- 2/6/2025
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Mala Sangre 2015 Español Latino - Bad Blood
byCharizard ***SOLIDARIDAD***
Mala Sangre 2015 Español Latino - Bad Blood
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Lamento haberle hecho esperar, señor Vargos.
00:00:27Lamento haberle hecho esperar, señor Vargos.
00:00:57No lo consideramos, pero el riesgo de infección y hemorragia interna es muy grave.
00:01:02Lo lamento.
00:01:03¿Qué le diría a mi esposa?
00:01:10¿Qué le diría a mi esposa?
00:01:40¿Qué le diría a mi esposa?
00:02:10¿Qué le diría a mi esposa?
00:02:40¿Qué le diría a mi esposa?
00:02:46Solo quería pensar algo bonito antes de llegar.
00:02:50El tratamiento no funcionó.
00:03:03El tratamiento no funcionó.
00:03:07No hay mucho tiempo.
00:03:28El tratamiento no funcionó.
00:03:33El tratamiento no funcionó.
00:03:39El tratamiento no funcionó.
00:03:43El tratamiento no funcionó.
00:03:49El tratamiento no funcionó.
00:03:51El tratamiento no funcionó.
00:03:52El tratamiento no funcionó.
00:03:58El tratamiento no funcionó.
00:04:02El tratamiento no funcionó.
00:04:08El tratamiento no funcionó.
00:04:10El tratamiento no funcionó.
00:04:12El tratamiento no funcionó.
00:04:18El tratamiento no funcionó.
00:04:22El tratamiento no funcionó.
00:04:32El tratamiento no funcionó.
00:04:34El tratamiento no funcionó.
00:04:38El tratamiento no funcionó.
00:04:44El tratamiento no funcionó.
00:04:46Jardarta no funcionó.
00:04:47Lópezalo, lo intentó.
00:04:48Su correo sigue llegando a mi casa.
00:04:51Por favor, recuerde para huéspedes el tratamiento no funcionó.
00:04:54No, va a haber que ver aquello.
00:04:56Lo siento.
00:04:56le da ataque a mitchy tendré cuidado lo prometo perdone
00:05:10para huéspedes es ve no ustedes ve
00:05:26no
00:05:56No, no, no, no.
00:06:26No, no, no, no.
00:06:56No, no, no, no, no.
00:07:26No, no, no, no.
00:07:56¿Podrías revisarlo tú?
00:08:26¿Qué?
00:08:33Estás muy callada.
00:08:36¿Qué está pensando esa cabecita?
00:08:38¿No es la parte donde los hombres se quedan dormidos?
00:08:44La mayoría.
00:08:46Pero a las mujeres les suele gustar esto.
00:08:52¿Mujeres?
00:08:52Este de aquí parece nuevo.
00:09:00¿Segura que no hay un poco que pueda saber de ti?
00:09:03Segura.
00:09:03He permanecido en el clóset los últimos seis meses.
00:09:08Quizá un poco.
00:09:09Su nombre es Martin.
00:09:10¿Debo preocuparme?
00:09:13Tiene ocho.
00:09:16O diez ahora.
00:09:18Podría decir que es mi amigo por correspondencia.
00:09:19¿Ves?
00:09:21Ya sabes algo de mí.
00:09:22Ah, ¿cierto?
00:09:25La señora Heimer amenazó de nuevo con echarme.
00:09:28Y no la culpo, eres muy ruidosa.
00:09:30Seguramente te echará.
00:09:31¿Sabes?
00:09:36Tú tienes un arma.
00:09:39Podrías deshacerte de ella.
00:09:41Fácilmente.
00:09:43Puede que tenga una mejor solución.
00:09:47Como aquellos tiempos en tu departamento.
00:09:51Mejor me enfrento a ella yo sola.
00:09:55Oye.
00:09:58No tiene que ser así.
00:10:00Podemos rentar un lugar.
00:10:03George, he estado aquí casi un año y aún me estoy acostumbrando.
00:10:1111-25, código 6.
00:10:13Diríjese a la calle número 45.
00:10:30Dios mío, está sangrando.
00:10:56Veré a George esta noche en Maccairón.
00:11:12Dice que me tiene una sorpresa.
00:11:14¿Por qué no me dijiste antes?
00:11:22Pude haber arreglado tu cabello.
00:11:24No puedes comprometerte así.
00:11:27No me voy a comprometer.
00:11:30Es un buen hombre.
00:11:33Un excelente hombre.
00:11:34Oye.
00:11:49Música
00:12:18Música
00:12:48Música
00:13:18Hola bebé
00:13:37Hora del cóctel de mamá
00:13:43Aquí vamos
00:13:45Buena chica
00:14:11Listo Mitzi
00:14:13Mitzi
00:14:19¿Qué sucede contigo?
