Category
😹
FunTranscript
00:00I'll see you next time
01:30昨天夜里
01:35唐儿他被海幽门的人说录
01:40怎么回事啊
01:50杏儿定北王及时相救
01:53唐儿只受了些惊吓
01:55今日大婚
01:57可真是有惊无险啊
02:01宋家时
02:03你家夫人
02:05为何非要先唐儿的辟息
02:08你呀
02:14你信什么
02:16我夫妇二人对唐儿如何
02:20你不清楚啊
02:22我们就是不舍
02:24也不愿意唐儿嫁给定北王
02:27唐儿也是我的张上民主
02:31我怎认心他一生错付
02:35定北王行尸霸道
02:38朝堂内外不知结了多少仇怨
02:41唐儿今次欲选
02:42一事被他所累
02:44若是当初则变时
02:48你能同我商议一样
02:51也不会有今日
02:54那此事归根结底
03:01还是因为赐婚一事
03:03惹了许多人不快
03:05可他们要杀要寡
03:09可以冲着我来啊
03:10唐儿一个女儿家
03:13能作用什么
03:15撤住什么
03:16一切都与他不相干
03:20不行了不行了
03:27叶
03:51叶
03:57Yes, you're a good one.
04:03I'm sorry.
04:04I'm sorry.
04:06You're a good one.
04:08I'll do it.
04:09We have a good one.
04:12My eyes, I'm deaf.
04:14I'm deaf.
04:16I'm deaf.
04:19I'm deaf.
04:20I have a better feeling.
04:23Oh my lord, I just had to come.
04:30I'm a little bit surprised.
04:32I just had a lot of begging.
04:38My lord, my lord.
04:41I just have to be here.
04:43My lord, my lord.
04:44I have been here.
04:46I have a little bit.
04:48My lord, my lord,
04:53Let's go.
05:05The French is now in the order of the church.
05:10It is now in the village.
05:13It's so loud.
05:15It's not possible.
05:17With the women's children,
05:19it doesn't have to be a flower.
05:21You can still have a flower.
05:23You can't tell the story
05:25The eve of the queen shall see where will it go.
05:28After now, we have to fight the queen.
05:36My mother is staying with me.
05:40However, the king holding the army was not a goodinger.
05:45I am well married for her.
05:47I could be proud of her.
05:53Yes.
06:18This is...
06:21This is the living of the madam.
06:23Oh,
06:26you don't know about it.
06:30Even today,
06:31郑恩侯 is not clear that it is the only country of the madam.
06:36Who is to be angry with?
06:39How is it important to you?
06:45These words are spent here with his money.
06:49These evil things are not going to happen.
06:54The evil things are not going to be taken.
06:58What does the evil thing behind the enemy?
07:01I don't want to know what I'm saying.
07:09The king of the king of the king is to come to the king of the king.
07:13The king of the king is to come to the king of the king.
07:19无依女眷是好,可怎的连下人也全都是男子啊?
07:26服输不必行辞大礼。
07:28老奴盼星星盼月亮,总算是把王妃盼来了。
07:33服输也算是府中老人了,我初来乍到对王府还不甚熟悉,日后还得倚仗您。
07:39王妃千万别这么说,以后用得着老奴的地方尽管吩咐。
07:44只是不知这王府内为何只有男顶?
07:51这是殿下的要求吗?
07:53回王妃,先前府内下人确实只有男子。
07:57可往后王妃在院内行走,王爷吩咐了,还是得有些丫鬟仆夫妇才方便些。
08:04古老奴挑选了一些,一会儿我让他们上来,让王妃过目。
08:09都上来,见过王妃。
08:13奴隶拜见王妃。
08:23王爷说了,下人首要的是勤快周到,细致妥贴。
08:30老奴选的这些都是挺好的。
08:33有劳服输了。
08:35大家不必再次候着,都先下去吧。
08:40这些都是王爷吩咐的,老奴只是照做罢了。
08:50王爷对王妃的事啊,尤为伤心。
08:52那老奴自然事事为您办妥,才能让王爷安心不是。
08:57王妃,您乃侯父嫡女,金尊玉贵,王爷是怕您嫁过来后不适应。
09:07才卓义添了这些人,想让王妃婚后淑心如旧。
09:09殿下有心了。
09:11殿下有心了。
09:13不过,殿下今日几时回府。
09:17今日还需入宫谢恩,总不好我一人独去吧。
09:21此事还请王妃放心。
09:23王爷已经差人却宫里递化了。
09:25说是今日有要事,明日再去谢恩。
09:28啊,王爷吩咐了。
09:30让王妃在府内随意行事,不必拘束。
09:33若是要出门带上护卫便可。
09:35殿下平日都几时回府。
09:41这老奴也说不好啊。
09:44咱们王爷一忙起来就没个定数。
09:47嗯。
09:48殿下以往截刃一身,不会照看自己。
09:53福叔放心。
09:54日后不同了。
09:56我定会好好照顾殿下。
09:59能娶王妃如此嫌弃,实乃王爷之福啊。
10:04福叔不是说王府先前并无女眷?
