Sabes qué? Me iré y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches.
00:18:57Oh, espera. Quédate.
00:19:02Me iré. Me iré. Y te dejaré en paz. Tú pasa buenas noches. ¿Está bien?
00:19:08No, espera.
00:19:11Quédate. Me gustaría un masaje.
00:19:14¿Sí? Ah, está bien.
00:19:21¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:24No, pero aprendo rápido.
00:19:27¿Qué haces?
00:19:46¡Qué idiota! ¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:55Lo siento. Yo... hice algo mal.
00:19:57¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:20:07¿Aquí estás?
00:20:08No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega.
00:20:11¿Qué?
00:20:12No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega.
00:20:14¿Qué?
00:20:15¿Qué?
00:20:16¿Qué?
00:20:16¿Qué?
00:20:16¿Qué?
00:20:17Lo... siento si te lastimé.
00:20:31Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:40¿Estás horneando galletas?
00:20:42Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:47¿Disculpa?
00:20:51¿Qué?
00:20:52¿Quieres probar algunas?
00:20:56Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:21:00Anda, agarra unas.
00:21:02¿Qué?
00:21:03¡No!
00:21:04Oh, espera.
00:21:06No.
00:21:07Sí.
00:21:08¡No!
00:21:08¡No!
00:21:09¡Sí!
00:21:11¡Ah, para!
00:21:17Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:30Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:33Muchas gracias.
00:21:34Muchas gracias.
00:21:53Sí.
00:21:55Al fin.
00:21:55Están...
00:22:06Están increíbles.
00:22:08Tienes...
00:22:09Tienes talento.
00:22:11Mías.
00:22:13Oye, yo las hice.
00:22:14Estas son mías.
00:22:15¿Por qué tan saladas?
00:22:28De lo que estás hablando.
00:22:29Están increíbles.
00:22:32Sam, no tienes que comértelas.
00:22:35¿De qué estás hablando?
00:22:37No.
00:22:37Sam, está bien.
00:22:39Estas son mías.
00:22:40Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:42Sam.
00:22:42No.
00:22:43¡Para, no!
00:22:52Te odio.
00:22:56Está bien.
00:22:58Sí, puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:05¡Uy!
00:23:06¡Esa perra!
00:23:08Está bien.
00:23:13Adelante.
00:23:37Adelante
00:23:41Lo siento, no quise echar harina en tu cama
00:23:46¿Y?
00:23:48Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:53¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:58¿Y te las comiste todas?
00:24:03¿Hay algo más?
00:24:04Y por intentar hacerte ver mal frente a Samar
00:24:11Mentí sobre la técnica de masajes
00:24:15Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:18Lo siento, de verdad, lamento mucho
00:24:27No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:30Todo fue una broma, una broma inofensiva
00:24:34Por favor, juro que no te haré nada más así
00:24:37Está bien, está bien
00:24:38Por favor, necesito este trabajo
00:24:39Solo no hagas eso de nuevo
00:24:40Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:52No terminará muy bien para ti
00:24:54Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:56Eres diferente, Hayley
00:25:04Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:10Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:13Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell
00:25:16Así que usó a Hayley como engaño
00:25:18Lo pensó que despertaría
00:25:20Qué mal
00:25:21Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:24Entendido, señor
00:25:28No
00:25:42¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:54Hayley
00:26:06Hayley
00:26:11Hayley
00:26:11¿Dónde podrá estar ella?
00:26:41El señor Trent quiere verla en su habitación
00:27:06¿Cómo regresé a la cama?
00:27:20¿Querías verme?
00:27:22
00:27:23¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:27Ah, yo realmente no sé cómo
00:27:32Digo, yo no...
00:27:33¿En serio?
00:27:35Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes
00:27:39Hoy es tu día de suerte
00:27:41Podrás aprender
00:27:45Espera
00:27:53Espera
00:27:54¿Qué pasa?
00:27:56¿Qué pasa?
00:27:56Quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy
00:28:24Está bien
00:28:25¿Samuel?
00:28:37Justo a tiempo, como siempre
00:28:39¿Cómo te sientes?
00:28:42Cada día me siento mejor
00:28:43Bien
00:28:45Me preocupo por ti
00:28:48Comencemos
00:28:50Tu sirviente podrá ayudarte
00:28:53Ella es mi esposa Hayley
00:28:55¿Hayley?
00:28:56Ella es mi terapeuta física
00:28:58Blair
00:28:59Es una amiga de hace mucho tiempo
00:29:01Un placer conocerte
00:29:02Bueno
00:29:03Tu esposa puede pasarte a la camilla
00:29:07Para yo poder hacer mi trabajo
00:29:09¿Puede hacerlo?