00:14:25Te tengo tu premio
00:14:31Mitzi
00:14:41Mitzi
00:14:43Mitzi
00:14:45911
00:14:59¿Cuál es su emergencia?
00:15:01Siento que hay alguien en mi casa
00:15:04Entiendo
00:15:05¿Desea que enviemos una patrulla a su domicilio?
00:15:07¿Señora?
00:15:11¿Está ahí?
00:15:13¿Está bien?
00:15:15Ah
00:15:17Ah
00:15:19Estoy bien
00:15:20Perdone
00:15:21Era mi perrita
00:15:22Disculpe
00:15:23Disculpe
00:15:31¡Glorín!
00:15:33¡Glorín!
00:15:35¡Glorín!
00:15:37¡Glorín!
00:15:39¡Glorín!
00:15:41¡Glorín!
00:15:43¡Glorín!
00:15:45¡Glorín!
00:15:47¡Glorín!
00:15:50¡Glorín!
00:15:59¡Glorín!
00:16:01¡Glorín!
00:16:03Comisario
00:16:23Díaz
00:16:29¿Has sabido de Loren?
00:16:31Ya aparecerá
00:16:32Seguramente está con Francis
00:16:34Escuché que ayer se alocaron las cosas
00:16:36Señor, parece que la entrada a la casa principal es por detrás
00:16:41Gracias
00:16:49¿Le ayudó en algo?
00:16:58Forense
00:16:59El Estado Mayor me envió a ayudarle
00:17:01¿Usted les carga el equipo?
00:17:04Muy gracioso
00:17:05Cielo, solo hacía conversación
00:17:09Es linda
00:17:12¿Qué del deseo?
00:17:16¿Qué pibe?
00:17:18¿Qué pibe?
00:17:19Bueno, pues
00:17:20¿Qué pibe?
00:17:21¿Qué pibe?
00:17:23¿Qué pibe?
00:17:25¿Qué piensa?
00:17:52¿Podría quedarse atrás?
00:17:54Por favor.
00:18:24¿Alguien lo ha visto?
00:18:43¿Alguien lo ha visto?
00:18:48Deje de acariciar al perro.
00:18:50¿Qué?
00:18:50Deje de acariciarlo.
00:18:51Tranquilícese, solo es un perro, o más bien perra.
00:18:54Vaya, parece que mordió a alguien.
00:19:02911, ¿cuál es su emergencia?
00:19:19Siento que hay alguien en mi casa.
00:19:21¿Dónde estabas?
00:19:40¿Dónde estabas?
00:19:43Me tenías preocupada.
00:19:44¿Estás bien?
00:19:47¿Qué?
00:19:47¿Te busqué?
00:19:4810.
00:20:02De acuerdo.
00:20:03¿Dónde estuviste toda la noche?
00:20:10En la moto, despejando mi mente.
00:20:14¿George sabe dónde estabas?
00:20:15No has dormido nada.
00:20:27Puedes quedarte aquí a dormir.
00:20:29Lo sabes o no...
00:20:29Francis, en serio.
00:20:31Por favor.
00:20:33Oye, solo vine a despedirme.
00:20:35¿A dónde irás?
00:20:47¡Loren!
00:20:56¡Loren!
00:20:57¡Loren!
00:21:05¿Segura que quieres esto?
00:21:24Rich, oye, disculpa que no regresara tu llamada.
00:21:26¡Loren, no digas nada más!
00:21:28¡Loren Malone!
00:21:32Queda arrestada por el asesinato de Tess Heimer.
00:21:35Tiene derecho a permanecer callada.
00:21:37También tiene derecho a un jurado.
00:21:39¡Loren!
00:21:49¡Loren!
00:21:52No, no, no.
00:22:22¿Qué diablos está pasando?
00:22:25Por favor, siéntate.
00:22:27Tu abogado viene desde Broward. Estará aquí en una hora o dos.
00:22:31Puedes permanecer callada hasta entonces.
00:22:34No tengo nada que esconder.
00:22:37De acuerdo.
00:22:38Empecemos por donde estuviste anoche.
00:22:42George.
00:22:43Comisario George.
00:22:46Bueno, le decía al asistente que estuve conduciendo.
00:22:51Necesitaba pensar.
00:22:52¿Sola?
00:22:53Por supuesto, estaba sola.
00:22:55¿Y cómo se cortó?
00:22:56Arreglando una moto.
00:22:58Antes o después de anoche.
00:23:02Hablemos de la correcional juvenil en Garfield.
00:23:11Tenía 16.
00:23:13Y eso no debería estar en el registro.
00:23:15No está.
00:23:16Pero debe recordar un hisopo de algodón dentro de su mejilla.
00:23:20Procedimiento de registro estándar.
00:23:22Porque habría de recortarlo.
00:23:23Tu sangre fue encontrada por toda la casa, Loren.
