Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/29/2025
Durante la preparación de la fiesta sorpresa de cumpleaños para un buen amigo Salvador Dalí recibe la visita de un periodista que quiere entrevistarlo.
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:39CastingWords
00:01:49CastingWords
00:01:51CastingWords
00:02:17CastingWords
00:02:19CastingWords
00:02:23CastingWords
00:02:25CastingWords
00:02:29El contraste lumínico, la gama de matices, ayuda a palpitar al corazón del espectador
00:02:43y yo, Salvador Dalí, lo defino como el núcleo intrauterino de mi propia persistencia de la memoria.
00:02:54He perseguido, durante más de treinta años, el gran secreto que oculta este misterioso cuadro.
00:03:07He soñado, con los ojos abiertos, como sería el rostro de esos dos campesinos,
00:03:13para llegar a la inquebrantable conclusión que los llevó a ser inmortalizados
00:03:22en una de las obras maestras indiscutibles del arte universal.
00:03:30Soñado.
00:07:02Come on, come on, come on a manger.
00:07:09Salvador, arrive tout de suite.
00:07:12Ah, mais ce n'est pas un problème.
00:07:12Genise, ¿ya pueden servir el desayuno?
00:07:17Now, come on, come on.
00:07:18Now, come on, come on.
00:07:19Now, come on.
00:07:20Do you have to sleep?
00:07:21Oh, très bien.
00:07:22La chambre est magnifique.
00:07:23Se hacen de rogar, eh?
00:07:25Ah, sí.
00:07:26Hey.
00:07:27Hey.
00:07:28Hey.
00:07:29Hey.
00:07:30Hey.
00:07:31Hey.
00:07:32Hey.
00:07:33Hey.
00:07:34Hey.
00:07:35Hey.
00:07:36Hey.
00:07:37Hey.
00:07:38Hey.
00:07:39Hey.
00:07:40Hey.
00:07:41Hey.
00:07:42Hey.
00:07:43Hey.
00:07:44Hey.
00:07:47Hey.
00:07:48Hey.
00:07:48Hey.
00:07:50Hey.
00:07:51Very elegant.
00:07:54Come on, let's go to work.
00:08:21Nos hemos levantado con un día espléndido.
00:08:24Cierto, invita a dar un buen paseo y disfrutar del campo.
00:08:27Sí, tiene toda la razón, Antonio.
00:08:35No, no, no, no. Señoras, señores.
00:08:42Buenos días.
00:08:44Buenos días, Salvador.
00:08:48He dormido como un niño.
00:08:50Y yo contento de que te sientas bien en casa.
00:08:56Señora.
00:09:00Grady, va.
00:09:13Hablábamos del buen día que hace, aunque la tramontana todavía resopla.
00:09:17Ya va de capa caída. Seguro que pronto apaciguará.
00:09:19El señor Canal ha comentado que sería agradable poder pasear por el Prado, pero Adela ha preparado una excursión por las marismas.
00:09:26La primavera es el momento ideal para contemplar las aves.
00:09:29Y así los niños pueden salir y correr.
00:09:31Me tendrán que disculpar, pero tengo una entrevista pendiente de hace tiempo y he tenido el atrevimiento de citar al periodista aquí en tu casa.
00:09:44Ah.
00:09:45Viene de Madrid.
00:09:47Vaya.
00:09:48De hecho, no tardará en llegar.
00:09:51¿Nos podrías ceder una estancia?
00:09:55Faltaría más.
00:09:57Dispón como te convenga.
00:09:58Ebu, ¿nos acompaña?
00:09:59Eh...
00:10:00Eh...
00:10:01Por nos promener, sí, bien sûr.
00:10:03Se puede tramozón.
00:10:04No.
00:10:05Fantástico.
00:10:06Pues nos reencontramos aquí a las siete de la tarde.
00:10:10¿Cómo?
00:10:14Pero, Adela, ¿no teníamos previsto comer en casa?
00:10:17Es más de una hora en coche.
00:10:19Puede que...
00:10:20Podemos llevarnos unos bocadillos y hacer un picnic todos juntos.
00:10:23¿Qué les parece?
00:10:24Sí, sí, sí.
00:10:25Sería fantástico.
00:10:27Es una propuesta excelente.
00:10:30Seguro que en las marismas no habrá ni rastro del viento.
00:10:33De acuerdo.
00:10:34Pues como desee la mayoría.
00:10:38Salvador, prueba las anchovas.
00:10:41Las prepara Dolores, nuestra cocinera.
00:10:43Y las aliña...
00:10:44¿Qué te parecen?
00:10:56Definidas en una sola palabra...
00:10:59¡Deliciosas!
00:11:14Pues sí, se podía haber dedicado a cualquier otra cosa, pero al final ha seguido mis pasos y ahora es un buen médico.
00:11:31Tenía...
00:11:32buena mano para el dibujo.
00:11:34Incluso llegué a pensar que podría salirme una digna competencia.
00:11:39Todavía dibuja, pero solo en su tiempo libre.
00:11:43La medicina lo tiene del todo abducido.
00:11:45Ahora está en Estados Unidos dando una conferencia.
00:11:48Justo hoy, el día de mi aniversario.
00:11:51Hubieras hecho lo mismo en su lugar.
00:11:53Por supuesto.
00:11:54La medicina es apasionante, Salvador.
00:11:57¡Mira!
00:11:58Vamos pasando, la señora Gala bajará enseguida.
00:12:05Abuelo, veremos pájaros.
00:12:06¡Ya lo creo!
00:12:07¡Hasta ahora!
00:12:08¡Ahora voy!
00:12:10Pero...
00:12:11¿Te ha dejado las nietas?
00:12:14Y desde que me jubilé que me llenan la vida, Salvador.
00:12:18Oye, no hace falta que te diga que estás en tu casa.
00:12:20Pide lo que necesites.
00:12:22¡Gracias!
00:12:23Pide lo que necesites.
00:12:36Proficien de la visite marea.
00:12:38Hey!
00:12:39I'm going to stay with you.
00:13:08I'm going to stay with you.
00:13:38I'm going to stay with you.
00:14:08I'm going to stay with you.
00:14:39Buenos días.
00:14:40Buenos días.
00:14:41Soy el señor Brunet.
00:14:42Creo que me están esperando.
00:14:44Sí.
00:14:45Acompáñenme.
00:14:46Acompáñenme.
00:14:50Acompáñenme.
00:14:54Acompáñenme.
00:14:58Acompáñenme.
00:15:04Good morning, Mr. Sábado Dalí. It's a great pleasure for me.
00:15:32Ah, como deseo, por favor. ¿Desea tomar algo o desayunado? Desayuno en el tren, gracias. ¿Le apetece un té? Sí, como quiera. Un té está bien. ¿Un té verde? ¿Qué tipo de té tenemos, Ginís? Sí, tenemos té verde y negro.
00:15:55Quizá es posible un té rojo. O mejor un té azul, señor... Brunet. Alfonso Brunet.
