Oynatıcıya atlaAna içeriğe atlaAltbilgiye atla
  • evvelsi gün
Döküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
04:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
05:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
07:35Dajubo, Gido, Yedder.
07:41Yani, onlar sizin kardeşlerinizdir.
07:45Ve sizi otoman aramıza geldiğine baktığınızı.
07:50Bir kardeşimizi bulduk. Geriye biri kaldı.
07:54Balaban'ın gördüğü gerçekten oysa. Kardeşlik bir tarafı kalmamış onun.
08:00İki ay önce, siz şehir kapısında bekliyordunuz.
08:03Ben tünelden geçecektim, içeri girecektim, size kapıyı açacaktım.
08:09Hesap buydu.
08:11Diyor ki, o hesap belli ki tutmadı.
08:14Çünkü o gece ölüler dirilmeye karar verdi.
08:25Mete. Bizim Mete.
08:29Artık bizim Mete değil demek.
08:31Belki zorla yaptırmışlardır. İstemeden.
08:33Decebal.
08:35Kimse zorla bir şey yaptırmadı.
08:38Onca yıl nefret biriktirmiş bizleyken.
08:40Hiçbirimiz görememişiz.
08:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
08:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
09:18Bu dağların altını üstüne getirdik ama al bulduk komutanı.
09:26Turp gibi maşallah.
09:28Gidelim bu kalleş adını yine değiştirmeden enseleyelim.
09:32Keselim kafasını harputlunun önüne atalım.
09:40Babam.
09:42Babam İmet.
09:45Benden bahsetti mi bir şey dedi mi?
09:46Benden bahsetti bizi.
09:49Bir şey demedi ama senin merak ettiği belli.
09:54Gid o haklı.
09:55Mete'nin kellesini alalım babanın önüne koyalım.
09:58O zaman kendin sorarsın beni affettin mi diye.
10:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
10:14military territory this town is an enemy
10:17town this wonderful lady and i'll admit
10:19you who are a wonderful lady but she's
10:21the enemy we are Ottoman warriors we are
10:25Janisari we are the pen check this man
10:28here is our leader they tainted his name
10:30and this thing we are going to remove
10:32together and once we do they're turning
10:36to our home we are joining our army
10:41I understand I've been known to have a
10:43...ve the fifthlings everywhere we go, and then we go back.
10:46What is it that you always tell me brother?
10:50Say, be honest.
10:53Söylesene, hadi!
11:08Gurbette sevdiğin güzel...
11:10...bir saraptır ancak.
11:13There is nothing but a miraj.
11:15Eve dönmek için rüyadan uyanmak gerek.
11:17Home await is waking hour.
11:43Rudolf!
11:53Rudolf!
12:25You helped a Turk, Gunter!
12:27You gave him weapons!
12:29After what they did to your arm!
12:37Gunter!
12:39Gunter!
12:41Gunter!
12:42Don't do this!
12:43Do what exactly?
12:45We may have our differences, we always have, but we practically put this town together.
12:51Brother!
12:52You're one of my oldest friends!
12:55Like everything else, Rudolf.
12:57Friendships!
12:58End!
12:59Gunter!
13:01Gunter!
13:02Gunter!
13:03Gunter!
13:04There's a fire, we are to the fire.
13:06We are to beat the fire.
13:09We are to plan for us.
13:23İstersen biz biraz ileride bekleyelim.
13:28Beklemeyim.
13:38Ben sizde gelemem.
13:41Ne diyorsun usta?
13:42Sen içeride dediğim hiçbir şeyi duymadın mı?
13:46Hepsini duydum.
13:48Hadi o zaman.
13:53Ben bu çocuğu bırakamam.
13:58Ben o kadını bırakamam.
14:03Anlatamam sizi.
14:05Ben de anlamıyorum çünkü.
14:07Ama anlaması yok.
14:08Gid o.
14:11Ben...
14:12Ben buradan gidemiyorum.
14:16Biz buraya gelene dek neler geçirdik?
14:18Feda ettik.
14:19Sen...
14:20Sende bir kusur yok Hasan.
14:25Kusur bize kalmayı öğretmeyenler.
14:33Biri geldi.
14:37Gunter.
14:38Pak your bags.
14:39We leave in the village.
14:40Or leave your stuff behind.
14:42We two of us should take off together.
14:43We don't need anything.
14:45Slow down.
14:45What is going on?
14:46They threw me out of the council.
14:48We don't know what that means.
14:50They'll be coming after you.
14:52Let's get the fuck out of this place.
14:56This isn't about her.
14:58You cocksucker.
14:59It makes no difference whether you stay or leave.
15:02They will tear this village apart like a pack of hungry wolves.
15:05Are you out of your mind?
15:07Come with me.
15:13You saved Gloria's life.
15:14That's the only reason you're still breathing.
15:16And exactly how much time does that earn me?
15:19Aren't you a warrior Turk?
15:21You will know when your time's up.
15:23I've never seen you before in my life old man.
15:25What have I done to deserve so much contempt?
15:26In these lands, nobody can breathe life into iron like I did.
15:40I was the best blacksmith in the army.
15:43I was one cocky son of a bitch.
15:46You see this?
15:48The Tertonic Knights.
15:50The best of the best.
15:51Arrogant as hell.
15:52They made us line up.
15:57They asked the soldier in front of me.
16:00What's your vocation?
16:02He's a young guy in the Bexton.
16:04I swear I didn't do anything.
16:06I don't even have a weapon.
16:07I'm a lookout, that's all.