00:23:29Pero...
00:23:29Es imposible.
00:23:43¿Me das un minuto?
00:23:45George, soy yo.
00:23:55Mírame.
00:23:55¿Y quién eres tú?
00:23:57Me mentiste sobre tu nombre, Loren Baker.
00:24:00Tomé el de mi madre.
00:24:01¿Qué hay de tu padre?
00:24:03Tú dijiste que no lo conocías.
00:24:05Pues eso es verdad.
00:24:06Mira aquí.
00:24:12Cuatro cargos por robo de autos.
00:24:14Uno de asalto con agravante y uno de homicidio.
00:24:18Nueve años en el estado.
00:24:19Es él, no yo, por Dios.
00:24:21Arrestado en el 2004.
00:24:23Y su cómplice, una menor.
00:24:26Fue solo un auto.
00:24:28¡Un auto!
00:24:29Un error de adolescente.
00:24:30Yo nunca pedí tu lista de errores.
00:24:31No lo hiciste.
00:24:33Nunca preguntaste nada.
00:24:36Y ahora sé por qué.
00:24:40¿Tú crees que hice eso?
00:24:46Encontraron tu sangre.
00:24:47¡Alguien la puso ahí!
00:24:49¡Dime cómo pasó!
00:24:50¡Eso no lo sé!
00:24:55Desllamó al 911.
00:24:57Sí.
00:24:58Hay una grabación que dice claramente tu nombre.
00:25:06George, por favor.
00:25:13Tu abogado llegará en dos horas.
00:25:17George.
00:25:18George.
00:25:18¡Apagado!
00:25:26Bale fue rechazado esta mañana en el caso de Lauren Baker
00:25:55en la corte del condado de Logan
00:25:56Se resolvió el caso con una abrumadora evidencia de ADN
00:26:00aportada por el equipo forense que trabajó en conjunto con la policía del condado
00:26:04Mientras investigadores buscan completar los registros criminales previos
00:26:08de la supuesta serfina de mujeres
00:26:10ella deberá esperar en la correccional al día del juicio
00:26:25Tenemos un 39 en proceso, indique procedimiento
00:26:47Repito, tenemos un 39 en proceso
00:26:52¡Suscríbete al canal!
00:27:22¡Suscríbete al canal!
00:27:52¡Suscríbete al canal!
00:27:58¡Suscríbete al canal!
00:28:03¡Subtras!
00:28:06¡Suscríbete al canal!
00:28:12¡Suscríbete al canal!
00:28:15¡Aaah!
00:28:45¡Aaah!
00:28:47¡Aaah!
00:29:15¿Quién es usted?
00:29:42Yo soy quien te salvó
00:29:46Eres libre
00:29:49Ellos vendrán a buscarme
00:29:57Es... es una locura
00:30:01¿Cómo pueden pensar que... tú harías algo así?
00:30:08¿Cómo supo que no fui yo?
00:30:12Usted me tendió una trampa
00:30:18Usted la asesinó
00:30:21¡No!
00:30:21Sí...
00:30:23Yo fui quien te salvó
00:30:25También tú me salvaste a mí
00:30:27He esperado tanto
00:30:32¡No! ¡Por favor, oscila!
00:30:35¡Detente!
00:30:36¡Sé más agradecida!
00:30:39Ibas camino a tu muerte, ¿entiendes?
00:30:42¡Y yo te liberé!
00:30:43¡Por favor, no me lastime!
00:30:47¡Por favor!
00:30:48¡Aaah!
00:30:49¡Shh!
00:30:50¡Shh!
00:30:51¡Por favor!
00:30:54¡Por favor!
00:30:56¡Aaah!
00:30:57¡Aaah!
00:31:00¡Aaah!
00:31:01¡Uah!
00:31:02¿Calibre 12?
00:31:30Sí.
00:31:32¿Dónde está el cuerpo?
00:31:35Al parecer se lo llevó.
00:31:43¿Qué hay de los neumáticos?
00:31:46Alguna banda espinada o algo así.
00:31:49Debe estar enterrada por allá.
00:31:51El sospechoso se estacionó allá.
00:31:55Probablemente para armar una barrera.
00:31:57Seguro alguien quería soltar a la chica.
00:31:59¿Algún pariente tal vez?
00:32:02¿Sabe algo?
00:32:04Consiga un par de autos y diríjanse a casa de Ray Baker.
00:32:07Los últimos reportes lo ubican en Maynard.
00:32:10Apuesto que no está en casa.
00:32:12A la orden, señor.
00:32:15¿El padre de Loren?
00:32:17Sí.
00:32:19Tiene muchos antecedentes y esto me huele a un asunto familiar.
00:32:23Gracias por la observación, eh...
00:32:26Bates.
00:32:28Como el motel.
00:32:30Gracias.