00:16:04Brunet. Brunet. Si no me equivoco, es un apellido muy catalán, pero de origen francés.
00:16:18Brunet. Deriva del apellido Brun, que literalmente en francés significa marrón. No será familia de Manel Brunet y Solá.
00:16:31Era mi abuelo. En realidad, Brunet es mi segundo apellido, pero lo utilizo profesionalmente.
00:16:36Pero yo nací en Madrid. Conocí a Sohuelo, un gran periodista. Nos dejó hace pocos años.
00:16:45Nueve años, en 1954.
00:16:48Una gran pérdida.
00:16:49Muchas gracias.
00:16:50Estábamos decidiendo el té. Sí, el té azul.
00:17:02¿Sabe que el té azul es conocido también como té olón?
00:17:08Transcrito en chino como u lo y xa.
00:17:11Y obviamente es natural de la China, específicamente de las montañas de Buyi, en la región de la provincia norte de Fujian.
00:17:23Este tipo de té fue creado para evitar una serie de prohibiciones de la dinastía Ming, cercanas al año 1392.
00:17:32Solo 100 años atrás del descubrimiento de América por parte de nuestro estimado navegante, Cristóbal Colón.
00:17:41No lo sabía.
00:17:44Y supongo que tampoco sabía la leyenda que encierra este tipo de infusión.
00:17:49Un té, por cierto, celestial.
00:17:53Absolutamente y aromáticamente celestial.
00:17:57Creado especialmente para las mañanas de los sábados, como por ejemplo hoy.
00:18:04La leyenda cuenta esta historia.
00:18:08Un trabajador de una plantación de té puso las hojas cosechadas a secar.
00:18:14Cuando aún no había terminado con su tarea, de repente apareció una enorme serpiente negra.
00:18:21El trabajador huyó a toda prisa para no ser infectado por el mortífero veneno y dejó aquellas hojas al sol.
00:18:33Como no las pudo esparcir, quedó un producto húmedo y caliente,
00:18:40el cual hubiera significado una auténtica catástrofe para cualquier agricultor.
00:18:45Pero, semanas después, nuestro héroe chino volvió a ese lugar para intentar salvar la cosecha de alguna manera.
00:18:56Tenía la conciencia intranquila y quiso probar aquella mezcla que había surgido de tal accidente.
00:19:04Sorprendentemente, cuando preparó una taza de té,
00:19:09descubrió que de ninguna manera se encontraba en mal estado.
00:19:12Al contrario, se trataba de una nueva bebida, con un olor y sabor especial.
00:19:21Un té sabroso, agradable.
00:19:24En definitiva, un té hecho por los ángeles.
00:19:29Es sorprendente.
00:19:31Cuando vivía en París, solía tomarlo en una tetería de Montparnasse.
00:19:37Brunet, ¿me apetece un té azul?
00:19:44Después de tan magnífica exposición, solo puedo decir que, por supuesto, señor Dalí.
00:19:50Genish, dos tés, por favor.
00:19:52Señor Salvador, creo...
00:19:56Por desgracia, no tenemos este tipo de té.
00:19:58Disculpe, ¿tendrá que ser té verde o negro?
00:20:02No, no, no se preocupe, para mí está bien. Un té verde, por favor.
00:20:06Pues a mí...
00:20:08Prepáreme una...
00:20:10Manzanilla.
00:20:11Ahora mismo, señor.
00:20:12Bien, hechas las presentaciones, le tengo que comentar que tenemos exactamente una hora para su entrevista.
00:20:29Después tengo que organizar una fiesta.
00:20:33Un humilde happening.
00:20:35Sí, en el periódico ya me informaron del tiempo que podía disponer.
00:20:38Bueno, tenga en cuenta que normalmente las entrevistas a Salvador Dalí no exceden de los 30 minutos.
00:20:46Pero siendo quien es usted y sabiendo que especialmente viene a verme desde Madrid...
00:20:52Yo se lo agradezco.
00:20:54¿Y cuál es el motivo de su entrevista?
00:20:57En la petición solo comentaba que quería tratar un tema literario de suma importancia artística para mi persona.
00:21:08Mire, señor Dalí, me gustaría hacer un artículo sobre la próxima publicación en Francia de su ensayo El mito trágico del Angelus de Millet.
00:21:25¿Quiere preguntarme sobre el Angelus de Millet?
00:21:28Sí, me gustaría que me explicara su estrecha relación con el cuadro y por qué le fascinó tanto.
00:21:37¿De dónde le viene su admiración para indagar con tanta profundidad en esa pintura hasta escribir un ensayo?
00:21:43El ensayo perdido y recuperado hace unos meses por mi buen amigo y editor Jean-Jacques Pauverg.
00:21:54¿Jeris, deje esto y puede retirarse?
00:21:57Sí, señor.
00:21:58¿Que no me moleste nadie?
00:22:03Sí, señor.
00:22:05Avíseme exactamente cuando haya pasado una hora.
00:22:08Sí, señor.
00:22:10¿Por dónde empezamos?
00:22:18Ángeles, deja todo lo que estés haciendo y quédate aquí en la puerta.
00:22:22Que no entre nadie.
00:22:23Pero es que tengo mucho trabajo.
00:22:24Haz lo que te digo.
00:22:26Dame esto.
00:22:27Ya lo llevo yo.
00:22:28¿Es que pasa alguna cosa?
00:22:30No pasa nada.
00:22:32Haz lo que te he dicho.
00:22:33Y que no entre nadie.
00:22:36Ah.
00:22:42Ay.
00:22:53Para entender mi relación con el Ángelus es necesario entender el origen de todo.
00:23:08Y ese todo se sitúa siendo yo un crío cuando estudiaba en la escuela de los maristas de Figueras.
00:23:15Mi interés por la pintura y por el arte hizo que le pidiera a mi padre que me dejara asistir al menos una vez a la semana a la escuela municipal de dibujo.
00:23:28¿Dónde tuve la suerte de recibir lecciones del profesor Juan Núñez?
00:23:36¿Siempre he hablado maravillas de su primer profesor?
00:23:40Él fue el primer culpable, en fin, el amable culpable, de colgar en uno de los pasillos de la escuela una lámina del cuadro de Millet.
00:23:51Solo recuerdo que cada vez que pasaba por ese pasillo, me quedaba unos instantes abstraído, pero a la vez atrapado por una misteriosa fuerza que emanaba de ese lienzo.
00:24:06Es interesante.
00:24:08Mi siguiente conexión con el cuadro fue en el año 1929.
00:24:16Había entrado en contacto con el grupo surrealista de la mano de Joan Miró.
00:24:21Y yo estaba muy ilusionado, pero a la vez que nervioso, ya que me enfrentaba a mi primer gran reto internacional.
00:24:33Volvía de nuevo a París.
00:24:36Regresaba al centro neurálgico de la pintura europea.
00:24:40Pero esta vez lo hacía para presentar mi primera exposición individual en la Galería Gómez.
00:24:46Y fue justo en ese viaje de tren que tuve una nueva revelación.
