Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
The Ravages of Time E32 End (Indonesia)
Ras11226349
Follow
6/5/2025
The Ravages of Time E32 End (Indonesia)
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:30
Oh
00:32
Oh
00:35
Oh
00:39
Oh
00:44
Oh
00:45
Oh
00:50
Oh
00:52
Oh
00:56
Oh
00:58
血沿石无霜
01:01
奢莽
01:03
延人狂日月无光
01:09
往世杀人如剑草
01:15
冰白如山党
01:21
千刀永世放横哨
01:27
風勢啟嘲 蒼龍斷橋
01:46
往生舟 潛在興旺中投空
01:52
佳天舟 諸詩如舊倫英雄
01:58
緩顧愁不見落山所生攻
02:03
百伴愁謀分酒比河水相抖
02:09
古今世佛小壇舟若我夢
02:15
人生計何悲 朝萬世尊敞
02:22
越牂倫ぞ
02:26
難中的清復
02:31
圍焙時尊敞
02:33
仲天宅
02:34
仲天宇
02:39
仲天天
02:44
How many times do you live in the end of the day?
03:14
I'm sorry.
03:18
You're afraid of me?
03:22
What is it?
03:28
I'm sorry.
03:30
I'm sorry.
03:34
What is it?
03:44
I'm sorry.
03:50
This is the war.
03:52
I can't kill anyone.
03:54
This is the war.
03:56
The enemy is a war.
03:58
The enemy is the enemy.
04:00
That's the enemy.
04:02
The enemy is the enemy.
04:04
The enemy is the enemy.
04:06
Come on.
04:10
The enemy is the enemy.
04:12
The enemy is the enemy.
04:14
I'm so sorry.
04:16
I'm the enemy.
04:18
I'm dying.
04:20
I'm dying.
04:22
I'm dying.
04:24
I'm dying.
04:26
Who is he?
04:28
What are you doing?
04:39
Who am I?
04:58
探某
05:00
探某
05:02
探某
05:04
探某
05:06
探某
05:08
探某
05:10
探某
05:12
探某
05:14
探某
05:16
探某
05:18
探某
05:20
吁波
05:22
探某
05:24
吁波
05:26
如果你这样也被称为战神
05:28
So, your time is already finished!
05:34
Let's go!
05:50
Let's go!
05:51
Oh my god, this is the end of the world.
06:01
Let's see.
06:04
The end of the world.
06:09
Little boy, you're what?
06:12
The king of the馬騰.
06:21
Let's go.
06:51
王伯伯相逼一切
06:53
忠臣的结局为何总是叫人不爽啊
07:04
忠臣吗
07:05
依我看
07:06
只是全臣罢了
07:08
世上哪有什么真正的忠臣
07:11
每个人
07:16
都只不过是忠于自己的执念罢了
07:21
二公子
07:23
你的执念又是什么
07:25
你这又是什么执念
07:42
董卓一死
07:44
为何还留在长安
07:46
因为吕布还活着
07:48
死缠不休的家伙
07:52
我都有点同情吕布了
07:54
李决已经身为车骑将军
07:57
郭四被身为后将军
07:59
只是这两人心胸狭隘
08:02
并非明主
08:04
所以我将拜吕布
08:06
服帝氏杀王允的功劳
08:09
都送给他
08:10
等此二人兵败之陈
08:12
断惊携帝杀国臣
08:15
这些功劳
08:17
就会成为他们背负的大罪
08:19
遗臭万年
08:20
这些鸟飞得圈了
08:28
便可随处落脚
08:30
而你
08:31
可以吗
08:32
此刻的我
08:34
人不如鸟
08:35
老儿说你已见过曹操
08:37
像曹操那般低下头
08:42
不动声息的扩张势力
08:44
才是智者所为
08:46
在寻遇的人证辅佐之下
08:53
若干年之后
08:55
或可还天下以国泰民安
08:57
吃不过
08:59
寻遇虽有才
09:02
但过于仁慈
09:03
没有人仅凭人证
09:05
便可取得天下
09:06
天下一统
09:08