00:32:31¿Tú la conocías?
00:32:39¿Disculpe?
00:32:41A Loren.
00:32:43Escuche de su compromiso.
00:32:44Aclaremos algo aquí.
00:32:49Su papel en la investigación es dar análisis forense.
00:32:53No es criminóloga ni investigadora, ¿cierto?
00:32:58No, comisario.
00:33:01De acuerdo.
00:33:04Y no la conocía.
00:33:07No realmente.
00:33:08La policía sospecha que el cómplice de la asesina, Loren Baker, puede ser su padre, Raymond Baker, del condado de Maynard.
00:33:22Se publican las fotos de ambos sospechosos, mientras la policía local sigue investigando su paradero.
00:33:29Ahora, seguiremos con más música mientras ellos hacen su trabajo y se entreguen a la policía.
00:33:38La policía sospecha que el cómplice de la asesina, Loren Baker, puede ser su trabajo y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía.
00:34:08¡Aquí se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se entreguen a la policía y se
00:34:38¡Suscríbete al canal!
00:35:08¡Suscríbete al canal!
00:35:38¡Suscríbete al canal!
00:36:08¡Suscríbete al canal!
00:36:38¡Suscríbete al canal!
00:37:08¡Suscríbete al canal!
00:37:38¡Suscríbete al canal!
00:37:40¡Suscríbete al canal!
00:37:42¡Suscríbete al canal!
00:37:44¡Suscríbete al canal!
00:37:46¡Suscríbete al canal!
00:37:50¡Suscríbete al canal!
00:37:54¿Qué es esto?
00:37:56Mi madre...
00:37:58Murió cuando era pequeña...
00:38:00Lo siento...
00:38:02Lo siento...
00:38:04¿Qué son estas?
00:38:08¿Qué son estas?
00:38:12Marcas de guerra...
00:38:14¿Qué son estas?
00:38:20¿Qué son estas?
00:38:21¿Qué son estas?
00:38:22¿Qué son estas?
00:38:23Marcas de guerra...
00:38:26Ahora sé...
00:38:27Ahora sé...
00:38:28Ahora sé que no debo meterme contigo...
00:38:30Descuida, soy inofensiva...
00:38:34No estoy seguro...
00:38:36No estoy seguro...
00:38:38Veo tus motos...
00:38:39Los motores...
00:38:40¿Tu padre se dedicaba a eso?
00:38:42No lo conocí...
00:38:44No lo conocí...
00:39:06¿Nos vamos?
00:39:08No...
00:39:09Aún no...
00:39:10¿Qué hay de Ray Baker?
00:39:14Llegamos a su casa. Sin vistas de dónde fue.
00:39:18¿Y las fotos? ¿Están con la prensa?
00:39:22Así es.
00:39:28Debería descansar.
00:39:31Ahora.
00:39:40Debería descansar.
00:40:10Debería descansar.
00:40:40Debería descansar.
00:40:42Empezar a su casa.
00:40:44Debería descansar.
00:40:48Debería descansar.
00:40:50¿Debería descansar?
00:40:52Debería descansar.
00:40:54No, no, no.
00:41:24¿Me vas a golpear?
00:41:36¿Por qué si podemos negociar?
00:41:46No pensé que vendrías a buscarme.
00:41:51¿Creíste que aquí no buscarían?
00:41:55Suponía que tal vez nadie conduciría a menudo por aquí.
00:42:00Fallaron mis cálculos.
00:42:03Por lo que dicen en la televisión, no es la primera vez que fallan.
00:42:08No lo hice.
00:42:12Lo sé.
00:42:13¿Cómo supiste que vendría?
00:42:24Lo supuse.
00:42:27Vamos.
00:42:28Nada como la pierna que te rompiste en Dockham.
00:42:33Fue en mi brazo y fue en Beloit.
00:42:35Tú lo arruinaste.
00:42:41Siempre fuiste difícil.
00:42:46Quizás como mamá te lo vendió cuando al fin apareciste.
00:42:49Dijiste que la ha esperado mucho para conocer.
00:43:13¿De qué significa?
00:43:14No lo sé.
00:43:21¿Tienes un hijo?
00:43:24¿Cómo es que eso te importa?
00:43:25De algún lado sacó tu sangre, ¿verdad?
00:43:30¿Has estado internada?
00:43:33No.
00:43:34No tengo un hijo.
00:43:36En fin, solo necesito desaparecer un tiempo.
00:43:44Pensé en México.
00:43:46Así que es todo.
00:43:47Simplemente huirás.
00:43:49No me entregaré a la policía.
00:43:51Eres luchadora como tu madre.
00:43:53¿Y a dónde la llevó esa?
00:43:56Le dio seis meses más.
00:43:58No tientes tu suerte.
00:44:01¿Y cómo sabes no estabas ahí?