00:24:52Fue mientras observaba el paisaje pasar delante de mis ojos que la pintura de Millet vino de nuevo a mi mente.
00:25:20Sentí como los campos que me rodeaban cogían los mismos colores del ángelos.
00:25:28La pintura me arrastraba.
00:25:31En ese momento cerré los ojos.
00:25:35Lloré.
00:25:46Lloré de dolor.
00:25:48Pero también de felicidad.
00:25:51Sentía como un sexto sentido.
00:25:54El cuadro ocultaba algo ininteligible.
00:26:00Y aunque lo analicé visualmente, centímetro a centímetro, milímetro a milímetro,
00:26:09en una coreografía visual perfecta,
00:26:13mi mente se nublaba.
00:26:16No podía concretar de qué se trataba.
00:26:19El lienzo me hablaba.
00:26:22¿Qué quería decirme?
00:26:24Las sombras y las luces del ángelos
00:26:28pronunciaban palabras incondensas
00:26:31que se perdían en el eco de mi mente.
00:26:35Billetes, por favor.
00:26:45Gracias.
00:26:48¿Su billete?
00:26:55Impactante.
00:26:57Tuvo...
00:26:58Tuvo una ensoñación.
00:27:00Sí.
00:27:03A veces las ensoñaciones son tan reales
00:27:06que casi las puedes tocar.
00:27:10Muchas gracias, señor Dalí,
00:27:11por compartir un momento tan...
00:27:14tan íntimo.
00:27:20Usted ha definido el ángelos como
00:27:22la obra pictórica
00:27:24más íntimamente turbadora,
00:27:27la más enigmática,
00:27:28la más densa,
00:27:30la más rica en pensamientos inconscientes
00:27:32que jamás haya existido.
00:27:34Exacto.
00:27:36Turbadora,
00:27:38densa,
00:27:41enigmática.
00:27:44Ese mismo año
00:27:45estrenamos en París
00:27:47junto a mi amigo Luis Buñuel,
00:27:49Anshan Andalú.
00:27:52Supongo que recuerda
00:27:53cómo es el último plano
00:27:54de esa excelsa obra maestra
00:27:56del surrealismo.
00:27:58La pareja protagonista
00:28:00está
00:28:01medio enterrada
00:28:03en la arena de la playa.
00:28:05Pero, disculpe,
00:28:08el ángelus
00:28:08es una oración
00:28:09de la iglesia católica
00:28:11en honor
00:28:11al misterio
00:28:12de la encarnación
00:28:13de la Virgen María.
00:28:17Existen
00:28:18misteriosas semejanzas
00:28:20entre la piadosa
00:28:22disposición
00:28:22de la figura femenina
00:28:24y la posición
00:28:25de la mantis
00:28:26religiosa
00:28:27en el instante
00:28:28preciso del coito
00:28:30y previo
00:28:31a la terrible
00:28:32facocitación
00:28:33del macho
00:28:34por la hembra
00:28:35que caracteriza
00:28:36sus violentas
00:28:37y mortíferas
00:28:38relaciones sexuales.
00:28:40De ser cierta
00:28:41mi teoría
00:28:42y le afirmo
00:28:43que así es
00:28:44ya que lo entenderá
00:28:46todo al final
00:28:46de mi relato
00:28:47obviamente
00:28:48si usted es merecedor
00:28:50de escucharlo
00:28:51afirma
00:28:52mi teoría
00:28:54que el cuadro
00:28:56de Millet
00:28:57en combinación
00:28:58con el ácido
00:28:59desoxerribonucleico
00:29:00representa
00:29:01un ceremonial
00:29:02de muerte
00:29:03repleto
00:29:04de elementos
00:29:04eróticos
00:29:05que convocan
00:29:06a la castración.
00:29:07Aunque
00:29:18las señales
00:29:20más cristalinas
00:29:21del Ángelus
00:29:22aparecieron
00:29:24en el verano
00:29:25de 1933
00:29:27en Pordigat
00:29:29sigo
00:29:32obsesionado
00:29:33por las teorías
00:29:35psicoanalíticas
00:29:37de Sigmund Freud
00:29:39cada día
00:29:42bajo la cala
00:29:43para descubrir
00:29:44los puntos
00:29:46de conexión
00:29:47entre
00:29:47la psique humana
00:29:49el arte
00:29:50y la paranoia
00:29:52al servicio
00:29:53de la creatividad.
00:29:55Es por eso
00:29:56por lo que
00:29:57paso diversas horas
00:29:58al sol
00:29:59ocupado
00:30:01en la confección
00:30:03de multitud
00:30:04de pequeños
00:30:05objetos
00:30:06monumentales
00:30:08es decir
00:30:10que procuro
00:30:11verlos
00:30:12aumentados
00:30:13a enormes
00:30:14proporciones
00:30:16de pronto
00:30:17me estremezco
00:30:19guiado
00:30:20por el automatismo
00:30:22del juego
00:30:22acabo de colocar
00:30:24una piedra
00:30:26delante
00:30:26de un trozo
00:30:27de madera
00:30:28esta disposición
00:30:31totalmente
00:30:32involuntaria
00:30:33de los dos objetos
00:30:35me recuerda
00:30:36causándome
00:30:38la más viva
00:30:39emoción
00:30:40la pareja
00:30:41del
00:30:42Ángelus
00:30:43de Miguel
00:30:44Caminaba
00:30:58con la mirada
00:30:59fija
00:30:59en la hierba
00:31:00intentando
00:31:02esquivar
00:31:03los pequeños
00:31:04insectos
00:31:05y en particular
00:31:06los ataques
00:31:07de los altamontes
00:31:09por los cuales
00:31:10siento
00:31:10una fobia
00:31:12de un poder
00:31:13aterrador
00:31:14en el momento
00:31:16de la colisión
00:31:17con el pescador
00:31:19colisión
00:31:20absurdamente
00:31:21violenta
00:31:22desde el suelo
00:31:24vuelvo a ver
00:31:25con toda claridad
00:31:26el Ángelus
00:31:28la mantis
00:31:29religiosa
00:31:30que reposa
00:31:31delante
00:31:31de mis ojos
00:31:32tiene la misma
00:31:33postura
00:31:34que la mujer
00:31:35del cuadro
00:31:36con los brazos
00:31:38bajo la barbilla
00:31:39y la cabeza
00:31:41inclinada
00:31:43hacia el frente
00:31:44llamo a mi esposa
00:31:57gala
00:31:59galushka
00:32:01agradiva
00:32:02oliva
00:32:05por el óvalo
00:32:08de su rostro
00:32:09y el color
00:32:11de su piel
00:32:12avellana
00:32:16avellana
00:32:20bellosa
00:32:20a causa
00:32:23del finísimo
00:32:24ovello
00:32:24que cubre
00:32:25sus mejillas
00:32:26le llamo
00:32:30abeja
