Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00🎵🎵🎵
00:00:21Шторите съседи.
00:00:23🎵🎵🎵
00:00:53🎵🎵🎵
00:00:55🎵🎵
00:00:57🎵🎵
00:00:59🎵🎵
00:01:01🎵🎵
00:01:03🎵🎵
00:01:05🎵🎵
00:01:07🎵🎵
00:01:09🎵🎵
00:01:11🎵🎵
00:01:13🎵🎵
00:01:15🎵🎵
00:01:17🎵🎵
00:01:19🎵🎵
00:01:21🎵🎵
00:01:23🎵🎵
00:01:25🎵🎵
00:01:27🎵🎵
00:01:29🎵🎵
00:01:31🎵🎵
00:01:33🎵🎵
00:01:35🎵🎵
00:01:37🎵🎵
00:01:39🎵🎵
00:01:41🎵🎵
00:01:43🎵🎵
00:01:45🎵🎵
00:01:47🎵🎵
00:01:49🎵🎵
00:01:51🎵🎵
00:01:53🎵🎵
00:01:55🎵🎵
00:01:57🎵🎵
00:01:59🎵🎵
00:02:01🎵🎵
00:02:03🎵🎵
00:02:05🎵🎵
00:02:07🎵🎵
00:02:09🎵🎵
00:02:11🎵🎵
00:02:13🎵🎵
00:02:15🎵🎵
00:02:17🎵🎵
00:02:19🎵🎵
00:02:21🎵🎵
00:02:23🎵🎵
00:02:25🎵🎵
00:02:27🎵🎵
00:02:29🎵🎵
00:02:31🎵🎵
00:02:33🎵🎵
00:02:35🎵🎵
00:02:37🎵🎵
00:02:39🎵🎵
00:02:41🎵🎵
00:02:43🎵🎵
00:02:45🎵🎵
00:02:47🎵🎵
00:02:49🎵🎵
00:02:51🎵🎵
00:02:53🎵🎵
00:02:55🎵🎵
00:02:57🎵🎵
00:02:59🎵🎵
00:03:01🎵🎵
00:03:03🎵🎵
00:03:05🎵🎵
00:03:07🎵🎵
00:03:09🎵🎵
00:03:11🎵🎵
00:03:13🎵🎵
00:03:15🎵🎵
00:03:17🎵🎵
00:03:19🎵🎵
00:03:21🎵🎵
00:03:23🎵🎵
00:03:25🎵🎵
00:03:27🎵🎵
00:03:29🎵🎵
00:03:31🎵🎵
00:03:33🎵🎵
00:03:35🎵🎵
00:03:37🎵🎵
00:03:39🎵🎵
00:03:41🎵🎵
00:03:43🎵🎵
00:03:45🎵🎵
00:03:47🎵🎵
00:03:49🎵🎵
00:03:51🎵🎵
00:03:53🎵🎵
00:03:55🎵🎵
00:03:57🎵🎵
00:03:59🎵🎵
00:04:01🎵🎵
00:04:03🎵🎵
00:04:05🎵🎵
00:04:07🎵🎵
00:04:09🎵🎵
00:04:11🎵🎵
00:04:13🎵🎵
00:04:15🎵🎵
00:04:17🎵🎵
00:04:19🎵🎵
00:04:21🎵🎵
00:04:23🎵🎵
00:04:25🎵🎵
00:04:27🎵🎵
00:04:29🎵🎵
00:04:31🎵🎵
00:04:33🎵🎵
00:04:35🎵🎵
00:04:37🎵🎵
00:04:39🎵🎵
00:04:41🎵🎵
00:04:43🎵🎵
00:04:45🎵🎵
00:04:47🎵🎵
00:04:49🎵🎵
00:04:51🎵🎵
00:04:53🎵🎵
00:04:55🎵🎵
00:04:57🎵🎵
00:04:59🎵🎵
00:05:01Сватбата!
00:05:03Как вървиш се с съседката?
00:05:05Прам Перея написа ли ти песен?
00:05:07Може ли да сменим тема?