00:44:03Además, esto no es cáncer.
00:44:07No, pero esto es algo que puedes ver y pelear.
00:44:10No tengo idea de quién es.
00:44:13Si tú no quieres, yo lo encontraré.
00:44:14Nunca me has apoyado.
00:44:16La última vez que te ayudé en algo, estuve presa seis meses.
00:44:23Y yo nueve años.
00:44:24Trabajaré en la cochera.
00:44:31Haz lo que sí sabes hacer.
00:44:32Trabajaré en la cochera.
00:44:40No.
00:44:41Quién es.
00:44:43Trabajaré en la pystها.
00:44:52Patra.
00:44:52No señor, por ahora no hay encargos
00:45:13Pues francamente, porque ahora es una fugitiva
00:45:18Quizá no está pensando en arreglar su motocicleta
00:45:22Por favor, no otro trabajo especial
00:45:26No, ese es mi auto
00:45:30¿Ese es su trabajo?
00:45:41¿De Loren?
00:45:44¿Eres cercana a ella?
00:45:47Yo estoy ocupada, pero regrese cuando esté Mike
00:46:24Gracias.
00:46:54Gracias.
00:47:24Gracias.
00:47:54Gracias.
00:47:56Que no se acerque aquí la prensa.
00:47:59Sí, señor.
00:48:18Comisario, revisé el archivo de Baker.
00:48:21Un doble homicidio no se compara con robo de autos.
00:48:24Estamos llenos de sorpresas.
00:48:26¿Leyó el registro de su padre?
00:48:28Ahí tiene a las dos personas.
00:48:30La víctima no tiene marcas en las muñecas.
00:48:33Había alguien en la silla.
00:48:34Esas son teorías.
00:48:36Y es un hecho que Lauren Baker escapó con ayuda de un cómplice.
00:48:39Y su padre, un criminal, está fugitivo.
00:48:42¿Y qué tal si ella no escapó?
00:48:45¿A dónde va con esto?
00:48:47Las muestras de sangre del vidrio de ese auto
00:48:50pertenecían a Lauren.
00:48:52¿Sí?
00:48:53En tu teoría, habrían sido de su padre.
00:48:56Su ADN está registrado y no encontré rastro suyo en la escena del crimen.
00:48:59Tal vez rompió el vidrio y después escapó.
00:49:03O tal vez es el caso de un secuestro, ¿no lo cree?
00:49:06¿Había visto algo así, comisario?
00:49:12Esto lo hizo alguien muy perturbado.
00:49:17Comisario.
00:49:19Encontraron el overall de Lauren en la carretera.
00:49:23Avíseme si hay evidencia en vez de teorías.
00:49:25Habla con Francis de nuevo.
00:49:26Llévala a la comisaría.
00:49:28Asústalo un poco.
00:49:29Sí, señor.
00:49:46Pareces rebelde sin causa.
00:49:50Excepto que sí tengo causa.
00:49:52Una amiga.
00:49:53Cristal trajo esto para ti.
00:49:54Es bailarina.
00:49:57¿En serio?
00:49:58¿Quién diría?
00:50:00Toma, desayuna.
00:50:07No es mía.
00:50:10No te juzgo.
00:50:13Él la dejó en el suelo.
00:50:22Se parece a lo que le daban a tu madre.
00:50:24Se lo dieron al terminar la quimio.
00:50:32¿Salimos de excursión?
00:50:38¿Cuál es tu plan?
00:50:39Tu madre solía ir a esa clínica de cáncer en Jessop.
00:50:43Es la mejor clínica que hay por aquí.
00:50:45Tenemos una simple pastilla, solo eso.
00:50:48También lo has visto.
00:50:50Necesitamos ahora su expediente.
00:50:51Teniendo su dirección, me encargaré de lo demás.
00:51:00¿Y el auto?
00:51:02Ellos buscarán mi camión.
00:51:04Este es de un amigo.
00:51:07Tú no tienes amigos.
00:51:13Lo sabía.
00:51:15Por Dios.
00:51:16No robaremos un auto.
00:51:18¿Qué te preocupa?
00:51:19Te buscan por homicidio.
00:51:22Vete al diablo, rey.
00:51:25No tenemos más opciones, ¿no crees?
00:51:30Sube.
00:51:32Abre el capó.
00:51:44Arranca.
00:51:45Abre el intencino.
00:51:46No te quiero.
00:51:55No te quiero.
00:52:00No te quiero.
00:52:01No.