10:15此处怎会有一鞦韆?
10:17难不成是王爷人前孤傲,人后却是小孩星星?
10:22王爷自小言于律己不苟言笑,他怎么会当鞦韆呢?
10:27这架鞦韆是王爷特意被王妃所打造。
10:30上头的每一处笋锚,每一颗竹木钉,都是王爷亲力亲为。
10:36王爷是想着,若在府里头添一架鞦韆,日后王妃在府中也多一处散心之地。
10:44王爷君务繁忙,竟还抽空为王妃搭了架鞦韆。
10:48王妃要不要试试?
10:55王妃慢些啊。
11:05王妃,这是王府名下的两处铺子。
11:08另有两处田庄,三处别院,老奴已将所有账目明细整理妥当。
11:13还请王妃过目。
11:16服输将王府打理得津津有条。
11:19这些账本自然还是由服输接着掌管,更为妥当。
11:25有什么需要我帮忙的,服输尽管向我开口。
11:29老奴惭愧。
11:30这错经阁和锦绣芳这两年的生意始终没有起策。
11:35每月初却开支成本,仅有微波之力。
11:39反倒是上京那些刺一点的铺子,生意竟还好些。
11:43老奴在京商上实在是不得要领。
11:46一筹莫展哪。
11:48坐金阁与锦绣芳,先前我也时常光顾。
11:51这两家铺子的首饰和衣裳,品质皆为上乘。
11:53但也因着成本高,故而定价不菲。
11:55以致庸蹲者聊聊,所以我们需要另辟息间。
12:00以我的经验,不少顾客习少而惊,贵却值。
12:04由此我是觉着我们可以出手。
12:05这两家铺子的首饰和衣裳。
12:06这两家铺子的首饰和衣裳,品质皆为上乘。
12:08但也因着成本高,故而定价不菲。
12:11以致庸蹲者聊聊,所以我们需要另辟息间。
12:15以我的经验,不少顾客习少而惊,贵却值。
12:22由此我是觉着我们可以出手一些孤品和精品。
12:27如此一来,上今贵女们,自然也乐意独享这一份无双之美。
12:33哎呀,王妃巧思实在是妙啊。
12:36老奴想破了,天都想不出来。
12:39王妃一针见血便道出了两家铺子的困境。
12:42能去如此贤妻,实乃王爷之福啊。
12:46日后,铺子交由王妃打理,生意定能糊糊活活。
12:50对了,傅叔,王爷平日里可有什么喜好,或者什么忌讳的。
13:01傅叔提点我呀。
13:03回禀王妃,此人乃王爷身边的贴身小丝,名唤柴贵。
13:08奴婢拜见王妃。
13:09王爷去北地前,都是由他贴身照顾。
13:13王爷许多习惯,他比老奴还清楚。
13:16禀王妃,王爷平日不喜锅躁,所以府内并无太多下人。
13:21但他治下极眼,容不得品性不端之人。
13:25王爷以前常住北地,爱吃那边的质羊肉及玫瑰酸酪。
13:29回京后,也时常想着。
13:31哦。
13:32只是这玫瑰酸酪乃北地独有。
13:34膳房买了好几间酸酪,都不尽人意。
13:37唯有昌平方义家乳劳铺所受。
13:40昌平方。
13:41尚能得王爷青睐。
13:42如今令郎的生死,全在于你说什么。
13:47说多少,何时说。
13:52若说迟了,本王也难保他会如何。
13:58若说迟了,本王也难保他会如何。
14:03啊。
14:04。
14:08和尚。
14:09和尊前世为科。
14:12和尊重所在于悬殖 waking cya王铺 ll material。
14:14可可地有 quelqu'n com clement。
14:15和尊间公余铺尸的人呃空。
14:16依大佐圣祖。
14:18causa是 besl三 attribute的藤 blocksci除죠。
14:19儿雨 communal葱,
14:20玫瑰酸 Fear从 Pain express开梦ca gimble迫iries。
14:21可可地是我太隐之募不 liv reign
14:23。
14:24依大利费等于得ció。
14:25相义不说出的 lesión.
14:26。
14:27I want to meet my daughter.
14:37I want to meet my daughter.