00:32:32abeja
00:32:32abejita
00:32:35porque
00:32:38descubre
00:32:39todas las esencias
00:32:42de la miel
00:32:43de mi pensamiento
00:32:44en la atareada
00:32:47colmena
00:32:48de mi cerebro
00:32:49y le llamo
00:32:53también
00:32:53campana
00:32:54de piel
00:32:55porque lee
00:32:59para mi
00:32:59en voz alta
00:33:02durante largas sesiones
00:33:05de mi pintura
00:33:06produciendo
00:33:10un murmullo
00:33:11como de
00:33:13campana
00:33:13de piel
00:33:14gracias al cual
00:33:17aprendo
00:33:18todas las cosas
00:33:19que sin ella
00:33:22no llegaría
00:33:25a saber
00:33:26nunca
00:33:44lo puedo ayudar
00:33:49en algo
00:33:49
00:33:50mi amigo
00:33:51salvador dalí
00:33:52me espera
00:33:52tengo órdenes
00:33:55del señor dalí
00:33:56de no ser molestado
00:33:57imposible
00:33:58me citó
00:33:59las doce
00:33:59en punto
00:34:00y son
00:34:05las doce
00:34:06en punto
00:34:06
00:34:08son las doce
00:34:10entre
00:34:11y espere
00:34:11aquí
00:34:11por favor
00:34:12ángeles
00:34:24puedes retirarte
00:34:25pero
00:34:26si no he hecho nada
00:34:27aquí
00:34:28tenías una misión
00:34:29importante
00:34:29y la has cumplido
00:34:30muy bien
00:34:31gracias
00:34:31adelante
00:34:41ha pasado
00:34:45una hora
00:34:45señor salvador
00:34:46ya
00:34:46es usted
00:34:49una gran compañía
00:34:51casi mejor
00:34:52que la mía
00:34:52también quisiera
00:34:54informarle
00:34:54que ha llegado
00:34:54un amigo suyo
00:34:55el señor
00:34:56ahora no me acuerdo
00:34:58el nombre
00:34:58disculpe
00:34:59pero insiste
00:35:00en que usted
00:35:01lo citó
00:35:01a las doce
00:35:01en punto
00:35:02
00:35:03
00:35:03
00:35:03
00:35:03y son
00:35:04las
00:35:05doce
00:35:08y tres
00:35:09minutos
00:35:09discúlpeme
00:35:14¿dónde me espera
00:35:17mi apreciado
00:35:18Kali?
00:35:19
00:35:19exacto
00:35:20ese era su nombre
00:35:20le esperan
00:35:21la entrada
00:35:22señor
00:35:22no, no
00:35:27pero ¿qué hace?
00:35:28¿qué hace?
00:35:28¿qué hace?
00:35:30regreso
00:35:30en unos minutos
00:35:31¿quiere otro té?
00:35:36
00:35:37vamos
00:35:39me sorprende
00:35:48tu puntualidad
00:35:50bien
00:35:51insistió
00:35:51en las doce
00:35:51en punto
00:35:52y yo soy
00:35:52un hombre
00:35:53de palabra
00:35:53el don
00:35:54de la palabra
00:35:55te fue dado
00:35:55pero no
00:35:56el de la puntualidad
00:35:57por eso
00:35:58me ha sorprendido
00:35:59Genish
00:36:00este es
00:36:01Kali
00:36:02me ayuda a organizar
00:36:03los happenings
00:36:04Kali
00:36:05este es Genish
00:36:06te ayudará
00:36:06en todo lo que necesites
00:36:08perfecto
00:36:08porque tenemos trabajo
00:36:10
00:36:11sí que tenemos trabajo
00:36:12
00:36:12¿has traído
00:36:14la menorquina?
00:36:16
00:36:16la lleva Jaume
00:36:17todo listo
00:36:19¿y los cisnes?
00:36:21hostia
00:36:21pero
00:36:22los cisnes
00:36:23no me los pidió
00:36:24
00:36:24¿verdad?
00:36:25vale
00:36:25bueno
00:36:26pues no sufra
00:36:27que yo lo soluciono
00:36:28si me das 10 minutos
00:36:29todo arreglado
00:36:30bien
00:36:31yo vuelvo al despacho
00:36:33Genish
00:36:33le dejo las manos
00:36:34de Kali
00:36:35Kali te dejo
00:36:36las manos
00:36:36de Genish
00:36:37bien
00:36:37me da igual
00:36:38como prefieran
00:36:38una última cosa
00:36:40Genish
00:36:41van a llegar
00:36:42los músicos
00:36:43y los bailarines
00:36:44necesito que los acomoden
00:36:45una sala amplia
00:36:46y que tenga
00:36:47baguettes
00:36:48¿tiene baguettes?
00:36:51no lo sé
00:36:51señor
00:36:52voy a la cocina
00:36:53no se preocupe
00:36:54muy bien
00:36:55Genish
00:37:13¿te encuentras bien?
00:37:14
00:37:15
00:37:15necesitamos baguettes
00:37:17pues no tenemos
00:37:18aquí tenemos
00:37:20el pan de hogazas
00:37:20de toda la vida
00:37:21pues necesitamos
00:37:23baguettes
00:37:23Sinta
00:37:25Sinta
00:37:26ven
00:37:27vete al pueblo
00:37:31y compra baguettes
00:37:32venga
00:37:34voy
00:37:35Ángeles
00:37:40abre tú
00:37:42por favor
00:37:42necesito respirar
00:37:43cinco minutos
00:37:44¿y dónde conoció
00:37:53a este descendiente
00:37:54de Millet?
00:37:56años atrás
00:37:57en la Real Escuela
00:37:58de Bellas Artes
00:37:59de San Fernando
00:38:00de donde por cierto
00:38:02fui injustamente
00:38:03expulsado
00:38:04como bien sabrá usted
00:38:06y como todo el mundo
00:38:07lo sabe
00:38:07un capítulo
00:38:09dramático
00:38:10de su vida
00:38:11traumático
00:38:12diría yo
00:38:13pero en fin
00:38:15eso da para
00:38:16otra entrevista
00:38:17como le decía
00:38:19había
00:38:20conocido
00:38:21a un
00:38:22vicnieto
00:38:22del pintor
00:38:23habíamos
00:38:25coincidido
00:38:26una alegre noche
00:38:27en el Café Oriente
00:38:28de Madrid
00:38:29años más tarde
00:38:31intenté
00:38:32hacer todo lo posible
00:38:33para recuperar
00:38:34su contacto
00:38:36y le pedí
00:38:37que nos organizara
00:38:38una reunión
00:38:39con su padre
00:38:40el señor
00:38:42François
00:38:42nieto directo
00:38:44del genial
00:38:45pintor
00:38:46Jean-François Millet
00:38:47Salvador
00:38:48ha souhaite
00:39:03significativa
00:39:04sobre la
00:39:05viv constitucisa
00:39:05sobre la
00:39:06distinta
00:39:07de la
00:39:08jetzt
00:39:08espere
00:39:09and
00:39:09ha
00:39:10un
00:39:11rod
00:39:12así
00:39:12Salvatore a signé l'étiquette
00:39:18comme souvenir de cette rencontre.
00:39:20Merci beaucoup.