00:52:02Cuando me diagnosticaron
00:52:17Nosotros encontramos remedios temporales
00:52:21Mi esposa
00:52:25Fue la primera en sugerirlo
00:52:32Dio y dio
00:52:35Pero
00:52:37Se ha ido
00:52:41Ahora, cerca de la muerte
00:52:50Al fin me siento vivo
00:53:02Tú me la traerás
00:53:06Y regresando nuevamente con las noticias
00:53:13La nación estadounidense
00:53:15Ha quedado desconcertada
00:53:17Por el afortunado aterrizaje
00:53:19Del avión cuyo piloto
00:53:21El Chinun Shui
00:53:22¿Recuerdas nuestra
00:53:23Excursión en mi antiguo Cadillac?
00:53:27A casa de tu tío
00:53:28No vine de visita
00:53:29Te he pedido disculpas muchas veces
00:53:35No quería disculpas
00:53:37Quería un padre
00:53:38Cometí muchos errores
00:53:41No debí involucrarte en ellos
00:53:45¿Sabes qué es lo peor?
00:53:49Quería robar el auto contigo
00:53:51Solo entonces me prestaste atención
00:53:54Pero en cuanto pudiste salvarte
00:53:59Huiste
00:53:59Tenemos más noticias del homicidio
00:54:05En el condado de Logan
00:54:06Mientras la sospechosa
00:54:08Lauren Baker
00:54:09Y su padre Raymond
00:54:10Se encuentran desaparecidos
00:54:11Ha sido reportada por las autoridades
00:54:14La desaparición de la compañera
00:54:15Y amiga de Lauren
00:54:16Francis O'Connor
00:54:18La policía sospecha
00:54:19Que podría estar con los fugitivos
00:54:21¿De quién es?
00:54:24Mi mejor amiga
00:54:26Regresó por ella
00:54:27Otra razón
00:54:31Para buscarlo
00:54:32¿Y luego?
00:54:34¿Y luego?
00:54:35Tal vez deberías entregarme
00:54:46Puedo hablar con George de nuevo
00:54:49¿Crees que de pronto
00:54:50Te escucharán?
00:54:51Lo que sé es que la policía
00:54:54No sabe negociar
00:54:55Lo encontraremos
00:54:58Y lo entregaremos
00:54:59De cualquier forma
00:55:02¡Suscríbete al canal!
00:55:11¡Suscríbete al canal!
00:55:13¿Qué pasa?
00:55:43¿Qué pasa?
00:56:13Es Bates. Dice que no contesta su teléfono.
00:56:15Hay una razón de eso.
00:56:17Encontró otra víctima.
00:56:21Diga.
00:56:22Leí de un cuerpo encontrado hace poco, Nicole Thatcher, al norte de Wellington.
00:56:27Siguieron el caso y su perfil encaja con el de otras cinco mujeres muertas reportadas como desaparecidas hace años, enterradas por todo el estado.
00:56:36¿Y bien?
00:56:37Todas las víctimas tienen marcas de aguja en los brazos.
00:56:41¿Drogadictos?
00:56:42No lo creo. Incluso revisé el reporte oficial y...
00:56:46Comisario, creo que es una marca del asesino. Parece que le saca sangre.
00:56:50Comisario, es posible que Lauren Baker haya sido secuestrada por el asesino.
00:56:58No deberían perder su tiempo así.
00:57:12Esto es como una quimioterapia oral.
00:57:14Hay muchas marcas a la venta y la prescribimos a muchos de nuestros pacientes.
00:57:18No hay mucho que pueda decirles.
00:57:20Como dije, tenemos una estricta política de privacidad.
00:57:24Oiga, entiendo su política, lo hago.
00:57:28Pero, créame, necesito encontrarlo.
00:57:31Es todo cuanto puedo decirles.
00:57:33Lo siento. Ahora, si me disculpan...
00:57:48¿De dónde saco esto?
00:58:13Como ya le dije, no divulgamos información de nuestros pacientes.
00:58:20Doné mi médula ósea hace cinco años.
00:58:29Él fue el receptor.
00:58:32Martin.
00:58:38¿Es él cierto?
00:58:41Es Martin.
00:58:43No puedo, lo siento.
00:58:46Dígame, ¿quién dibujó esto?
00:58:50De acuerdo, eso es todo.
00:58:52Retírese de inmediato.
00:59:13¿Puedes decirme qué sucede?
00:59:15¿Médula ósea?
00:59:16Me los ha mandado por años.
00:59:20Siempre tuve su dirección.
00:59:21¿Dónde es?
00:59:23Oh, genial.
00:59:24Tu plan es regresar a la escena del crimen y rezar para que no los atrapen.
00:59:29Tienes la falta de juicio de tu padre.
00:59:30Tienes la falta de juicio de tu padre.
00:59:41¿Qué es lo que se llama?
00:59:43¿Qué es lo que se llama?
00:59:44¿Qué es lo que se llama?
00:59:44A todas las unidades nos ha llegado un reporte del Centro Médico de Yeso.
00:59:53Al parecer han sido vistos dos sujetos que concuerdan con las descripciones de Lauren Baker y Raymond Baker.