方可行人证
09:10
而在那之前
09:11
必要先出现一位
09:14
杀伐果决的霸主
09:15
要世间再得享三百年太平
09:25
必先将天下
09:27
推至黑暗谷
09:29
世人方能明白
09:31
和平的可贵
09:32
可惜
09:34
你的主子已死
09:36
不极必反
09:38
大乱方能大治
09:40
大治已终将大乱
09:41
天行有差
09:43
天下间再难有人明白这道
09:46
兰儿并不知道
09:48
我去找曹操还有一个目的
09:50
就是推荐你 老四
09:55
我何以
09:56
我的军事之道
09:58
只能造就乱世奸枢
10:00
可何况 我的生命
10:10
就算无名满天下
10:12
就算生命只存最后一刻
10:14
有何惧之忧
10:15
你我都一样
10:17
与寻遇的人正背道而驰
10:19
我们选择的是下一代人的太平城市
10:21
要知道
10:22
这一代已经没有任何希望
10:24
若你因为自己的顽疾
10:26
而放弃心中的大义
10:27
若你因为自己的顽疾
10:28
而惧怕燃烧心中的执念
10:30
就不配成为八旗中最强之人
10:33
是想激起我的斗志吗
10:36
老六和老七才是
10:39
老师只是说他们的前途
10:41
并非指他们的能力
10:43
你总是和老师作对
10:44
会和你自己的顽疾
10:45
而放弃心中的大义
10:47
若你因为自己的顽疾
10:48
而惧怕燃烧心中的执念
10:50
就不配成为八旗中最强之人
10:53
是想激起我的斗志吗
10:55
老六和老七才是
10:57
老师只是说他们的前途
10:59
会和你自己又不去
11:01
以你的能力
11:02
八旗中的阵亡
11:05
我还没有杀吕布
11:23
花大夫何必救我
11:26
救人是我的天职
11:28
正如同救国之责
11:30
水晶八旗则无旁贷
11:32
这场大戏
11:34
若是缺了八旗中的决策之王
11:36
岂非无趣
11:37
我在等
11:39
等你们将曹操
11:41
变成大秦始皇帝的那一天
11:43
为了这一天
11:45
很多人会死
11:47
确实
11:49
这和我救人性命的原则不符
11:52
不过
11:53
不过
11:54
不过
11:55
你已预见到
11:56
觉醒后的世间
11:58
会是何等模样
12:00
这局棋还没完
12:16
吕布依附马腾
12:18
与李绝郭四争夺长安
12:19
正是生死存亡的
12:33
紧要关道
12:34
此时
12:35
梁州董礼的事
12:36
就成了关键
12:37
想不到李如死后
12:38
你又找到新主子了
12:39
车骑将军李绝大人
12:40
希望董大人能向朝廷表明忠心
12:43
哼哼
12:44
哼哼
12:45
吕布显然不会坐以待毙
12:46
他会怎么做呢
12:47
如果我是他的皇
12:48
吕布显布显然不会坐以待毙
12:49
他会怎么做呢
12:50
如果我是他的皇
12:51
吕布显然不会坐以待毙
12:52
他会怎么做呢
12:53
如果我是他的皇
12:54
现在是他的皇
13:20
Thank you very much.
13:50
It's a bigger deal than a small island.
13:56
I think that Dio will be able to take off the island of Dio.
14:00
If Dio has been able to control the island of Dio,
14:02
then the island will have 15 million island of Dio.
14:06
He will have all the way to keep the island.
14:20
Oh
14:50
Let's go to the Sussex.
14:58
We are all in the war.
15:00
We will die!
15:06
We are all in the war.
15:09
We are all in the war.
15:10
We are all in the war.
15:11
We will die.
15:14
Let's go to the two of them.
15:16
Let's go.
15:18
Let's go.
15:19
Let's go.
15:24
You're welcome.
15:25
I'll give you a shot.
15:29
I'll get you.
15:30
I'll get you.
15:31
I'll get you.
15:32
Let's go.
15:41
He...
15:42
He's dead.
15:46
He has dead.
15:48
He's dead.
15:49
I'm dead.
15:50
He's dead.
15:51
I'm dead.
15:52
He's dead.
15:53
He's dead.
15:54
He's dead.