00:05:09Добре, добре.
00:05:11Опаналия?
00:05:13Нищо не е станало. Само се целунахме.
00:05:15Ама чета пак.
00:05:17Още по-лошо. Това си е изневяра без да се облажиш.
00:05:19Като ще казиш Лука, направи го като испанец.
00:05:21Една целувка не е изневяра.
00:05:23Само леко криване.
00:05:25Това е въпрос, който са си задавали гърците.
00:05:27Кое точно се смята за изневяра?
00:05:29Всичко, което не можеш да кажеш на жена си.
00:05:31Това е юридическа дупка.
00:05:33Не се изясни с Клинтън.
00:05:35И сме ли и циците?
00:05:37Какво значение имаш? Том си вкарал езика, вече е грях.
00:05:39Е, език имаш, ино от ли обезност?
00:05:41Не разбирам как се хващаш с друга, като си влюбен в Лусия.
00:05:43Ами, може да не е толкова влюбен.
00:05:47Не вежи.
00:05:49С хубавата жена не командва мозъкът.
00:05:51Майката природа ръководи действията.
00:05:53Казва ти. Размножавай се. Разможавай се.
00:05:57Не се шашкай. Коя ти харесва повече?
00:05:59Стюардесата или Лусия?
00:06:01Лусия е жената на живота ми, но...
00:06:03Ана много ми харесва.
00:06:05Може би не съм сигурен.
00:06:07Може Лусия да не е жената на живота ми.
00:06:09Ако се оженя за нея, може да съжалявам.
00:06:11Но ако не се оженя, пак ще съжалявам,
00:06:13защото може да е била жената на живота ми.
00:06:15Ясно ти е.
00:06:17Хайде, референдум!
00:06:19Така се прави сега.
00:06:21Коя е за Лусия?
00:06:23Коя е против?
00:06:25Това е като с европейската конституция.
00:06:27Няма да постигнем съгласие.
00:06:29Стига да е какво пак.
00:06:31Обичам Лусия и точка.
00:06:33А вие си гледайте работата.
00:06:35Имате ли вече костюми за свадбата?
00:06:37Ще е на ниво. Трябва да сте елегантни.
00:06:39Да, купих си вратовръзка с Ексмен.
00:06:41Страхотна е.
00:06:43Ако моляте...
00:06:45Шегувам себе. Всичко ми е готово.
00:06:49Ще ми услужите ли с костюм?
00:06:51Ами, аз мятах да ида с късани дънки.
00:06:53Метросексуален като Бекъм.
00:06:55Не привличай внимание, че ще те оставя вкъщи.
00:06:57Не работи ли в химическо чистене?
00:06:59Може да ни услужиш нещо.
00:07:01Каква бърза мисъл има момчето.
00:07:03Като мисли, въздухът се движи.
00:07:05Вече приготвих монетите и пръстените.
00:07:07Утре в 8 имаш час в салона за красота.
00:07:09Баща ми ни даде колата.
00:07:11И вече вкарах пъти до църквата в GPS-а,
00:07:13за да не се загубиш.
00:07:15Имаме цветя, фотограф, шаферки, свидетели...
00:07:17Карлос, не е нужна да го правиш.
00:07:19Аз ще се погрижа.
00:07:21Подробност. Подаръците за гостите.
00:07:23Аз съм въздухът.
00:07:25Аз съм въздухът.
00:07:27Аз съм въздухът.
00:07:29Аз съм въздухът.
00:07:31Аз съм въздухът.
00:07:33Аз съм въздухът.
00:07:35Аз съм въздухът.
00:07:37Аз съм въздухът.
00:07:39Аз съм въздухът.
00:07:41Аз съм въздухът.
00:07:43Аз съм въздухът.
00:07:45Аз съм въздухът.
00:07:47Аз съм въздухът.
00:07:49Аз съм въздухът.
00:07:51Аз съм въздухът.
00:07:53Аз съм въздухът.
00:07:55Аз съм въздухът.
00:07:57Аз съм въздухът.
00:07:59Аз съм въздухът.