00:29:16Tengo unos asuntos privados
00:29:18Que hablar con Samuel
00:29:20De doctora paciente
00:29:21Así que
00:29:22Si nos permites
00:29:24Está bien
00:29:28Ok
00:29:30¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:40No
00:29:41Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física
00:29:44Bien
00:29:45¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:51No
00:29:51Todavía no
00:29:53Bien
00:29:55Me gusta guardar secretos contigo
00:29:59Bien
00:30:02Me gusta guardar secretos contigo
00:30:06Te pago para que seas discreta
00:30:07Lo digo en serio
00:30:09Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie
00:30:12Bajo ninguna circunstancia
00:30:13¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:17Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo
00:30:20¿Está bien?
00:30:23Claro
00:30:24No queremos que tu secreto salga a la luz
00:30:27Además
00:30:28Me gusta que me visites todas las semanas
00:30:31Hayley
00:30:31Ya puedes entrar
00:30:32Hayley
00:30:35¿Olvidaste algo?
00:30:43Ah
00:30:44
00:30:47Regresaste a la silla
00:30:48¿Cómo sucedió eso?
00:30:50Ah
00:30:50La doctora Blair me ayudó
00:30:52Bueno
00:30:54Hablando de eso
00:30:55Blair
00:30:55Comunícate con mi esposa
00:30:57Para agendar las sesiones de terapia física
00:30:59Y si no puedes hacer eso
00:31:02Entonces me molestaré mucho
00:31:04Te hablo a ti Blair
00:31:11Mierda
00:31:28¿Habrá visto eso?
00:31:32Oh Dios mío
00:31:33Lo siento
00:31:34¿Estás bien?
00:31:35Ah
00:31:35
00:31:36Oh bien
00:31:39Ella no vio
00:31:40
00:31:43Sí estoy bien
00:31:44¿Estás bien?
00:31:48
00:31:48Yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas
00:31:51¿Quieres que vaya contigo?
00:31:55Ah
00:31:56Yo solo voy y vengo rápido
00:31:58Es todo
00:31:58Está bien
00:32:00Tardaste bastante
00:32:14Llegué
00:32:16¿Qué quieres?
00:32:20Bien
00:32:21Si no vas a decirme
00:32:23Entonces buscaré las cosas de mi madre
00:32:25¡Iu!
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:35¿Cuál es el apuro?
00:32:37Solo buscaré las cosas de mi madre
00:32:39¿O te los daremos?
00:32:41Si
00:32:42Nos das el dinero de tu esposo
00:32:46¿Por qué haría eso?
00:32:49Porque si no
00:32:50Destruiremos todas las cosas de tu madre
00:32:54No lo harían
00:32:58Oh, no creas que no lo haremos
00:33:00Si no nos das lo que queremos
00:33:02Podrás despedirte de esta basura
00:33:05Bye bye
00:33:07Solo dámelo
00:33:08Oh no
00:33:09No hasta que nos des lo que queremos
00:33:12Te odio
00:33:15Ay, cuidado
00:33:16No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos
00:33:20¿Cierto?
00:33:25Kai
00:33:25Por favor no lo hagas
00:33:27Ok
00:33:28Estamos siendo suaves contigo
00:33:30Podríamos hacer algo mucho peor que esto
00:33:33¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:41Eres una perra malagradecida
00:33:43¿Malagradecida?
00:33:45¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:47Me vendieron a la familia Trent
00:33:48Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre
00:33:51Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo
00:33:55Si él no estuviera en coma
00:33:57Entonces una escoria como tú
00:34:00Nunca hubiera entrado a la familia Trent
00:34:03¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:07Cuida lo que dices, chica
00:34:12O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:14¿Papá?
00:34:18Cuida lo que dices, chica
00:34:19O vendrán cosas mucho peores que eso
00:34:21¿Papá?
00:34:22No me llames así
00:34:23Y si no quieres que te golpee de nuevo
00:34:25Hay algo más que quiero que hagas por mí
00:34:28Si no es el dinero
00:34:29No
00:34:30Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent
00:34:33Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros
00:34:37No
00:34:37¿No?
00:34:41No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado
00:34:45No digas que no te lo advertí
00:35:03Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:21Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:25¿Qué carajos pasó?
00:35:29No, no es nada
00:35:30¿Cómo que nada?
00:35:32¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:37¿Fue tu familia?
00:35:44No dejaré que se salgan con la suya
00:35:46Estoy bien
00:35:48Está bien, lo prometo
00:35:50Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley
00:35:53Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable
00:36:05No esperaba su compañía
00:36:07Puede pararse
00:36:12Tocaste a mi esposa
00:36:13Así que ahora
00:36:15Vas a pagarlo
00:36:17¿Alguna última palabra?
00:36:19¿Danny?