15:55
He's dead.
15:56
If we go he's dead...
15:57
While you're dead...
15:58
You can have좌 over him.
15:59
If you're dead...
16:00
Then he's dead.
16:01
So he's dead.
16:03
He's dead.
16:05
I'm dead.
16:06
Here's your father.
16:09
He's dead.
16:11
He's dead.
16:12
Well, he's dead.
16:13
就不了
16:18
将军
16:19
这碗面好吃吗
16:24
你也想尝尝
16:26
马腾这个傻瓜
16:28
还在等着咱们从梁州发兵
16:31
李诀心胸狭隘不能容人
16:34
另一个傻瓜应该也已失事了
16:37
没错
16:38
他所谓的黑暗兵法
16:40
此刻也已无兵可用了
16:43
Oh, really, it's impossible to do this, isn't it?
16:47
In the world, there's no more like a牛斧.
16:52
I've never seen one of them.
17:02
How are you going to eat meat?
17:05
I'm not sure if you don't know how to eat meat.
17:10
I'm coming to the floor.
17:12
I'm gonna have to go home.
17:14
That's how the hell is going to be.
17:18
Is that it?
17:20
It's my fault.
17:22
You're going to go home.
17:24
This has been a good time.
17:26
You're going to go home.
17:28
I'm going home.
17:30
You're going home.
17:32
You're going home.
17:34
You're going home.
17:36
Is it a good time?
17:38
That's the end of the day.
18:08
I believe it will be eaten all of them.
18:12
If you want to cut them off,
18:14
then you will be beaten up.
18:16
If you want to cut them off,
18:18
then you will be beaten up.
18:20
If you want to cut them off,
18:22
you will be beaten up.
18:38
Oh
19:08
Let's take a look at him.
19:38
You will be able to get my wife together
19:43
and bring my wife together?
19:47
I'll kill my wife!
19:49
I'll kill my wife!
19:59
My wife, all of them are all over.
20:02
Now they're going to you.
20:08
Ah ha ha ha ha ha
20:12
Uh
20:14
Big shan arming
20:16
Big shan arming
20:18
Big shan arming
20:19
A.
20:21
Arming
20:21
Arming
20:22
Hair
20:25
A.
20:26
I'm gonna get rid of it
20:27
In addition to this point,
20:29
It must be one of the staff,
20:31
And the staff are the boys and men.
20:33
According to the Killian Asha
20:35
This is the end of the world.
20:37
It is the end of the world.
20:42
If you have a place in this place,
20:44
it will only be a battle for a battle.
20:46
It will be a battle for you.
20:52
Do you know how to do this?
20:54
I understand.
20:58
This guy is dead.
21:02
What a man!
21:03
This is a good attitude to our brother.
21:07
He said it's true.
21:09
The meat is not so delicious,
21:11
but the meat is not so delicious.
21:13
It's a good taste.
21:15
So,
21:17
let's go back to the king.
21:33
Let's go.
22:03
Yes, if I'm in, you won't have a place for me.
22:07
Father, I will be able to protect my mind.
22:11
Don't be afraid of me.
22:13
What a hell of a crazy guy!
22:16
What a hell of a guy!
22:22
What a guy!
22:24
Yes, you have to kill me.
22:30
Okay, please.
22:32
I don't need you to kill me.
22:34
I'm sure you do that.
22:35
Okay.
22:37
You can kill him.
22:43
You can kill him.
22:46
You will kill him.
22:52
That's he.
22:54
. . .
23:22
. .
23:23
I'm not sure what he's doing.
23:25
He's in the middle of the war.
23:29
The war is in my arms.
23:31
Can you see it?
23:33
Of course.
23:35
For him.
23:37
He is a soldier,
23:39
and he will have killed him.
23:41
Now, the war is dead.
23:43
The war is our enemy.
23:47
He is a soldier.
23:49
He is a soldier.
23:51
Well, we'll take a few more enemies.
23:54
We'll pay a fair amount,
23:55
and our enemies.
23:57
The items I have and I have all my enemies.
24:01
I have a lot of people in the last of my life.
24:03
I'm not sure what I have.
24:05
I'm not sure what I have.