00:39:22C'est très aimable de votre part.
00:39:25Il y a une longue tradition vinicole en Catalogne.
00:39:29Eh bien, nous allons le tester tout de suite.
00:39:32Non, croyez-moi, ce n'est pas nécessaire.
00:39:35Vous trouverez bien un jour spécial
00:39:36en compagnie de vos amis.
00:39:38Mais c'est un jour spécial.
00:39:40S'il vous plaît,
00:39:41faites-moi plaisir.
00:39:46Chez nous, en France,
00:39:48on ne refuse jamais le dernier verre.
00:39:50Ha ! Que dis-je ?
00:39:52L'avant-dernier verre.
00:39:55Eh bien, comme vous voulez.
00:39:58Pierre, ouvre-nous cette bouteille,
00:40:00apporte-nous des verres.
00:40:05Profitons de cet agréable moment
00:40:07et dites-moi,
00:40:08Quelle était cette question si importante
00:40:11que vous vouliez me poser
00:40:12au sujet de mon grand-père ?
00:40:15À propos de l'Angélus...
00:40:17Son grand-père ou quelqu'un de votre famille
00:40:19vous a dit quelque chose de pertinent
00:40:22sur ce tableau.
00:40:24Nous vous remercierons éternellement
00:40:26cette information.
00:40:26L'Angélus.
00:40:32Oui.
00:40:33L'Angélus.
00:40:35Je me souviens que mon père
00:40:36m'avait raconté quelque chose.
00:40:39Quelque chose de curieux.
00:40:42Que voulez-vous dire, François ?
00:40:43Grand-père raconta à mon père
00:40:45que l'Angélus cachait
00:40:47un secret.
00:40:52Un secret.
00:41:00Voilà, passez vite.
00:41:02Laisse-le respirer.
00:41:04Apporte-toi ce bouteille.
00:41:07Faut-il te répéter cent fois
00:41:08les mêmes choses ?
00:41:10Ah, c'est de jeunesse.
00:41:11Comme je vous disais,
00:41:19grand-père raconta à mon père
00:41:20qu'il avait peint un objet différent
00:41:22à l'endroit où se trouve actuellement
00:41:24le panier de pommes de terre
00:41:25et que la peinture originale
00:41:28gênait les possibles acheteurs
00:41:31de l'époque.
00:41:32Deux ans après,
00:41:34sur les conseils de son marchand d'art,
00:41:36il a effacé ce qu'il avait peint
00:41:38à l'endroit même
00:41:40entre les deux paysans
00:41:42et mis à la place
00:41:44ce panier de pommes de terre.
00:41:50Savez-vous ce qu'il avait peint à l'origine ?
00:41:54Désolé, je n'en sais rien.
00:41:57J'imagine qu'il a cédé
00:41:59pour éviter les possibles critiques
00:42:02des bons bourgeois nantis de son temps.
00:42:05Et comment non ?
00:42:06Pour en tirer une bonne poignée d'argent.
00:42:08Faisons-lui honneur.
00:42:16Vous d'abord.
00:42:17Et alors ?
00:42:39Excellent.
00:42:40En el fondo,
00:42:52es como una metáfora
00:42:53de los huevos fritos.
00:42:55Disculpe, señor Salvador,
00:42:57pero tendría que venir conmigo
00:42:58un momento.
00:42:59Cali ha traído los cisnes
00:43:01y quisiera que usted los viera.
00:43:04Maravilloso.
00:43:06Disculpe.
00:43:07En breve será la hora del almuerzo.
00:43:13Si no tiene nada mejor que hacer,
00:43:16le propongo que comamos juntos
00:43:17y así continuamos con la entrevista.
00:43:20No quisiera ser molestia alguna.
00:43:22Aunque para mí sería un placer.
00:43:23Todavía tengo muchas cosas en el tintero.
00:43:26No, no es molestia ninguna,
00:43:27¿verdad, Genis?
00:43:28No.
00:43:29Perfecto.
00:43:31Perfecto.
00:43:32Perfecto.
00:43:46Y siempre que necesita alguna cosa estrambótica,
00:43:50dale línea, ¿no?
00:43:51¿Eh?
00:43:51¿Qué dice el genio?
00:43:52Me la pide a mí.
00:43:53Aquí tiene sus cisnes.
00:44:01Una polla, chica, pica,
00:44:17coatorte y vacarica,
00:44:20materis y poix, chics,
00:44:22pics, coatorz y vacarics.
00:44:26¡Qué polla!
00:44:28¿No haguéis sido chica, pica,
00:44:30coatorz de y vacarica?
00:44:32¿No haguéis podido tener los tíos poix,
00:44:36chics, pics, coatorz y vacarics?
00:44:43Quiero mis cisnes.
00:44:45Yo los quiero aquí esta tarde,
00:44:47en este puñado de gallenas locas.
00:44:50Pero piensa que también le pueden servir.
00:44:56Disculpen.
00:44:57¿Es usted la cocinera?
00:45:01Sí, señor, para servirle.
00:45:05Pues aquí mi amigo Cali le regala un par de gallinas
00:45:08y con las demás haga lo que quiera.
00:45:11Me da igual.
00:45:13Quiero los cisnes aquí,
00:45:15¡esta tarde!
00:45:16¿Podría utilizar el teléfono para hacer una llamada un momentito?
00:45:27Ahora se los ha puesto exquisito.
00:45:29Acompáñame, por favor.
00:45:30Señor, ¿han llegado más artistas?
00:45:55Sí, ahora mismo he acompañado a los bailarines a un salón.
00:45:58¿Podrán cambiarse, pintarse o no sé muy bien qué han dicho que tenían que hacer?
00:46:03Perfecto.
00:46:04El señor Brunet le espera en la terraza.
00:46:06¿La terraza?
00:46:07Sí, y le he preparado un aperitivo.
00:46:09¿Lo acompaño?
00:46:10No hace falta.
00:46:12Ya tiene mucho trabajo.
00:46:13¿Puedo?
00:46:42Sí, por supuesto, coja las que quiera.
00:47:12Esta casa tiene mucha paz y el entorno es maravilloso.
00:47:24Sí.
00:47:25Mi amigo Roch la compró hace unos años.
00:47:29Era una antigua harinera.
00:47:31La farinera de San Luis.
00:47:35Realmente han hecho un gran trabajo de rehabilitación.
00:47:38Tiene un estilo muy afrancesado.
00:47:43Todo el mundo sabe que Francia siempre va 10 o 15 años por delante.
00:47:50¿Sabe cuál es mi sueño y el de mi esposa?
00:47:52Comprarnos un castillo y reformarlo.
00:47:57Pero aún no hemos encontrado el espacio idóneo.
00:48:02Bien, aproveche este momento tan gratificante para hacer sus preguntas.
00:48:06Que no se le queden en el tintero.
00:48:09Disculpe, tengo aquí unas anotaciones que hice en Madrid.
00:48:13Yo imagino que el ensayo original que hace unos meses atrás encontró el editor Pobert.