00:36:20Lo siento
00:36:24Lo siento
00:36:25Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa
00:36:29Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie
00:36:33O si no
00:36:34Danny Rockwell
00:36:37Ponte hielo en las pelotas
00:36:40Escuché lo que hiciste
00:36:55Gracias por defenderme
00:36:59Nadie lo había hecho
00:37:02Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú
00:37:07Alguien como yo
00:37:09Alguien que no tiene poder
00:37:11Sin dinero
00:37:12Es casi como si fuera mi culpa
00:37:15Como si mereciera que me trataran así
00:37:17Hayley, eso no es cierto
00:37:20Está bien
00:37:22Mereces las mejores cosas
00:37:25Y voy a dártelas porque eres mi esposa
00:37:28Pero apenas te conozco
00:37:30Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo
00:37:40Hayley
00:37:43Si puedo hacerte una promesa es esta
00:37:47Nunca estará sola
00:37:51Nunca estará sola
00:37:58Sam
00:38:20Sam desearía que pudieras
00:38:21Levantarme
00:38:23Cariño
00:38:26Hay muchas más cosas que puedo hacer
00:38:29De nuevo
00:38:51¿En serio?
00:38:53Oh Dios
00:38:53Pon la Virgen de Guadalupe
00:38:55Oh Dios mío
00:38:57Gabe
00:38:57¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:58No deberías estar aquí
00:38:59Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina
00:39:01Y pensé en venir a verte
00:39:02En serio estás llena de sorpresas
00:39:08No es que eso me quite las ganas ni nada
00:39:11Ya sabes
00:39:13Mi querida cuñadita
00:39:15Todo en la familia Trent me pertenece
00:39:18Tú incluida
00:39:21Pequeña Hayley
00:39:22¿Sabes que soy Hayley?
00:39:24No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo
00:39:27Un tonto
00:39:28Lo notaría
00:39:29Mejor vete
00:39:30No seas tan fría
00:39:34Creo que empiezas a gustarme
00:39:36Soy tu cuñada
00:39:37Ve a que te guste otra
00:39:38No puedo
00:39:40Estos últimos días solo pienso en ti
00:39:44En cuatro
00:39:45Asqueroso
00:39:46¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:49Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado
00:39:51¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:54O sea, ¿cómo?
00:39:55Como si fueran enemigos mortales
00:39:57Lo somos, cariño
00:39:59Pero...
00:40:01Ambos son hijos de los mismos padres
00:40:03No es mi jodido hermano
00:40:05No es mi jodido hermano
00:40:11¿A qué te refieres?
00:40:12Tenemos la misma madre
00:40:14Pero su padre no es mi padre
00:40:15¿Las noticias?
00:40:17¿Qué se jodan las noticias?
00:40:19No sabes un carajo
00:40:20Mi madre ya estaba embarazada de mí
00:40:23Cuando conoció al padre de Samuel
00:40:25Lo que sea
00:40:27Ni lo conocí
00:40:29Pero
00:40:31El padre de Samuel no quería que los medios supieran
00:40:34Así que el público piensa que
00:40:36Tenemos los mismos padres
00:40:38¿Y el padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:43¿Tú qué sabes?
00:40:45Me...
00:40:46Paso lo mismo
00:40:48Tengo una media hermana
00:40:50Ah
00:40:51
00:40:52Esa fea
00:40:54Mira
00:40:56Creo que de verdad no me quieres a mí
00:40:58Creo que quieres lo que tiene Samuel
00:41:01Es un consejo
00:41:03Quizá tú y Samuel solo tengan
00:41:05Un malentendido
00:41:07No lo estás haciendo más fácil para mí
00:41:11¿Haciendo más sencillo que...?
00:41:13El no querer
00:41:14Lo que tiene mi hermano
00:41:16¿Qué le sientes Schön?
00:41:18¿erme
00:41:21No te
00:41:23Gracias
00:41:26¿No?
00:41:26Lo que
00:41:27Me
00:41:29Me
00:41:29Te
00:41:30Lo que
00:41:31Te
00:41:31Te
00:41:32Te
00:41:33Te
00:41:34Te
00:41:34Te
00:41:35Te
00:41:37Te
00:41:37Te
00:41:39Te
00:41:39Te
00:41:40Te
00:41:41Te
00:41:42Te
00:41:43Te
00:41:43Te
00:41:44Te
00:41:45Oh
00:42:00No
00:42:02No, no, no, no
00:42:06No, no, no, no, no, no
00:42:08¿Estás bien?
00:42:16Ah...
00:42:17Ah, Dios mío
00:42:21¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:24¡No lo hago!
00:42:25¡Solo regrésame mi toalla!
00:42:27¡Está bien!
00:42:28¡Apúrale!
00:42:29¡Lo estoy intentando!
00:42:31Oye, pediré comida esta noche
00:42:39Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:51Estás mirando
00:42:52¿Tú crees?
00:42:53
00:42:54Oye
00:42:56Lo siento, no me di cuenta
00:42:58Para
00:42:59Oblígame
00:43:03¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:43:07No, claro que no
00:43:09¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:11Estaríamos a mano
00:43:13¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:15Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:18Eres gracioso
00:43:20Esa no es una respuesta
00:43:26Hailey
00:43:27¿Sabes, Hailey?
00:43:29Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:34¿Qué te parece esta noche?
00:43:39¿Qué te parece esta noche?
00:43:41Ah...
00:43:43Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:46Bueno, si me disculpas
00:43:48No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:52Sí, sí
00:43:53¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:44:07Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:44:10¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:13Ah...