16:10But he gouged out his eyes.
16:12I was next.
16:16What's your vocation?
16:19I said, I am a blacksmith.
16:22Then he asked, which hand you used to beat the iron?
16:27After they ripped off my arm, the feather stumps wouldn't get infected.
16:31They cleaned it.
16:33They put some ornament on it real nice.
16:35And then they left me on the side of the road so I could go home.
16:37They saw my tattoo and after they cut off one of my arms,
16:43this is what they did.
16:47They lopped off one of my arms and left me on the roadside.
16:51I walked for days and I reached my house.
16:54But the man returned home.
16:57He was no longer that proud, arrogant blacksmith.
17:02What have you done to discern my contempt?
17:06You're a Turk.
17:07That's enough for me.
17:25They took away that strong, proud man from me.
17:28I don't hate you.
17:33I just pray to God
17:34that if I ever get to kill you,
17:37he will give me back what your boys took away from me.
17:39I don't think I ever get to kill you.
17:51PROMISE
17:55I can't乾別
17:57I canTech
17:59You'll have aάν
17:59You're a Turk.
18:01Come on.
18:02But I can't do it.
18:03Why is your purpose for everything you're here?
18:05You are right.
18:06Oh something.
18:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
18:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
20:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
21:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:21iał get來 pełen typically.
22:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:26Bir önceki Haz dos helps ona amazing.
22:28Bir önceki Haz da话 vardpur h populary MCvar.
22:35Zlediğiniz için teşekkür ederim.
22:37Maybe then they'll understand!
22:43Adam!
22:45Sophie!
22:55Adam!
22:57Adam!
23:01Sophie!
23:07Sophie!
23:35Let's go!
23:37Why?
23:39Why did you have to fight with them?
23:41You killed my husband!
23:43You didn't cook them!
23:45You killed my love!
23:53Love!
24:00Put them down.
24:01I beg you.
24:03Don't even think about it.
24:05No, we are not going to.
24:07Everyone.
24:09Go to the church.
24:11Close the doors.
24:13No.
24:14Wait for me.
24:15Come down!
24:17Come down!
24:19Come down!
24:21Come down!
24:27Commander, they will come to us with their tails between their legs.
24:31Tonight I thought Moena the meaning of fear.
24:35And now we need to teach them the meaning of respect.
24:37These are farmers, not warriors.
24:39They'll hold us for maybe a day or two.
24:41No more.
24:43No more.
24:45But the Turk leading them.
24:49Did he even try to save that man?
24:51He wasn't there.
24:53No more.
24:59Commander.
25:00An emissary has arrived from the village, sir.
25:04He says he will speak only with you, sir.
25:06That's what the shithead said.
25:08His exact words were.
25:11Keep that chalky face away from me.
25:13I'll speak with the boss, not the lackey.
25:16Does this valiant fellow have a name?
25:21He didn't say, sir.
25:24He was missing an arm.
25:38You look thirsty.
25:40Care for some water?
25:43You leave the village a glory alone.
25:45And I will give you the Turks.
25:48How about I bash your face?
25:52You said Turks?
25:54Plural.
25:56Four of them.
25:58Mean-looking guys.
26:01Go on.
26:03Glory on the village.
26:05For the Turks.
26:09Agreed.
26:12The Turks have left the village.
26:15They made camp in the gorge, north of the river.
26:17They're your business now.
26:23I remember you.
26:26You were at the marsh, too.
26:30Tell me, what's changed?
26:31I remembered.
26:32I remembered.
26:34Remembered what?
26:36I remembered that in war, might and right doesn't bring victory.
26:41Whoever is the cruelest wins.
26:44And you knights are crueler than us.
26:47What happened, blacksmith?
26:48Little accident with your hand.
26:49We were in the right.
26:50We were mightier than them.
26:51Yet we lost.
26:52Against whom?
26:53Bloody Turks.
26:54Get ready.
26:55We leave at dawn.
26:56Find a tent for our brother here.
26:57Make him comfortable.
26:58Until we return.
26:59I surrender.
27:00So, let me be, dear.
27:01I will take a path.
27:02I will take a path.
27:03For the guys to ask.
27:04There are some ways.
27:05There are some ways to come.
27:07Now, we can make any.
27:09We can't be.
27:10And we can't be.
27:11Let's take a path.
27:13There are some ways to prevent that.
27:14Without any Permane.
27:15You might be as advanced.
27:17You might be as advanced as your son.
27:20Let us in the peace.
27:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
27:51He was a boy then, knee-high to a grasshopper.
28:00I took him hunting, but he never hit anything.
28:07Not because it was a bad shot, it was just too soft-hearted.
28:21Soldiers, dismount. Search the area.
28:25The last time I saw him, he didn't leave on such good terms.
28:35He told me not to let things come between us.
28:38The last thing he wanted was to hurt me.
28:40I knew everything he did, right or wrong, he did for our village.
28:50But I was angry.
28:57I wanted to hurt him.
28:58The last thing I told this man.
29:07I told him he wasn't my friend anymore.
29:12That's the last thing he heard from me.
29:14That man you killed, Rudolf, he asked for your mercy.
29:26He begged.
29:28He screamed.
29:29But you showed him none.
29:35Of course, like me, you have no mercy.
29:37Sal!
29:44Sal!
29:44Çal! Çal! Çal!
29:50Çal! Çal!
30:14Çal!
30:21Where are they, Commander?
30:27They're not here.
30:30We're heading back!
30:44We're heading back!
31:04We are!
31:09We are!

Önerilen