00:48:18Era para profundizar el primer artículo que usted escribió sobre el Ángelus.
00:48:25Que si no me equivoco fue publicado en Francia, en la revista surrealista El Minotauro, en el mismo año 33.
00:48:32Que llevaba por título Interpretación paranoico-crítica de la imagen del Ángelus de Millet.
00:48:37La palabra obsesiva.
00:48:41Interpretación paranoico-crítica de la imagen obsesiva del Ángelus de Millet.
00:48:46Disculpe.
00:48:47La palabra obsesiva es el núcleo intrauterino en esta importante construcción verbal.
00:48:54Sí, lo que le decía...
00:48:56Doy por sentado que sabrá quién fue el genio que diseñó la portada del primer número de la mítica revista Le Minotauro.
00:49:05Ahora mismo la verdad es que no...
00:49:06Ese genio, y así le doy el gentil tiempo de cortesía para recordar su apellido,
00:49:16pinto a un minotauro sujetado con chinchetas en un simple trozo de cartón y en un espléndido fondo de colage.
00:49:28Su apellido, por favor...
00:49:33Brunet, aquí me ha fallado.
00:49:36Picasso es español.
00:49:40Yo también.
00:49:44Picasso es pintor.
00:49:47Yo también.
00:49:49Picasso es un genio.
00:49:51Yo también.
00:49:54Picasso es comunista.
00:49:56Yo tampoco.
00:49:57Claro.
00:49:58Picasso.
00:49:59Sí.
00:50:00Don Pablo Ruiz Picasso.
00:50:04Brunet, no pasa nada.
00:50:07Todos tenemos pequeñas lagunas.
00:50:11Por favor, chico.
00:50:12Por favor, chico.
00:50:26Detente.
00:50:27Sígueme.
00:50:28Sígueme, por favor.
00:50:34Venga, chico.
00:50:35Vamos.
00:50:36Pero, ¿qué haces aquí parado?
00:50:37Detente.
00:50:39Perdón, señor, no lo había visto.
00:50:41Perdón, señor, no lo había visto.
00:50:43¿En qué puedo ayudarle?
00:50:45Oh, este es uno de los regalos del cielo que esperaba con Abel hoy.
00:50:50Disculpe, ¿es usted Salvador Dalí?
00:50:51Sí, sí.
00:50:53No molestes al señor.
00:50:55No es molestia.
00:50:57¿Cómo te llamas, joven?
00:50:58Josep, señor Dalí.
00:50:59Es un honor conocerlo en persona.
00:51:02Ahora mismo solo veo un joven San José que me trae aguas medicinales de la Fuente de la Eterna Juventud.
00:51:09La Fuente de la Valle de la Santa Creu.
00:51:14Esta fuente recibe misteriosas y alquímicas aguas del núcleo de dos mágicos castillos.
00:51:22El de Carmen Shaw y el de San Salvador de Bardera.
00:51:28San Salvador es una pequeña fortaleza que está encima de una de nuestras joyas del románico,
00:51:35el monasterio de San Pedro de Rodas.
00:51:39Entiende ahora por qué quiero comprarme un castillo.
00:51:43Lo he intentado varias veces con el de Carman Shaw, pero no hay manera.
00:51:46No convenzo al propietario actual.
00:51:49Pruebe, pruebe, pruebe esta agua.
00:51:52Seguro que no se sentará bien para pasar las aceitunas.
00:51:56Genis, tenemos un abridor.
00:51:59Ahora le traigo uno.
00:52:02Genis.
00:52:03Sí, señor.
00:52:04Si quiere, pueden servir la comida.
00:52:07Sí, como desee.
00:52:08De primero hay un surtido de entrantes y tendrán que escoger el segundo.
00:52:11¿Carne o pescado?
00:52:14¿Pescado?
00:52:16Carne.
00:52:17Como desee.
00:52:19Y de postre, una docena de garotas.
00:52:23¿De postres?
00:52:24Sí, de postre.
00:52:26¿Garotas?
00:52:28Son erizos de mar.
00:52:30Muy digestivos, ya verá.
00:52:31Muy digestivos.
00:52:32Si quiere, puedo abrírsela.
00:52:35Pruebe esta agua.
00:52:37Esta agua me gusta mucho, ¿sabe por qué?
00:52:40Porque esta agua es tan original como yo.
00:52:43Joseph, sí, puede seguir con sus tareas, sí.
00:52:49Gracias a usted, señor Dalí.
00:52:58Simpático.
00:52:59Si quiere, podemos volver a la mesa y esperamos la comida.
00:53:06Disculpe, un dato que no tengo muy claro.
00:53:09¿Fue en el año 35 cuando usted pintó la primera versión del Angelus?
00:53:13Sí, en el año 1935, exactamente, sí.
00:53:18En mi querido Garza Creus, delante de la roca que años atrás me había inspirado para crear el gran Masturbador,
00:53:35realicé los trazos del primer boceto de mi Angelus.
00:53:40El espíritu del mar.
00:53:50Amén.
00:53:57¿Qué le parecen?
00:53:59Maravillosas.
00:54:04¿Les puedo ofrecer algo?
00:54:06Sí, mi compañero quiere...
00:54:08Un café solo, por favor.
00:54:09Y yo un vaso de leche.
00:54:12¿Cómo la desea?
00:54:13Tibia.
00:54:14Ahora mismo, señor.
00:54:18Perdóname, retomando el tema que estábamos tratando, ¿en qué consistía esa fantasía?
00:54:24Tuve una fantasía experimental que consistía en sumergir imaginariamente el cuadro del Angelus en un cubo de leche tibia.
00:54:34Ahora no recuerdo en qué postura había que colocar el cuadro y olvidado por completo si el personaje sumergido era el hombre o la mujer.
00:54:46Es por la suma de todas estas cosas que decidí escribir el mito trágico.
00:54:52Fue en el año 1940, en la bahía de Arcachón, una localidad turística del suroeste de Francia.
00:55:09En este pueblo tuvieron lugar una serie de misteriosas causalidades con mi ensayo completamente acabado.
00:55:19Kalushka había preparado un aperitivo, un magnífico ritual que algunas veces hacíamos juntos en la villa hotel que habíamos alquilado para pasar aquellos tiempos convulsos.
00:55:35Recuerdo el olor a mar en combinación con aquellos tesoros, ostras del calibre número 3, como las dejaba bajar todavía vivas, palpitantes, garganta abajo para saborearlas con una verdadera esencia, caníbal.
00:55:59Deliciosa.
00:56:05Deliciosa.
00:56:06Deliciosa.
00:56:07Deliciosa.
00:56:08Deliciosa.
00:56:09I don't know.
00:56:39I don't know.
00:57:09I don't know.
00:57:40¿El ensayo se quedó olvidado en esa habitación?
00:57:43¿Y cómo llegó hace unos meses a las manos de su editor francés?
00:57:47No sea impaciente.
00:57:48Disculpe.
00:57:50Cuando llegue el momento le proporcionaré ese dato.
00:57:52Esa misma noche que pude contemplar cómo es de curiosa la fugucidad del tiempo.