00:44:15Así parece
00:44:17Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:19Lo sé, bebé
00:44:20Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:21Lo sé, bebé
00:44:22Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:23Lo sé, bebé
00:44:24Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:25Dime cómo me quieres, amor
00:44:27Te quiero a ti
00:44:29Te quiero a ti
00:44:30Te quiero a ti
00:44:31Te quiero a ti
00:44:33¿Qué te quieres?
00:44:34¿Qué te gusta?
00:44:35¿Qué te gusta?
00:44:36¿Qué te gusta?
00:44:37¿Qué te gusta?
00:44:38Lo sé, bebé
00:44:39Lo sé, bebé
00:44:41Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:43Dime cómo me quieres, amor
00:44:45Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:52Dime cómo me quieres, amor.
00:44:55Te quiero a ti.
00:44:58Yo...
00:44:58Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:45:02Esto funciona bastante bien.
00:45:15Yo...
00:45:27Lo siento, es Tyler.
00:45:30Yo tengo que irme.
00:45:35¿Quién es Tyler?
00:45:42¡Hailey!
00:45:45¡Hailey!
00:45:47Siéntate, por favor.
00:45:48Te extrañé.
00:45:50¿Un Roshanmul?
00:45:51Es tu favorito.
00:45:52Las cosas en el hospital han sido una locura
00:45:55y tengo que hacer dos tesis.
00:45:56Pero, suficiente sobre mí.
00:45:58¿Cómo estás, bombón?
00:46:00Oh, bueno.
00:46:02Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:46:05Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:46:08Así que los rumores son ciertos.
00:46:10Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:13Sí, yo solo...
00:46:15Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área,
00:46:19tu especialidad,
00:46:19si conocías algún tratamiento u...
00:46:22opciones.
00:46:24¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:26Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:28¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:30¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:38¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:40No, no, claro que no.
00:46:41Creo que se escuchó mal.
00:46:42Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:46Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera...
00:46:50una buena persona.
00:46:51Cierto.
00:46:52Pero, si no te agrada,
00:46:55entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:57No, no, por supuesto.
00:46:59Yo, en realidad,
00:47:01hay una medicina que el hospital está trabajando
00:47:04que podría ayudar.
00:47:07¿En serio?
00:47:08Sí, sí.
00:47:10Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:12Ah, gracias.
00:47:14Eres el mejor.
00:47:15Brindemos por eso.
00:47:38Vamos, andando.
00:47:53¿Cómo estás, florecita?
00:47:57¿A qué?
00:47:58Yo...
00:47:59no recuerdo subirme al carro.
00:48:01No te preocupes.
00:48:03Casi llegamos a mi casa.
00:48:04Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:08Jefe, parece que Tyler llevó a Helia a su casa.
00:48:20Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:22¿Qué?
00:48:23Pero, la silla...
00:48:24Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:26Necesito toda la unidad.
00:48:27Vámonos.
00:48:28Vamos.
00:48:29¡Vamos!
00:48:30Sí, señor.
00:48:31¡Vamos!
00:48:31Dios, eres muy hermosa.
00:48:39No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:42Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:45Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:50¡Au!
00:48:51¿Qué carajos?
00:48:52¿Acabas de morderme?
00:48:54Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:56Sí, bueno, mentí.
00:48:58¿Está bien?
00:48:58Tu esposo es una causa perdida.
00:49:01Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:49:04Mejor tarde que nunca.
00:49:06¡Suéltala!
00:49:13¡Suéltala!
00:49:14¿Quién carajos eres tú?
00:49:15Su esposo.
00:49:17Oh, sí, claro.
00:49:18Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:21Eso ya lo veremos.
00:49:22Está bien, escucha, lindura.
00:49:24Ella es mía.
00:49:26¿Quieres pelear?
00:49:26Adelante.
00:49:27No te atreves.
00:49:29Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:32Quiero ver que lo intentes.
00:49:33Está bien, amigo.
00:49:34Te lo advertí.
00:49:37¡Au!
00:49:38¿Quién carajos es este?
00:49:40No ganarás esta pelea.
00:49:41Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:43¡Guardias!
00:49:44¿Qué?
00:49:45Oye, no, tú eres...
00:49:47Espera, ¿qué carajos?
00:49:48No, oye, no puede ser, Samuel Trent.
00:49:51Tú no eres...
00:49:51¡Cállate!
00:49:52¡No!
00:49:53¡Cállate!
00:49:53Esto no era parte del trato.
00:49:56¿Alguien te envió?
00:49:58¿Alguien te envió?
00:50:00No, ¿qué?
00:50:03¡No!
00:50:04¿Quién te envió?
00:50:06Nadie.
00:50:07Me estás mintiendo.
00:50:07No te miento.
00:50:08¿Quién carajos te envió?
00:50:09No lo sé.
00:50:10¿Quién carajos te envió?
00:50:11¡Nadie!
00:50:11Lo juro, lo juro, lo juro.
00:50:13Nadie me envió.
00:50:14Con que así será.
00:50:17Llévenselo.
00:50:18¡Vamos!