00:08:01Аз съм въздухът.
00:08:03Аз съм въздухът.
00:08:05Аз съм въздухът.
00:08:07Аз съм въздухът.
00:08:09Аз съм въздухът.
00:08:11Аз съм въздухът.
00:08:13Аз съм въздухът.
00:08:15Аз съм въздухът.
00:08:17Аз съм въздухът.
00:08:19За това.
00:08:21Често, щях...
00:08:23Ще ви казавам, не ще винаги...
00:08:25Неля, извами смеваме се!
00:08:27Да ли горо от тази халаща...
00:08:31Чувствам, об mood.
00:08:33Чтобы ги развяза, logistics.
00:08:35Извади смяха...
00:08:37Ако ми прави...
00:08:43Аз виждаме, че щяха не обичат...
00:08:48Две-три. Едно-две-три.
00:08:51Ана, красива си. Ни ти трябва толкова кремове.
00:08:54Остави малко място в банята за моите лусиони на обикновено момич.
00:08:58Кой е тази, който танцува с годиницата на Роберто?
00:09:01Кой?
00:09:03А, Карлос.
00:09:05Лусия щеше да се омъжва за него, но той забременил бившата жена на брат си Гея
00:09:09и като разбра, че ще става баща, заряза Лусия.
00:09:12Тогава Роберто й предложи брак и тя прие.
00:09:15Но Карлос се разкая, върна се и също й предложи.
00:09:18Тя избра Роберто, защото с него беше излизала почти четири години,
00:09:22а с Карлос по-малко от два месец.
00:09:24Ако не хванеш сериала отначало, трудно се следи.
00:09:27Но не знаете, е последната серия.
00:09:29Какво?
00:09:31Не, нищо.
00:09:33А, клюките си длъжна да ги казваш. Пиши го в договора ти за найема.
00:09:37Ози ден с Роберто бяхме тук. Разглеждахме детските си снимки и...
00:09:42Малко се целунахме.
00:09:44Стали с него?
00:09:46Тогава защо се целувахте?
00:09:48Белен, някои хора стигат само до там. Ама, че глупост.
00:09:51Не знаеш, че Роберто ще се жени?
00:09:53Но той знае. Това се изневяра. Ще кажем на Лусия.
00:09:56Мисля, че не.
00:09:58Да, но Лусия ни е приятелка и сме длъжни да ѝ кажем.
00:10:00Не, това не е наша работа.
00:10:02Как да не е? Ако този мразник я изневява преди съдбата, представи си после.
00:10:06После ние ще търпим депресиите й.
00:10:08Белен, моля те, не й казвай нищо.
00:10:11Добре.
00:10:13Обещаваш ли?
00:10:14Да.
00:10:15Благодаря ти.
00:10:17Ама, яс имам една уста.
00:10:21Тичай, бързо да ѝ кажем.
00:10:23Не, Белен, като че ли ти доставя удоволствие.
00:10:26Ами малко, като гледам, че и на другите ни им върви, се чувствам по-приобщена.
00:10:31Белен, не може да се месиш.
00:10:33И какво?
00:10:34Прехвърляш своите разочарования върху другите без да те интересува, че ще ги нараниш.
00:10:39Ти ветеринарка ли си или психологка? Каква си?
00:10:42Добре, први каквото искаш.
00:10:44Не, вече ме накара да се чувствам зле. Не ме оставяш да бъда добра приятелка.
00:10:50Кажете ми, че направих добре, като избрах Роберто.
00:10:53Да. Да, да, да. Направо, дари десетката.
00:10:57Точно, за това си говорихме с Бея. Нали?
00:11:00Карло се държи толкова добре с мен, че не знам.
00:11:02Типичните тързания в деня преди сватбата.
00:11:05Добре ли избрах прическата, менюто, годинникът и с Карло ще еше да е същото?
00:11:09Да, но по друг начин.
00:11:11Карлос винаги ще не среща. Казвам, че ако стане нещо, да ни дава Господ,
00:11:14но човек не знае за кого се жени. Може да мисли, че е някой страхотен.