00:58:02En unos minutos mi amada Oliva y yo pasamos de la máxima felicidad al horror más ingrato.
00:58:16Realmente es lo más cercano a una guerra que he estado nunca y, como si de una divina comedia se tratara,
00:58:29yo, Salvador Dolly, bajé a los infiernos de Dante Alighieri.
00:58:36¡No!
00:58:37¡No!
00:58:38¡No!
00:58:39¡No!
00:58:40¡No!
00:58:41¡No!
00:58:42¡No!
00:58:43¡No!
00:58:44¡No!
00:58:45¡No!
00:58:46¡No!
00:58:47¡No!
00:58:48¡No!
00:58:49¡No!
00:58:50¡No!
00:58:51¡No!
00:58:52¡No!
00:58:53¡No!
00:58:54¡No!
00:58:55¡No!
00:58:56¡No!
00:58:57¡No!
00:58:58¡No!
00:58:59¡No!
00:59:00¡No!
00:59:01¡No!
00:59:02¡No!
00:59:03¡No!
00:59:04¡No!
00:59:05¡No!
00:59:06¡No!
00:59:07¡No!
00:59:08¡No!
00:59:09¡No!
00:59:10¡No!
00:59:11¡No!
00:59:12¡No!
00:59:13¡No!
00:59:14¡No!
00:59:15¡No!
00:59:16¡No!
00:59:17¡No!
00:59:18¡No!
00:59:19¡No!
00:59:20¡No!
00:59:21¡No!
00:59:22¡No!
00:59:23We have to go immediately to Paris, take the right thing and maybe go, I don't know, to New York.
00:59:30We have to go out of here.
00:59:53The Metropolitan Museum of Modern Art Museum of New York gave us an exhibition.
01:00:05Yes, just a year later, in 1941.
01:00:10How long did they live in New York?
01:00:13Eight years.
01:00:15Until I gave up the clean moscas of Cadaqués.
01:00:19The clean moscas?
01:00:21Yes, the moscas that pass through the face of the Borrocates me repugnan.
01:00:25But the clean moscas of Cadaqués,
01:00:28those that seem to be dressed like por Valenciaga,
01:00:33those are divine.
01:00:35Señor!
01:00:37They are here!
01:00:42What happened to you?
01:00:44No, it's perfect.
01:00:46Just a little tired because we've been looking for them.
01:00:49I have prepared his mate prefered,
01:00:51Herbamate Napoleon,
01:00:52for the nerves.
01:00:53But, why did they look for us?
01:00:55Because only 30 minutes left for the great event.
01:00:58Señor, the gentlemen and the guests can arrive at any moment.
01:01:02Sure, we have to move on.
01:01:12Brunette, I invite you officially to be part of this great celebration.
01:01:17For me, it would be a great honor,
01:01:20Mr. Dalí.
01:01:21But I only bring this mud of clothes
01:01:23and I can't take off the train until tomorrow morning.
01:01:26Well, but this is not a problem.
01:01:27I'm sure that Ginés will find a good room for the night.
01:01:30Yes.
01:01:31I think so.
01:01:33All solved.
01:01:35Cali,
01:01:36and the artists?
01:01:37I have hidden them,
01:01:38so that nobody can see them until the moment.
01:01:40Perfect.
01:01:41Perfect.
01:01:46Exquisite, eh?
01:01:47Acompáñenme.
01:01:48Oh...
01:01:49Oh, my god.
01:02:00Oh, who is it?
01:02:01Oh...
01:02:02Oh...
01:02:03Oh...
01:02:04Oh...
01:02:05Here, everybody is the artist.
01:02:06All the a-go Haupto.
01:02:08You...
01:02:10What do you draw?
01:02:11¿Y los cisnes?
01:02:12Sí, sí, los tengo.
01:02:14¿Dónde?
01:02:15En el agua, con Jaume y la barca.
01:02:18¿Seguro?
01:02:19Que sí, que sí, los tengo.
01:02:22Están en el agua y son preciosos.
01:02:26¿Y el de los fuegos artificiales?
01:02:29Ahí está.
01:02:31Aquí, Pep, de la Patum de Belga.
01:02:35Perfecto.
01:02:38Señoras, señores, estamos delante de un momento histórico.
01:02:47El arte que corre por sus venas tiene que fluir como ríos de lava intensa,
01:02:56como si se tratara del volcán Mons Vesuvius,
01:03:03para convertir este acto en la nueva y moderna Pompeya.
01:03:12Muchas gracias.
01:03:22Muchas gracias.
01:03:24¿Son mis baguettes?
01:03:28Usted debe ser el director de la orquesta, ¿verdad?
01:03:35Sí, señor.
01:03:36Maestro, haga sonar bien a Rinsky y Korsakoff.
01:03:40¿Cosí faró?
01:03:41Por favor.
01:03:45Músicos.
01:03:47Para empezar, tienen que aprender a afinar.
01:03:53Una barra de pan en equilibrio.
01:03:57Usted debe ser nuestra Sherizade.
01:04:04Oui, monsieur Dalí.
01:04:05Enchanté.
01:04:06Oh, magnifique.
01:04:09Bonne chance.
01:04:11Cali, voy a vestirme para la ocasión.
01:04:15Lo dejo todo en tus manos.
01:04:17Ningún problema.
01:04:18Señoras, señores, que empiece el espectáculo a jugar.
01:04:23¡Fue!
01:04:28¡Sorpresa!
01:04:36¿Pero qué es todo esto?
01:04:39Siéntate.
01:04:40¡Vámonos!
01:04:41¡Fue, que te hebod!
01:04:58¡Lo vejo la tunes!
01:05:00¡Vámonos!
01:05:01¡Espergante!
01:05:03¡Fue lo y gomento!
01:05:04¡Y Jian 82!
01:05:06¡Vámonos!
01:08:08Ahora es el momento de mi buen amigo.
01:08:11Vicenç, por favor, acércate.
01:08:16Maestro.
01:08:16Feliz aniversario.
01:08:42Felicidades.
01:08:46Feliz.
01:08:48Feliz, Feliz.
01:08:49Feliz.
01:08:51Feliz.
01:08:52Feliz.
01:08:54Feliz.
01:08:54Feliz.
01:08:56Felici.
01:08:58There's somebody here.
01:09:28De hecho, es una variación de tu cóctel Casanova.
01:09:31Lleva tres cucharadas de licor dulce, la mitad de brandy,
01:09:36prescindo del licor de hierbas, pero añado tres gotitas de ginebra.
01:09:41¡Interesante combinación!
01:09:54¡Oh! ¡Excelente!
01:09:56¿Qué? Disculpen. Los invitados ya se han ido y el resto están en sus habitaciones.
01:10:02Muchas gracias, Jenis. Todo ha salido perfecto.
01:10:04Felicita el servicio y a Dolores, que ha hecho una cena deliciosa. Puede retirarte.
01:10:09Oiga, Jenis. Mañana cojas el día libre.
01:10:11Muchas gracias, señor.