00:50:18¡No!
00:50:18¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:21¡Avanza!
00:50:22¡No, no, no!
00:50:23¡Espera, espera!
00:50:25¡Ey!
00:50:25¡Está bien!
00:50:25Ok, ok, ok, ok, te diré, te diré, te diré, te diré.
00:50:31¡Dime!
00:50:33Kylie.
00:50:34Fue Kylie Rockwell.
00:50:36¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:38Sí, sí.
00:50:40Es todo tuyo.
00:50:42No, no.
00:50:44Por favor, señor.
00:50:44Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon, porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:55Revisamos su historial.
00:50:57Fueron a la universidad juntos.
00:50:58Buenos días.
00:51:06¿Cómo te sientes?
00:51:08¿Qué?
00:51:09¿Qué sucedió?
00:51:10Te emborrachaste.
00:51:13Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:16Y luego te dio fiebre.
00:51:19Ni siquiera recuerdo nada de eso, solo me tomé un trago.
00:51:22No te preocupes.
00:51:24Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:26Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:28Oye, no te preocupes por eso.
00:51:31¿Está bien?
00:51:34¿Sabes?
00:51:35Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:41¿Oh, en serio?
00:51:44¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:48Déjame refrescar mi memoria.
00:51:52Oh, doctora Blair.
00:52:04Pase.
00:52:05Buenos días.
00:52:08Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:52:12Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:15Me siento mejor.
00:52:17Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:19Tengo que hacer algo hoy. Necesito que alguien te cuide.
00:52:23La cuidaré bien.
00:52:29Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:33¿Estás segura?
00:52:34Oh, claro.
00:52:36Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:39Gracias, Poppy.
00:52:41Oh, un placer.
00:52:42Toma.
00:52:52Un batido.
00:52:54Te ayudará a mejorarte.
00:52:57¿De qué es?
00:52:59Vitaminas.
00:53:01Tómalo.
00:53:02Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:27¿Disculpa?
00:53:29¿No me escuchaste?
00:53:31Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:34Bueno, ya somos dos.
00:53:38Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:42Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:45No creo que importe lo que pienses.
00:53:50Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:52Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:55¿De qué debería avergonzarme?
00:53:57Soy la esposa de Samuel.
00:53:59Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:54:12Oye.
00:54:15Fue Kylie Rockwell.
00:54:28¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:29Sí.
00:54:31¿Entonces él decía la verdad?
00:54:33Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:35Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:37Kylie fue quien lo convenció.
00:54:38¿Quiere que me cargue de ella?
00:54:42No.
00:54:42Tenemos que pensar a futuro.
00:54:47Haz que pare.
00:54:50Haz que pare.
00:54:54Deja de rascuñar.
00:54:56Solo te pondrás más fea.
00:54:57¿Qué pasa?
00:54:58Hailey, ¿estás bien?
00:55:00Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:55:03Pero no comí ninguno.
00:55:05La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:55:07Deberías venir al hospital.
00:55:09Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:55:12Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:55:15Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:31Te traje un regalo.
00:55:32Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:34No tenías que preparar nada para mí.
00:55:37Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:41Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:45Gracias.
00:55:45¿Qué es esto?
00:55:52Acabo de cortarlas para ti.
00:55:55Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:58Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:56:04Cómelas.
00:56:06No voy a repetirlo.
00:56:07No voy a repetirlo.
00:56:37¿Cómo puedes hacerme esto?
00:57:03Te conozco desde que somos niños.
00:57:05Y así es como me tratas.
00:57:07Por una tipa que acabas de conocer.
00:57:09Confía en ti.
00:57:11Te convertí en mi doctora.
00:57:13Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella,
00:57:18no tendré piedad contigo.
00:57:20¿Entendido?
00:57:21Sam.
00:57:22Y una cosa más.
00:57:23Ya no serás mi doctora.
00:57:26Me estás despidiendo.
00:57:28No puedes deshacerte de mí.
00:57:29Sé todo sobre tus piernas.
00:57:31Le diré a todos.
00:57:32Sé todo sobre tus piernas.
00:57:37Le diré a todos.
00:57:38¿Me estás amenazando?
00:57:48Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey.
00:57:56Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan.
00:58:00O te destruiré...
00:58:01Yo mismo.
00:58:05Ahora apártate de mi vista.
00:58:07Terminamos aquí.
00:58:08Papi, qué bueno que nos acompañas.
00:58:36Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:37¡Lo siento mucho!
00:58:40¿Por qué?
00:58:41¿Qué hizo ella?
00:58:42Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos.
00:58:46Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:50¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:51Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:54¡No!
00:58:55¡No, no, no!
00:58:56¡Por favor!
00:58:57¡Madame!
00:58:58¡Perdóneme, por favor!
00:58:59¡No, no pasará de nuevo!
00:59:01¡Lo juro por mi vida!
00:59:02¡Por la vida de mis hijos!
00:59:04¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:59:06Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:59:12¡Lo sé!
00:59:13¡Me equivoqué!
00:59:14¡Fue un grave error!