01:00:00La dirección es en la calle.
01:00:01¿Por qué no me dejas hacer esto?
01:00:13Porque es mi casa.
01:00:15Solo intentas, Taba, es vigilarme.
01:00:31¿Qué es lo que se llama?
01:01:01¿Qué es lo que se llama?
01:01:31¡Gracias!
01:01:32Sólo intentas, Taba, es obvioанный el millón en el plan de este kullanador y proyectarlo.
01:01:35Solo intentas, Taba, pero también huboәos sellavarviagtas.
01:01:53Vamos, vamos, vamos
01:02:23Hola, ¿quién está ahí?
01:02:53¡Ato!
01:03:07¡Apague el motor y saque la llave!
01:03:19¡Coloque sus manos a la vista y salga del vehículo!
01:03:23¡Raymond Baker, arrodíllese!
01:03:31¡Manos a la cabeza!
01:03:35¿Dónde está ella?
01:03:38¿Dónde está Loren?
01:03:41Suba atrás
01:03:42Si no detuviste el auto de la policía, ¿cómo la encontraste?
01:03:57Yo le dije, ella me encontró...
01:03:59¿Dónde está? ¿Amarra de algún lado?
01:04:01Usted no me está escuchando
01:04:03Mató a la oficial
01:04:04Luego sacó a Loren del auto
01:04:06¿Dónde está?
01:04:08¿No hay alguien más razonable que usted aquí?
01:04:11¡Envíenme a alguien con quien pueda hablar!
01:04:13Oiga
01:04:15Ahora escuche
01:04:17Loren me dijo que no tenía padres
01:04:21Que usted estaba muerto
01:04:23Nadie vendrá por usted, así que será mejor que coopere
01:04:27Y me diga dónde está
01:04:29¡Ahora!
01:04:30Necesito hacer una declaración
01:04:41No tengo mucho tiempo
01:04:43Gracias
01:04:45¿Enviarán a alguien?
01:04:48Doctor
01:05:08¿Puedo ayudarle?
01:05:11Pues sí
01:05:12Como les decía el oficial
01:05:14Hoy recibí una agresión en el hospital
01:05:16Yo tomaré su declaración
01:05:19Nadie tiene autorización de conocer la identidad de nuestros donantes
01:05:46El sistema está codificado por esa razón
01:05:49Por eso me equivoqué anteriormente
01:05:57Loren donó médula ósea para Oscar Marcus hace cinco años
01:06:02Su paciente
01:06:03Tiene su ADN, ¿cierto?
01:06:07Gracias, Rey
01:06:20Ha estado en tratamiento por diez años
01:06:36¿Por qué drenaba sangre de sus víctimas?
01:06:41El sistema inmune del receptor está destruido antes de un trasplante
01:06:45Seguro se hacía transfusiones de sangre para estabilizar su condición
01:06:49Cuando un paciente recibe la donación de médula ósea
01:06:53Empieza a crear sangre nueva que encaja con la del donante
01:06:57Lo llaman quimera
01:06:59Cuando una persona posee dos tipos de ADN
01:07:02Su cabello y tejidos permanecerán iguales
01:07:07Pero su sangre será la de Loren
01:07:08La posibilidad de coincidir con la médula ósea es de
01:07:13Una en cada veinte mil
01:07:15Genéticamente hablando es su alma gemela
01:07:17¿Y estos?
01:07:21¿De dónde los sacó?
01:07:23Me los he enviado por años
01:07:25Asumí que su hijo los dibujaba
01:07:47Las hermosas
01:08:10Mi casa
01:08:12Son
01:08:14Son
01:08:15Las hermosas
01:08:16Son
01:08:17¡Gracias!
01:08:47¡Gracias!
01:09:18Está bien, Rey. ¿Listo para decirnos qué hacías en la clínica?
01:09:22¿Al fin listo para escuchar?
01:09:24¡Nos vamos! Me encontrará en el auto. ¡Apresúrese!
01:09:47¡Gracias!
01:10:17¡Vamos! ¡Vamos! ¡Despierta! ¡Despierta!
01:10:47¡Bien! ¡Bien! ¡Vamos! ¡Despierta! ¡Despierta, cariño! ¡Despierta! ¡Shh! ¡Soy yo!
01:11:03¿Estás bien?
01:11:05¿Estás bien?
01:11:07¡Ah!
01:11:09¡Ah!
01:11:11¡Ah!
01:11:13¡Ah!
01:11:19¡Ah!
01:11:21¡Ah!
01:11:23¡Ah!
01:11:25¡Ah!
01:11:27¡Ah!
01:11:29¡Ah!
01:11:31¡Ah!
01:11:32¡Ah!
01:11:33¡Ah!
01:11:34¡Ah!
01:11:35¡Ah!
01:11:36¡Ah!