24:12
Why did I go to my mom and I go to my house?
24:15
I can't drink a drink.
24:17
Yes.
24:18
Why would I go to my mom and I go to my house?
24:20
My father is dead.
24:22
But the devil is still alive.
24:32
I have a feeling that you and the other people will meet.
24:36
Your feeling is fine.
24:42
There are a few people who are friends.
24:44
They are always being inspired.
24:50
And I spent four hours in the silence,
24:52
sorry
24:55
Your signature won't go,
24:58
so many beers since then
25:04
Unfortunately,
25:05
you've lost guidance from the Nine- Ergebnis.
25:09
IocrARE was so sick
25:10
that I wasn't eat any more of your first meal.
25:13
Within time staying rich
25:17
Look at the two people.
25:19
There are two.
25:20
I can only see one person.
25:23
Yes, they are very strange.
25:26
It's strange that they are the same as the same person.
25:29
I don't know what you're doing.
25:59
I suddenly realized why I will be back to the end.
26:10
I saw...
26:13
...
26:14
...
26:15
...
26:16
...
26:17
...
26:18
...
26:19
...
26:20
...
26:21
...
26:22
...
26:23
...
26:25
...
26:26
...
26:46
...
26:50
I love you, I love you.
27:20
英雄无名除夕乃何暗
27:28
无计荒全无相见
27:35
今天请看新战神的弹色
27:43
各方祭祖祭圣也乎
27:51
连满与父祭祀也乎
27:58
无垢福西归荒谷
28:05
初见净与西山埋骨
28:13
借我似不忍长谷
28:20
三万一千月长江湖
28:27
如今可不忍长谷
28:35
如今爱在多香
28:41
如今爱在多香
28:45
如今爱在多香
28:47
如今爱在多香
28:49
荒荒荒谷
28:53
此事一心极高
28:59
荒荒荒谷
29:03
任劍方中滥臼
29:13
荒荒谷
29:17
Amen.
Recommended
22:33
|
Up next
The Ravages of Time E31 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
6/3/2025
22:33
The Ravages of Time E31 (English)
MY STORY MOVIE
6/3/2025
28:08
The Ravages of Time E24 (Indonesia)
Ras11226349
6/1/2025
28:08
The Ravages of Time E24 (English)
MY STORY MOVIE
5/30/2025
26:38
The Ravages of Time E28 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
6/1/2025
27:32
The Ravages of Time E20 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
5/17/2025
25:47
The Ravages of Time E30 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
6/3/2025
22:36
The Ravages of Time E23 (English)
MY STORY MOVIE
5/28/2025
25:47
The Ravages of Time E30 (English)
MY STORY MOVIE
6/3/2025
28:39
The Ravages of Time E25 (English)
MY STORY MOVIE
5/30/2025
20:43
The Ravages of Time E21 (Indonesia)
Ras11226349
5/24/2025
28:39
The Ravages of Time E25 (Indonesia)
Ras11226349
6/3/2025
26:38
The Ravages of Time E28 (English)
MY STORY MOVIE
6/1/2025
27:32
The Ravages of Time E20 (English)
MY STORY MOVIE
5/17/2025
25:43
The Ravages of Time E13 (Indonesia)
Ras11226349
5/13/2025
27:26
The Ravages of Time E14 (Indonesia)
Ras11226349
5/13/2025
27:02
The Ravages of Time E16 (Indonesia)
Ras11226349
5/17/2025
27:04
The Ravages of Time E3 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
5/9/2025
24:27
The Ravages of Time E26 (English)
MY STORY MOVIE
6/1/2025
27:04
The Ravages of Time E3 (English)
MY STORY MOVIE
5/9/2025
20:43
The Ravages of Time E21 (English)
MY STORY MOVIE
5/28/2025
25:43
The Ravages of Time E13 (English)
MY STORY MOVIE
5/13/2025
15:20
Word-Of-Honor-Season-2-Episode-13
Summaa_Production
2 days ago
21:54
Tales of Herding Gods Episode 42 (English )
MY STORY MOVIE
3 days ago
19:42
Word of Honor Season 2 Episode 12 (Indonesia)
MY STORY MOVIE
4 days ago