Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2025/6/8
https://ongoingdonghua.odoo.com

Watch Donghua without website ads
Daily Update Donghua Channel

TG: @Ongoing_Donghua / @Bihari_Anime
文字稿
00:00Let's go.
00:22Father, I'm back.
00:30I'm so sorry.
00:36I'm so sorry.
00:42I'm so sorry.
00:47You come back to me?
00:53I'm so tired.
00:54You're so tired.
00:55I'm so tired.
00:58I'm so tired.
01:00I'm so tired, too, and I can't get married yet.
01:03I haven't taken that much again.
01:04I'm so tired.
01:05I'm so tired.
01:06I have never been healed of this being once again.
01:10I didn't know what to do.
01:11I had no better than me because I was like you.
01:13I had my husband.
01:15I'd like you.
01:16But I can't come back to you, but I'm so tired.
01:20I have a lot of lies.
01:23But I think you're so tired and you are now trying to get you.
01:25You've been so tired today
01:27and I'm so tired.
01:28It's time for you to go to the火葬林.
01:30You're going to go to the火葬林.
01:32You're going to go to the火葬林.
01:34You're going to go to the火葬林.
01:36I'm waiting for you to go to the火葬林.
01:40Unfortunately,
01:42you didn't want to talk to your father.
01:44What time did you do?
01:46It's time for the改日.
01:54You must take me this time.
01:56You must take me this time.
01:57I'm just too lonely.
01:59You're going to go to the火葬林.
02:01I didn't want to go to the火葬林.
02:03I don't care.
02:04I'm going to go to the火葬林.
02:10Before that,
02:12there was a miracle to be joined by the strange Robin Hood.
02:14I was going to go to the jungle for 3,000 meters.
02:16There was no one to die.
02:26This is the case of the death of the man who is so strong.
02:30It is a good job to see.
02:32It is a good job.
02:34Oh!
02:45These people are great.
02:46The death of the man who is a king has won.
02:49There are a lot of people who are dead.
02:51The death of the man who is dead is so bad.
02:54I'm sure I'm going to get rid of them.
03:12Why did you leave here?
03:14But you don't have to go with me.
03:16I doubt it's not clean.
03:18There's nothing to do with me.
03:24Don't worry.
03:32You may be afraid of it.
03:36At this time, the holyこれ who failed to destroy the temple,
03:39the temple won't ban the temple.
03:42The temple of the temple is the help of the temple.
03:44I'm going to take this place to cure the temple.
03:48The temple, you're the Schwabbeus.
03:54Oh, my God.
04:24哎,想不到三千周外,还有九天十地联盟,想想顿绝波澜壮阔啊。
04:33是啊,多少年了,竟突然传来玉外书院选拔英才的消息。
04:40玉外书院选拔英才?
04:44我背晃腾道的机会终于来了。
04:47凭你?
04:48听说那玉外的灵天,强横无比,横推多招,尚未见义和之地。
04:53还是小心些,别丢了幸运就好。
04:57虽说林天确实强横,但我三千周的哲仙,石冠王,宁川还有荒,那些顶级才俱未必逊色于他。
05:06说到荒雄,你们听说了吗?
05:11他最近,以一己之力,将天人称闹了个天翻地覆。
05:19喂,小月仙子,你也方从仙谷那出来,可曾见到过荒。
05:25哎,仙子,快给他们说说,我家荒雄如何身为无敌。
05:32那荒的确神勇,我仅在擂台上远观其连胜音资,遗憾未曾有缘结识。
05:39哎,与荒雄相识多年,却未曾并肩一战,是乃汉室。
05:46他相遇故知,不过去同他喝一杯。
05:50低调形势,我也不认识什么一位故人。
06:07怎么故意撞人啊?怎么驾车的?会驾马?
06:10撞人了?
06:11我看是故意认识的。
06:12太嚣张了,竟如此肆无忌惮。