00:59:15Puse su vida en riesgo, pero por favor, lo siento mucho.
00:59:25Está bien, solo, solo, no lo hagas de nuevo.
00:59:30Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:32¡Sí, gracias!
00:59:34¡Muchas gracias!
00:59:35¡Gracias, madame!
00:59:44Eres muy buena.
00:59:45¿Me rasgas la espalda?
00:59:46Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:56Gabe, ¿qué estás haciendo aquí?
00:59:59Escuché lo que pasó con Hailey.
01:00:09Ya veo.
01:00:13Sabes, sabía que eras un idiota, pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:19Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:22Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:25¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:27¿Quieres ayudarme?
01:00:32Quiero deshacerme de...
01:00:34La plaga de los Rockwell.
01:00:35Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:42Claro.
01:00:43Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:46¡Baboso!
01:00:58El pez mordió el anzuelo.
01:01:01Vigila, Gabe.
01:01:02¿Quieres un toque?
01:01:24¿Gabe Trent?
01:01:26¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:28Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa, pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:38Alagador.
01:01:42Dulce.
01:01:43¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:52¿Y por qué me casaría con el lisiado cuando el hermano está mucho mejor?
01:02:00Bueno, pienso que...
01:02:06Deberíamos conocernos mejor.
01:02:09¿No te parece?
01:02:13Y...
01:02:13Exactamente, ¿cómo te gustaría conocerme?
01:02:17Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:21¿Quieres venir?
01:02:23Un hombre con estilo.
01:02:26Me interesa.
01:02:27Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:32Sorpresa.
01:02:35En el Ritz Carton.
01:02:39Ahí estaré.
01:02:41¡Maldición!
01:02:53¡Maldición!
01:02:54¡Maldición!
01:02:55¡Todos cancelaron!
01:02:56¡Maldición!
01:02:58Dios, papá.
01:03:00¡Apestas!
01:03:01¿Qué sucede?
01:03:02Las compañías están cancelando sus contratos.
01:03:05Están cancelando a diestra y siniestra.
01:03:07Los Coen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando el mismo día.
01:03:11¡Apestas!
01:03:15¿A quién hiciste molestar?
01:03:16¡A nadie!
01:03:18¡Yo no hice nada!
01:03:19¡Apestas!
01:03:24¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:27Bueno, tengo que irme.
01:03:30Cita para el cabello.
01:03:33¿En serio?
01:03:34¿Ahora?
01:03:35¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:39¿Está bien?
01:03:44¡Chao!
01:03:45Sí, eso suena como el que haría mi hermano.
01:03:56Digo, llevarle una cita.
01:03:58¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:04:00Sí.
01:04:03Necesito que lo sigas.
01:04:04Vigílalo.
01:04:06Documenta todo, ¿está bien?
01:04:08Sí, señor.
01:04:15Gabe, ¿estás aquí?
01:04:25¿Estás aquí?
01:04:45En los titulares de hoy, Kylie Rockwell de la compañía Rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo.
01:05:02Parece que quieren expandir el negocio familiar.
01:05:07¡Kylie, qué carajos!
01:05:09¿Te acostaste con Will?
01:05:10¿Por qué harías eso?
01:05:12¡No sé qué sucedió, lo juro!
01:05:15Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me desmayé.
01:05:22¿Gabe? ¿Gabe Trent?
01:05:24¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:27Él solo trae problemas.
01:05:32Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:40¿Quién es?
01:05:45Para Kylie.
01:05:53Este tipo.
01:05:55¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:57¡Es asqueroso!
01:05:58¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:06:02Él es asqueroso.
01:06:03Claro que lo haría.
01:06:05No esperaría nada menos.
01:06:06¿Y ahora qué?
01:06:11Es hora del remate.
01:06:14Para que termine este juego.
01:06:15Madame, ¿puedo pasar?
01:06:32Sí, sí puedes.
01:06:33El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:36Ah, ¿qué son estos?
01:06:39Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:43Su piel está sensible.
01:06:45Se supone que esto le ayude.
01:06:53¡Dios!
01:06:54Estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:57Se merece lo mejor, Madame.
01:06:59Es cierto.
01:07:02Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:06Es cierto.
01:07:07¿Necesita ayuda, señor?
01:07:10Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:07:12Sam.
01:07:13Ah, yo solo...
01:07:15Pondré estos en la mesa por ti.
01:07:17Gracias.
01:07:18Gracias.
01:07:18No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:24Soy tu esposo.
01:07:25Se supone que te consienta.
01:07:30Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:35¿Oh, sí?
01:07:36¿Qué más se supone que hagan?
01:07:41Veamos.
01:07:42Nunca me seas infiel.
01:07:43Trátame siempre como una princesa.
01:07:45Y nada de secretos.
01:07:47El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:50Creo que eso es lo más importante.
01:07:59Hayley, hay algo que...
01:08:01En realidad he querido decirte.
01:08:03¿Qué?
01:08:04¿Qué es?
01:08:05¿Estás bien?
01:08:06Es sobre mis piernas.
01:08:10Ellas...