01:10:13¡Jenis! ¿Y el señor Brunet?
01:10:16Acaba de subir a su habitación.
01:10:21¿Puede hacerme un último favor?
01:10:24Dígame.
01:10:24¿Puede avisarlo que le espero en cinco minutos en el salón?
01:10:31Ahora mismo.
01:10:34Jenis.
01:10:36Muchas gracias por todo.
01:10:39Gracias a usted.
01:10:41Señora.
01:10:41¿Qué papá me ha rebeillado, señor Brunet? ¿No? ¿Se le va a tratar?
01:10:49Son las once y once. Le moment parfait.
01:10:53Ale, ale. Pero mañana nos has prometido que antes de volver a Port Ligat, desayunarás con nosotros.
01:10:59Sí, sí, sí, sí, sí, sí. Mañana, mañana, mañana, mañana seré todo tuyo.
01:11:05¿Qué amas?
01:11:07¡Qué paja molesto!
01:11:09Galushka.
01:11:10Merci.
01:11:15Señora.
01:11:16No he entendido nada.
01:11:23Si ni siquiera se ha acabado el cóctel.
01:11:26Son las consecuencias de ser el amigo y la fama de Salvador Dalí.
01:11:32Oh.
01:11:32Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
01:12:04Este será nuestro secreto, pero ahora debéis que ir a dormir.
01:12:09Buenas noches, señor Brunet.
01:12:33¿Estaba durmiendo?
01:12:35No, todavía no.
01:12:37¿Seguimos con la entrevista?
01:12:40¿Ahora?
01:12:41Es la hora perfecta.
01:12:45Disculpe mi vestimenta, me estaba cambiando.
01:12:50Es el batín que me ha dejado llenísimo, está un poco grande.
01:12:52Mejor, así no le aprieta.
01:12:56Siéntese, por favor.
01:13:03Antes en el jardín quería saber cómo había llegado a las manos de mi editor el ensayo de Olmito Trágico.
01:13:11¿Todavía le interesa?
01:13:14Por supuesto.
01:13:14El mito quedó abandonado en Arcaxón.
01:13:21Resulta que los propietarios del hotel guardaron durante décadas esas hojas olvidadas hasta que fueron recuperadas por mi editor.
01:13:30Es mágico.
01:13:37Fascinante, diría yo.
01:13:41Y vamos a desenterrar uno de los grandes misterios de la historia, del arte y de la humanidad.
01:13:50Cuando Paubert nos comunicó que había recuperado el ensayo,
01:13:59Gala y él movieron todos los cielos posibles para poder someter el cuadro a rayos X en el Museo del Louvre de Paris.
01:14:09Esta litúrgica ceremonia artística pasó hace sólo seis meses.
01:14:19Y como si se tratara de la apertura del sarcófago de Tutankamón,
01:14:26allí estábamos inertes y expectantes.
01:14:32Ok, un poco comence.
01:14:33Vení, sí, sí.
01:14:34¿Estás nervoso, Salvador?
01:14:48Há mucho tiempo que yo esperaba este momento.
01:14:53A la buena.
01:14:55Voy a explicar cómo funciona.
01:14:58The source of the X is the necessary radiation to study the object in question, in this case, the tableau de Millet.
01:15:07This plaque, which you see here, mesurera the radiation that traverses the tableau.
01:15:13That's how to make a radiography of the tableau?
01:15:16Exactly. This plaque is composed of different species that, when they enter in contact with the X rayons, they will be obscured.
01:15:25Ainsi, the pigments used in the tableau create an interaction that allows us to see the different species that enter in the game.
01:15:34For that, we know what will be Millet to the origin.
01:15:37If that works, we can approach it.
01:15:42Okay, let's proceed.
01:15:55For now, everything seems normal.
01:16:07What is the fragment in question?
01:16:09The only piece of land.
01:16:14There's nothing special.
01:16:16It's not possible.
01:16:18What you see here?
01:16:19A moment.
01:16:20A moment.
01:16:21A moment.
01:16:22A moment, on the side of the village.
01:16:23What do you see?
01:16:26There's something.
01:16:27If you please close your eyes.
01:16:29We are.
01:16:31We are.
01:16:32We have.
01:16:33We have to appreciate the traits and the shapes.
01:16:37the form.
01:16:39And that's the one that I imagine?
01:16:41It looks like it's a small circle.
01:16:47It's a wonderful result.
01:16:49It's the definitive proof.
01:16:53It's clear that all the books of Salvador
01:16:55on the tragic myth of Angelus
01:16:57are superb.
01:16:59It's a pure reconstruction
01:17:01of the spirit of this table.
01:17:03Mr. Boubert,
01:17:05it's true now
01:17:07that all the world
01:17:09knows finally
01:17:11this great secret.
01:17:13I'll see, Madam.
01:17:35The book of Millet
01:17:39in reality represents
01:17:41the prayer
01:17:43of a officer's office.
01:17:47When the ray of X
01:17:49showed me
01:17:51what a taboo was
01:17:53I understood
01:17:55I understood
01:17:57my obsession
01:17:59for that painting.
01:18:03The Angelus
01:18:05is like a prefiguration
01:18:07or like a anunciation.
01:18:11In that taboo,
01:18:13all my fantasies
01:18:15are buried
01:18:17all my fantasies.
01:18:19A prefiguration
01:18:21of my brother,
01:18:23primogenesis
01:18:25of his mother.
01:18:27The first time
01:18:29of my brother,
01:18:31that he was born
01:18:33before I was born,
01:18:35even though I didn't know it,
01:18:37even though I didn't know it
01:18:39and that he had my same name.
01:18:41que llevaba mi mismo nombre, Salvador.
01:18:58Un gran secreto familiar.
01:19:04Mi eterna confusión, el oculto y sigiloso enigma por Federico.
01:19:21La lucha para demostrar desde muy pequeño que yo, era yo.
01:19:29Tenía identidad.
01:19:43Por eso, desde bien pequeño he cometido todo tipo de excentricidades.
01:19:50Simple y llenamente para reivindicar lo que soy.
01:19:58Salvador Daulí.
01:20:03El otro.
01:20:06Salvador.
01:20:08Daulí.
01:20:09Bien.
01:20:22Ya tiene su artículo.
01:20:27Muchas gracias, señor Salvador Daulí.
01:20:29Sí.
01:20:31Es usted un ser impresionante.
01:20:44Usted también apunta maneras.
01:20:46Nada.
01:20:49Haga que me sienta orgulloso de su pluma.
01:20:52No.
01:20:54No.
01:20:56No.
01:20:58No.
01:21:02No.
01:21:04No, no.
01:21:06No.
01:21:08No.
01:21:09Adiós.
01:21:19Gracias por todo.
01:21:39Adiós.
01:22:09Adiós.
01:22:39Adiós.
01:23:09Adiós.
01:23:39Adiós.
01:24:09Adiós.
01:24:39Adiós.
01:25:09Adiós.
01:25:39Adiós.
01:26:09Adiós.
01:26:39Adiós.

Recommended