00:11:18Всичко е една ред.
00:11:20Какво ни става? Нищо.
00:11:22Гледай, виж какъв чуден интернат. Какви поляни.
00:11:25Имат язда. Детето ще се научи да играе поло, като синовете на принц Карлос.
00:11:30Не мислиш ли, че първо трябваше да го обсъдим с Хосе Мигел?
00:11:33Зай му билет да заднесля добър.
00:11:35Хосе Мигел загуби право на мнение.
00:11:37Сега е като изпуснат кон.
00:11:39Или ще му хванем здраво юздите, или ще хукне в галоп към бедността и престъпността.
00:11:46Какво ти е конско настроението?
00:11:50Полиция! Ограбват ни!
00:11:52Пусти това! Крънец!
00:11:54Какво правиш, беглопак?
00:11:56Хуан, това е Силвио. Приятел на Наталия.
00:12:00Кога има?
00:12:04Татко!
00:12:09Но къде отиваш? Ти нямаш пари.
00:12:13Алекс отива 3 месеца да си плъпи тията фибиса.
00:12:15Наталия се еманципира, това семейство се разпада.
00:12:21Добър ден.
00:12:23Това е Сидро, още един съквартирант.
00:12:25Готви и добре.
00:12:27Ама вие колко сте? Това комуна ли е?
00:12:29Стрева, свободна любов и...
00:12:31Татко, това е квартира за млади хора,
00:12:33които се оправят за живота както могат.
00:12:35После ще ви се обадя.
00:12:37Кажи на тези растите да дойдат, че искам да говоря с тях.
00:12:40Татко, не ставай патетичен.
00:12:42Нека поне ги претърся.
00:12:44Или Валентин малко да ги подуши.
00:12:48Ще ви посрещам. Изненадващо да знаеш.
00:12:53Хуан, остави я.
00:12:55Остави я. Наталия се оправя много добре сама.
00:12:58Представиш ли си да забра мене от някой от тези?
00:13:00Ще имаме внучен трол.
00:13:04Ти къде с този дюшек?
00:13:06Искам да сложа телевизор с утюйл за електронната игра.
00:13:09Седни. Трябва да поговорим.
00:13:11Татко, съжалявам за графитите. Наистина.
00:13:14Късно е. С майка ти мислихме за твоето бъдеще
00:13:17и решихме да заминеш за три месеца в Ирландия в един интернат.
00:13:21Добре, стресна ми вече.
00:13:23Казвам ти, че няма повече да...
00:13:25Говоря сериозно. Събирай си куфара, полета ти е днес в пет.
00:13:29Ама татко, ти нямаш пари за това.
00:13:31Исабел ще ми помогне да платя.
00:13:33Вилке, ти ме предаде. Имах ти доверие.
00:13:36Затова е добро. Ще научиш английски, ще се запознаеш с чужданци.
00:13:42Не мога да замина сега. Роберто ще се жени.
00:13:45Не мога да изпусна сватбата на колегата си.
00:13:47Какъв колега Роберто? На 30 ти си, на 12.
00:13:49Няма аз да се женя за него. Той се жени за друга.
00:13:52Много смешно.
00:13:54Да видим дали на английски ще ти се получат така смешките.
00:13:56Хайде, оправи куфара.
00:13:58Мисля, че не се казва така.
00:14:00Ще ти кажа само едно. Няма да го забравя.
00:14:04Знам един дом за старци, където ги връзват за леглата.
00:14:10Хуан, мислиш ли, че е разумно да го пращаме в Ирландия?
00:14:14Може да се върне член на Ира или шеф на Ира.
00:14:17Но това е луксозен интернат.
00:14:19Там е събрано най-лошото от обществото.
00:14:22Не, Милио, не. Няма да взема костюми от химическото.
00:14:25Ти лут ли си?
00:14:27Белен, направи малка услуга. Какво ти струва?
00:14:29Един приличен костюм поднайме 60 евро.
00:14:31Ние сме скромни хора. Без средства.