01:08:11Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:08:16¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:26Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:29¿A qué te refieres?
01:08:31Tu esposa.
01:08:33Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:36¡Es una falsa!
01:08:38¡Es una hija ilegítima!
01:08:39Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:44Disculpa.
01:08:45¿Por qué no dijiste nada?
01:08:47Porque no importa.
01:08:49Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:52Pero ahora es diferente.
01:08:54¿No viste las noticias?
01:08:55¿No ves cómo es su familia?
01:08:59¿Qué...
01:09:00¿Qué noticias?
01:09:01No te hagas la tonda.
01:09:04No lo hago, solo...
01:09:05No sé de qué noticias estás hablando.
01:09:07Tu hermana.
01:09:09La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:09:14¿Qué?
01:09:16No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:09:20Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:26Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:28¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:34Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:37¡Suficiente!
01:09:39Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:44Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:46Kylie es mi esposa.
01:09:47No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:50¡Oh, bueno!
01:09:56¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:59¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:10:02¿Qué?
01:10:03¿Qué?
01:10:03Es cierto.
01:10:08Toda su familia está jodida.
01:10:09Su compañía está en ruinas.
01:10:11Está muriendo.
01:10:12No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:10:16¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:10:19No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Kylie.
01:10:22Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:30Hayley, ¿qué estás haciendo?
01:10:32Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:37No quiero tus excusas.
01:10:41Consigue el divorcio.
01:10:43Vete.
01:10:45Y no quiero verte nunca más.
01:10:48Tu madre tiene razón.
01:10:53No.
01:10:54Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:11:00¡Ay!
01:11:00¡Ahí está!
01:11:01¿Lo ves?
01:11:02Déjala terminar, mamá.
01:11:04No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:11:07Hayley.
01:11:10No es tu culpa.
01:11:15Es mía.
01:11:15Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:11:22Así que...
01:11:24¿Tú sabías sobre esto?
01:11:26Te he estado mintiendo.
01:11:28A todos.
01:11:30Todo este tiempo.
01:11:34No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:37No quería hacerlo.
01:11:38Quería decirte antes, créeme.
01:11:40Samuel, ¿qué es lo que hiciste?
01:11:42Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:44Me estás asustando, Sam.
01:11:55Debí haberte lo dicho antes.
01:11:57Lo siento mucho.
01:12:13¡Oh, Dios mío!
01:12:18¡Oh, por Dios!
01:12:20¿Puedes levantarte?
01:12:21Puedo explicarlo, Hayley, por favor.
01:12:22¿Así que todo fue una mentira?
01:12:24¿Todo?
01:12:25Por favor, solo escucha.
01:12:26Puedo explicarlo.
01:12:28Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:31No quiero verte nunca más.
01:12:33No, Hayley, espera.
01:12:34¡No!
01:12:36Tienes que dejarla ir.
01:12:37¡Suéltame!
01:12:38No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:42No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:45¿Y el negocio?
01:12:46No me importa el negocio.
01:12:49Vete ahora.
01:12:52¡Fuera de mi casa!
01:12:54¿Realmente la amas?
01:13:08Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:13:13Su teléfono está apagado.
01:13:15Se lo tragó la tierra.
01:13:16Bueno, sigue buscando.
01:13:17Tenemos que encontrarla.
01:13:19Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:22No lo sé, quizás.
01:13:24No es un mal sitio para comenzar.
01:13:26Vayamos a buscarlo.
01:13:27Vamos.
01:13:27¿Caminas?
01:13:43Por supuesto.
01:13:46Debí haberlo sabido.
01:13:49Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:53¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:56¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:58Ah, entonces.
01:14:01No, Hailey está desaparecida.
01:14:03¿Qué?
01:14:04¿Sabes dónde podría estar?
01:14:06Ella es tu esposa, ¿yo qué voy a saber?
01:14:07Mamá vino de visita hoy, ella lo dijo todo.
01:14:10Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:14:13¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:14:20Maldito bastardo.
01:14:21Lo sé.
01:14:22Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:14:24No pensé que iba a apuñalarte.
01:14:25No, no lo pensaste.
01:14:28Samuel eres, eres...
01:14:31¿Un tonto?
01:14:32Eres todo.
01:14:33El maldito circo, eso eres.
01:14:37Todos estos años, nos hemos estado matando.
01:14:42Gabe, tengo que preguntar.
01:14:44¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:48¿Estás loco?
01:14:54¿Piensas que intenté matarte?
01:14:56Tú eres el que ganaría más.
01:14:58¿Sabes por qué te odio?
01:14:59Es porque siempre eres así.
01:15:04No confías en nadie.
01:15:06Crees que todos tienen algún motivo oculto.
01:15:09Tú nunca me creíste.
01:15:11Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:15:14Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:15:17Qué jodido pensamiento.
01:15:24Lo siento.
01:15:27Lamento lo de Kaylee Rockwell.
01:15:28Lamento todo.
01:15:31Creo que cometí un grave error.
01:15:33Todos estos años, hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:37¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:39Muchas.