01:11:37¡Ah!
01:11:38¡Ah!
01:11:39¡Ah!
01:11:40¡Ah!
01:11:41¡Ah!
01:11:42¡Ah!
01:11:43¡Ah!
01:11:44¡Ah!
01:11:45¡Ah!
01:11:46¡Ah!
01:11:47¡Ah!
01:11:48¡Ah!
01:11:49¡Ah!
01:11:50¡Ah!
01:11:51¡Ah!
01:11:52¡Ah!
01:11:53¡Ah!
01:11:54¡Ah!
01:11:55¡Ah!
01:11:56Será más fácil la segunda vez, ¿no crees?
01:12:18Haré dos incisiones en cada lado de tu espina dorsal
01:12:22Después
01:12:24Con una aguja especial
01:12:27Removeré la médula
01:12:31Bien
01:12:40Te estábamos esperando
01:12:44Tú y yo
01:12:50Al final estaremos juntos
01:12:53Nadie
01:12:55Podrá separarnos
01:12:57¡Dájala!
01:13:00¡Dájala!
01:13:04¡Dájala!
01:13:05¡Dájala!
01:13:20Tranquila.
01:13:50Por dios.
01:13:52Pide ayuda.
01:14:03Sabía que no habías sido tú.
01:14:07Lo siento.
01:14:20Sabía que no habías sido tú.
01:14:50Sabía que no habías sido tú.
01:15:20Sabía que no habías sido tú.
01:15:50Vigílalo.
01:16:00Vigílalo.
01:16:01Dese vuelta.
01:16:17Llénela.
01:16:31Llénela.
01:16:33¿Qué?
01:16:35Llénela.
01:16:39Yo tengo tu sangre.
01:16:41No la necesitas.
01:16:43La quiero recuperar.
01:16:50Quieres verme sangrar, ¿no?
01:16:53Somos compatibles.
01:16:56Porque por dentro somos iguales.
01:17:02Así es.
01:17:05Quiero verlo sangrando.
01:17:07¿Papá?
01:17:09¿Papá?
01:17:13Regresa a casa, Martín.
01:17:29¿Papá?
01:17:30¿Papá?
01:17:39Regresa a casa, Martín.
01:17:41¿Papá?
01:17:42¿Papá?
01:17:43¿Papá?
01:17:44¿Papá?
01:17:45¿Papá?
01:17:46¿Papá?
01:17:47¿Papá?
01:17:48Regresa a la casa.
01:17:49No puedes estar aquí.
01:17:50Eres un maldito.
01:17:52Eres un maldito.
01:17:58¿Martín?
01:18:01¿Eres quien hizo esos dibujos?
01:18:06Quiero que regreses a tu casa.
01:18:09Y dibujes algo muy bonito.
01:18:11¿Puedes hacerlo?
01:18:15Obedece a tu madre.
01:18:20¡Papá!
01:18:21¡Papá!
01:18:22¡Papá!
01:18:23¡Papá!
01:18:46Eres mi ángel.
01:18:50Quédese con Bates.
01:19:20Quédese con Bates.
01:19:50Quédese con Bates.
01:20:20Francis, hoy está bien, tranquila, estarás bien.
01:20:24Todo va a estar bien.
01:20:27Todo va a estar bien, ¿sí?
01:20:28No, no, no, no, no, no.
01:20:58Hola.
01:21:07No es tu culpa, ¿entiendes?
01:21:11No, no, no, no, no, no, no, no.
01:21:41Gracias.
01:21:49Cuídate.
01:21:50¿Volviste?
01:22:11¿Te importaría si esta vez me quedo?
01:22:19No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:22:28No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:22:35¡Gracias!
01:23:05Buenas tardes, señorita
01:23:09¿Un día tranquilo?
01:23:13¿Suele detener mujeres inocentes por el camino?
01:23:20Solo verificaba que no estuvieras en problemas
01:23:23Y que estuvieras bien
01:23:26Verás, sé cuidarme sola
01:23:31Gracias
01:23:35Empecemos esto desde cero
01:23:42Dime cuando estés lista
01:23:47Te lo haré saber
01:24:05¡Gracias!
01:24:07¡Gracias!
01:24:08¡Gracias!
01:24:09¡Gracias!
01:24:11¡Gracias!
01:24:12¡Gracias!
01:24:14¡Gracias!
01:24:15¡Gracias!
01:24:16¡Gracias!
01:24:17¡Gracias!
01:24:18¡Gracias!
01:24:20¡Gracias!
01:24:21¡Gracias!
01:24:22¡Gracias!
01:24:24¡Gracias!
Recomendada
1:46:17
|
Próximamente
1:33:42
1:06:07
1:20:57
1:30:10
1:22:08
1:31:10
1:36:16
1:19:14
1:30:32
1:31:26
1:23:47