06:15林天的战车到了。
06:20太过分了。
06:27奇人太甚了。
06:29也不知道要如何为难,不,考核我的。
06:34可怜一年,不愿意。
06:42什么意思?还有语言考核?
06:45像是某种神圣古语,起码是六级古语考核。
06:49三千岛州,果然陌落了,连当年的天地母语都忘记了。
06:55咱们前辈,欲入九天十地的书院,需达何种境界,具备何等资质?
07:01简单,打过我就行。
07:04林兄,此等条件未免苛刻,不知可有其他标准。
07:08谁告诉你们我姓林了?
07:21怎么狐狸狐气?
07:22请问道有事?
07:24我乃同比神元一族,元天。
07:27替主人临天,前来考教你们。
07:31什么?那不就是奴仆吗?
07:34用奴仆,自己不来也不错了。
07:36还拍到奴仆前来,这不是刻意羞辱我等吗?
07:41你们不配我家主人亲自出手。
07:45狗上人士,幕后而观。
07:47广州,报备你,请指教!
08:13狗上人士!
08:15狗上人!
08:17uh
08:26uh
08:27uh
08:29uh
08:29um
08:34uh
08:47I'm not sure how to take a look at.
08:49But I'm not sure how to get it.
08:51I'm not sure how to get it.
08:53I'm not sure how to get it.
08:59What's the hell?
09:01You're not sure how to kill people.
09:11I have a great influence.
09:13I'm not sure how to do this.
09:15But it is so good.
09:16Let's say that you are a coward.
09:18He is a coward.
09:21Oh my god.
09:23Oh my god.
09:26Oh my god.
09:29You are not a coward.
09:32You are not a coward.
09:34I will be able to fight you.
09:36Oh my god.
09:38Oh my god.
09:40Oh my god.
09:42Oh my god.
09:43The story of the mess with the maids is the king?
09:47The king?
09:52King!
09:53King O'er, don't get scared.
09:58There is king O'er.
10:00I don't have any fear.
10:02I will send you to the king.
10:13Ah!
10:17Oh!
10:18Oh!
10:19I'm gonna kill you!
10:23Come on!
10:25Come on!
10:26Don't you dare to kill me!
10:32I'll kill you!
10:33I'll see you coming!
10:35Come on!
10:38Ah!
10:43Ah!
10:46Ah!
10:47Ah!
10:48Ah!
10:49Ah!
10:50我的手!
10:51Ah!
10:57一只猴子怎会如此凶利
10:59动辄夺人性命
11:02您就是荒
11:04今日德剑大人
11:05死而无害
11:06多谢荒大人
11:07救命之恩
11:09什么意思啊
11:10一口一个荒凶
11:12闹了半天
11:13他们俩不认识
11:16你是我荒的兄弟
11:17我哪能让人欺负你
11:24荒出土了
11:25这下可以扬眉土气了
11:28猴子
11:29去将你的主人叫了
11:30你怕是没见过主人的国体
11:33还敢放肆吗
11:35你等着
11:36我这就去抢主人出马
11:37刚才让你去你不肯
11:38还要出手
11:39真以为自己想来就来
11:41想走就走
11:42你还敢放肆
11:43你等着
11:44你等着
11:45我这就去抢主人出马
11:46刚才让你去你不肯
11:48还要出手
11:49真以为自己想来就来
11:51想走就走
11:53
11:54纵行批评
12:01报仰
12:02
12:08
12:09你这样对我
12:11就不怕得罪我的主人吗
12:15驾车
12:16早就该让你主人来
12:17你一个猴子乱搅和什么呀
12:22荒去迎战了
12:23终于
12:24荒要迎战鱼百来客
12:26我家主人
12:27正在麒麟里
12:28约山凜川
12:33我家主人
12:40正在麒麟里
12:48
12:49还不命
12:51Let's go.
13:21自断一臂請罪,我便饒你一命。
13:27你在說夢話嗎?
13:29可笑。三千稻州之人竟如此自大,
13:34剩我戰僕便敢對我叫囂。
13:37溫良功仗之德,在三千稻州既然失了傳承嗎?
13:43能剩我戰僕,料想你必修出了仙氣。
13:47可惜,弘修出仙氣,看誰先在頭頂截出大道之花便會更勝一場。
13:55何況我為天神,境界上本就可壓制你。
14:08怎麼無法打下他?
14:10你這天神境界,大道之花也不成啊。
14:14竟然他扛住了一招,看來那大道之花的確能增起戰力。
14:19你一個荒蕪之地的小小兇士,怎敢弄我?
14:23狗隨主人行。
14:34怪不得你那猴子如此嚣張。
14:36怪不得你那猴子如此嚣張。
14:37三道仙氣。
14:38怪不得你能以區區聖機領域,對抗我大道花瓣加持的天神之威。
14:42找得好,還敢是我三千周無人嗎?
14:45這些獄外來客行鋒作浪,也是時候站點教訓了。
14:47花三千周,還是得看荒熊啊。
14:48三千道周,如此凋逼落寞之地,竟也藏龍落寞。
14:49怎麼?
14:50怕了的話就趕緊認輸求饒。
14:51三千道周,如此凋逼落寞之地,竟也藏龍落寞。
14:52怎麼?
14:53怕了的話就趕緊認輸求饒。
14:54可倫還是遣插!
14:55可倫還是遣插!
14:56還敢是我三千周無人嗎?
14:57還敢是我三千周無人嗎?
15:00還敢是我三千周無人嗎?
15:02這些獄外來客行鋒作浪,也是時候站點教訓了。
15:04花三千周,還是得看荒熊啊。
15:05三千道周,如此凋逼落寞之地,竟也藏龍落寞。
15:09怎麼?
15:10怕了的話就趕緊認輸求饒。
15:12可倫還是遣插。
15:15柯倫還是遣插。
15:18可倫還是遣插。
15:20
15:21Let's go.

推荐视频