01:15:40Ahora a Kaylee.
01:15:42Tengo que encontrarla.
01:15:43No puedo perderla.
01:15:48¿Intentaste con su madre?
01:15:52¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:54Nada, mamá.
01:15:55Yo solo...
01:15:56te extrañé.
01:15:59Sé que crees que puedes engañarme.
01:16:01Pero sé cuando mi propia hija...
01:16:03está triste.
01:16:09¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kaylee?
01:16:11No, yo solo...
01:16:14Está bien.
01:16:15Está bien.
01:16:19Es por Samuel Tran, ¿no es así?
01:16:23Todo fue una mentira, mamá.
01:16:25Todo.
01:16:26Él me mintió.
01:16:28Incluso lastimó a mi familia.
01:16:31Hayley.
01:16:37Hayley.
01:16:38Samuel, no quiero verte.
01:16:41¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:44Vamos a divorciarnos.
01:16:45Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:47Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:50soy el esposo de Hayley.
01:16:55Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:59Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:17:01¿Podemos hablar a solas?
01:17:07Por cinco minutos, por favor.
01:17:15Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:17:18Nos vemos en un momento, cariño.
01:17:20¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:31Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:34Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:47Envié evidencia a Kaylee de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:50He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:55Pero lo peor de todo, Hayley, es que te usé como un peón.
01:18:00Tú eres...
01:18:02Un imbécil de sangre fría.
01:18:05Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:18:08El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:18:11Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:18:15Mi propia familia son mis enemigos.
01:18:18Mi madre.
01:18:18A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:18:20Solo le importa la compañía.
01:18:23Pero todo eso cambió.
01:18:25¿Cuándo te conocí?
01:18:28No te creo.
01:18:29No lo entiendes.
01:18:31Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:34Me mostraste que eso es posible.
01:18:37Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:44Hablé con mi hermano.
01:18:45Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:47Me disculpé con él.
01:18:49E hicimos las paces porque...
01:18:51Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:54Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:57Es muy tarde para eso.
01:19:00Nunca es demasiado tarde.
01:19:01¿A dónde fuiste anoche?
01:19:14No te encontré por ningún lado.
01:19:16Estaba en la cárcel, papá.
01:19:19Me dejaron salir esta mañana.
01:19:20¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:19:22Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:19:24¿Papá?
01:19:31¿Qué sucede?
01:19:33Shh, shh.
01:19:34Ven a ver las noticias.
01:19:36En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:41Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:46Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:50Pero, ¿cómo?
01:19:52No lo entiendo.
01:19:55Hailey, ella nos ayudó.
01:19:59¿Pero por qué?
01:20:01Tu hermana es como su madre.
01:20:04Me disculpé con él e hicimos las paces porque ya me cansé de lastimar a la gente.
01:20:18Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:20:21Es muy tarde para eso.
01:20:25Nunca es demasiado tarde.
01:20:27Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:31No sé qué decir.
01:20:35No tienes que decir nada.
01:20:37Deberías estar en cama descansando.
01:20:39No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:41O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:45¿Sabes?
01:20:47Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:52Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:56¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:58Hailey Rockwell
01:21:01¿Me darías una segunda oportunidad?
01:21:09Y esta vez
01:21:10Sin secretos, sin mentiras
01:21:13Casémonos
01:21:17Te ves horrible.
01:21:30No, es en serio.
01:21:32No puedes usar este vestido.
01:21:34¿Por qué no?
01:21:34Creo que me veo linda.
01:21:36Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:39¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:41¿Qué sugieres entonces?
01:21:42Toma, ponte esto.
01:21:50Al señor Trent le encantará.
01:21:53¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:56Ay, vamos.
01:21:57La boda es en tres semanas.
01:21:58¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:22:01Quizás tenga otro novio.
01:22:04¿A quién tengo que matar?
01:22:05Si mi esposa tiene otro novio.
01:22:07Será mejor que lo mate rápido.
01:22:09Está bien.
01:22:10Son asquerosos.
01:22:11Me voy.
01:22:26Te ves hermosa.
01:22:28No importa lo que te pongas.
01:22:29¿En serio?
01:22:30Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:34Me encantan las abuelas.
01:22:37Oye.
01:22:38No importa lo que te pongas.
01:22:41Así es.
01:22:43Eso sí es.
01:22:44Sinamente.
01:22:44Sinamente.
01:22:51Q planamente.
01:22:53Nos la 100!
01:22:53Intento.
01:22:54Te ves a 59 dilemma.
01:22:55T婉 a bolsar.
01:22:55Tranquil.
01:22:55No importa lo que te pongas.
01:22:55Los R foes a Jedi.
01:22:56W son.
01:22:57Tod de lo que te rubas.
01:22:57ratselo.
01:22:58Ceuta.
01:22:58Para lo que te pongas.
01:22:59Nos vemos.
01:22:59Chop модplalo.
01:23:02Con lo que te pongas.
01:23:04Un beso.
01:23:05before.
01:23:05Qué mytho.
01:23:06Ne acontecido.

Recommended