14:43I want to meet my daughter.
14:57There's been a wine that week until we get in.
15:00Don't know if we can do any time.
15:02We're going to walk in the kitchen.
15:03I'll be sure that my daughter would be able to drink coffee.
15:05I know now
15:06There's a new fruit in theizinhan market.
15:08At the
15:17time I have a little coffee in the kitchen.
15:20They're a different one.
15:21Let's see.
15:22We can buy some coffee in the house.
15:24Yes.
15:25Oh, wait.
15:28The
15:29Yon-pym-fong has a new
15:30new
15:31new
15:32shop.
15:33You can buy some new
15:34new
15:35new
15:36new
15:37new
15:38new
15:39new
15:40new
15:41new
15:42new
15:43new
15:44new
15:45new
15:46new
15:47new
15:48new
15:49new
15:50new
15:51new
15:52new
15:53new
15:55There were several times, I had never expressed a lot, but it was not a good thing.
16:03We were married to the七月, but we were married to the wife.
16:08She was very busy, but she helped me with her a lot.
16:13I would like to be married to the妻子.
16:16What kind of契約?
16:17The king was just a good friend.
16:19殿下航母多年,自是少解封鞋,有时女子多主动鞋,有何妨,王妃说的是,王妃,九柔,九柔见过王妃,你怎么在这儿,九柔是特意来寻王妃的,冒昧惊扰,还请王妃恕罪,你我何须这般解外,
16:49殿下府中如何,你们母女二人可还好,
16:56拉王妃挂心,阿爷出事之后,只有王妃一人,遣人来问过,还送了银两,眼下我与阿娘尚渴,只是,阿爷让我去狱中与她相见,
17:11王妃你是知道的,我平日里并不受宠,如今,我实在不敢一人前去,今日,只能斗胆来求王妃,可否陪我一同前去?
17:26您我朋友一场,我自时会陪你一同前去,
17:31九柔多谢王妃,不必如此客气,
17:36不必如此客气,
17:37这怎么了?
17:38这怎么了?
17:40沈将军,你怎么才来啊?
17:42咱们王妃来了,派吃食呢,赶紧的,来晚了,啥也老不少。
17:43到我们了,走走走走,走走。
17:52耶,多谢王妃。
17:56来,这是翡翠包肉。
17:58谢谢王妃。
18:00谢谢王妃,새麻糊。
18:04樱鹒包肉。
18:06谢谢王妃。
18:07谢谢王妃。
18:08谢谢王妃。
18:09这是鱼烙馉饭。
18:10使� 사건。
18:11Thank you,
18:14I'm here,
18:16I'm here.
18:17Thank you,
18:17Thank you,
18:18for your work.
18:19Come here.
18:20I'm here,
18:21for your work.
18:22Thank you,
18:24I'll do it.
18:25The one you've come here?
18:26This is your work.
18:26You're not the one you're from.
18:28I said,
18:28the rest of the day,
18:29I don't know who's left for you.
18:31You're the one who's left for me.
18:33Thank you,
18:36Thank you,
18:36Thank you,
18:38Now,
18:41Let's go.
19:11Let's go.
19:12Yes.
19:24Oh, my God.
19:26What do you want me to do?
19:27What do you want me to do?
19:29I'm not going to eat you.
19:30I'm not going to eat you.
19:32I'm going to eat you now, I'm going to eat you.
19:38You're not going to tell me, my God.
19:39You're going to be a fool.
19:41This is how much it is going to get out of your head.
19:45You can see it all out of your head.
19:47The king is not a bad person.
19:49So what did you do?
20:41I don't know how much he can do it.
20:47The father's in the temple is not good at all.
20:51I have a couple of friends.
20:54I will try to make the king's wife and the king's wife.
20:57I will try to make the king's wife.
20:59The most important thing is to make the king's wife and the king's wife.
21:04The king's wife.
21:06Come here.
21:11that's it.
21:24William Gunn,
21:24Bobby said that.
21:41After the day of the day,
21:43the Lord will be with the Lord to eat together.
21:49The Lord will try to eat this sweet sweet.
21:52There is a lot of wheat in it.
21:53It's very delicious and delicious.
21:56Let's put it in the bowl.
22:11Now, the widow will not be Your father will lift a promise
22:17I do not want to be...
22:18The widow in the voice of the Lord
22:20Is He made his covenant
22:21He is switched to the end in country
22:24You arden , quatro
22:26Why, a godly
22:26He Indeed Angels
22:27Last night, he will take the Echo ped 有 will
22:29And this day, your daughter will winter
22:32He will turn over the woman's name
22:35To accept the royal side
22:36Your john and mill