00:14:33Няма да те съжаля.
00:14:35Добре, добре. Няма да ходим на сватбата.
00:14:37Няма нищо. Някой друг път.
00:14:39Имаме толкова много специални моменти в живота.
00:14:41Минете по обят като е няма шефката. Ще видя какво мога да намеря.
00:14:45Белен, много ти благодаря. Наистина.
00:14:47Да имаш много късмет в живота. Семейството ти също...
00:14:50Стига, остави ме на мира.
00:14:53Сатко, страхотно. Вече имаме костюми.
00:14:57Здравейте. Марияно, моля.
00:14:59Казаха ми, че живее някъде тук.
00:15:02Да, да. Един момент. Да.
00:15:05Добре.
00:15:11Сатко, една госпожа облечена като вдовица пита за теб.
00:15:15Мамка му. Майка ти.
00:15:17Не, друга е. Ела да видиш.
00:15:24Марияно.
00:15:26Менчо.
00:15:30Извинете, ще ми обясните ли какво става?
00:15:32Какво правиш тук, скъпа моя?
00:15:34Идвам направо от погребението на Альфонсо.
00:15:36Вече е под земята гуркичкият бог да го прости.
00:15:39Слава богу, защото вече не издържах.
00:15:42Не сме се виждали от 8 години.
00:15:44Ами да, представяш ли си колко издържах?
00:15:4726 години любовници са много време.
00:15:50Емилио, Менчо, любовта на живота ми...
00:15:53Има ли с не връзка?
00:15:55Всичко беше толкова романтично, толкова тайно.
00:15:58Но не развалихме браковете си.
00:16:01Защото ти не искаше.
00:16:03Времената бяха други, Мариано.
00:16:06А и всичко беше много сложно.
00:16:09Той си имаше много семейни проблеми.
00:16:11Детето му беше малко глупо в гуркичкото.
00:16:14Госпожо, аз съм детето.
00:16:16Ти ли си, Емилио?
00:16:18Синко, пораснал си и много дръпнал си.
00:16:21Ами да, на 36 съм.
00:16:23Но той си е много добре.
00:16:25Я, поговори малко.
00:16:27Татко, какво си разказвал за мен?
00:16:29Идеално му се разбира. Дори съгласните и всичко.
00:16:32Емилио да се беше видял като малък.
00:16:34Сега се пооправи мъничко, но...
00:16:36А какво е останало с твоите кориди в Мексико?
00:16:39Какви кориди?
00:16:41Момчето никога не е пътувал с мен,
00:16:43за да не гледа как ме промушуват.
00:16:46Изглежда в Мексико баща ти е много известен Тореадор.
00:16:51Вече се оттегни. Случиха се толкова неща.
00:16:54Много. Много.
00:16:56Хрумно ми нещо. Защо не ме поканиш на вечеря у вас
00:17:00и ще си спомним за едно време.
00:17:02Сега най-после сме свободни.
00:17:04Да, да. Разбира се.
00:17:06В десят.
00:17:08После ще дойда по-хубава.
00:17:10Това беше за ритуала тази сутрин.
00:17:12Нали разбираш? Нали?
00:17:14Скъпа какво ти да облечеш, после ще го...
00:17:17Ах, Мариано!
00:17:19Ах, Менчо!
00:17:22Кой ще ми услужи сприлична къща за до вечера сега?
00:17:25Татко, 26 години си изневерявал на мама с тази жена.
00:17:28Сине, всички си имаме по една Камила Паркър.
00:17:31Е, деда беше Камила, ама...
00:17:33И защо не си ми казвал преди?
00:17:35Ами пропуснал съм.
00:17:37И без това малко те уважавах като баща,
00:17:39но сега събирай си кофарите и отивай при твоята Менчо.
00:17:42Да лъжеш майка ми. Това вече е...
00:17:44Емилио, чуй ме, сине. Това е различна любов.
00:17:47Особено това с равненията са ужасни.
00:17:49Но флеглото...
00:17:51Не ми разказвай, че ще видиш ти.
00:17:53Добре де.
00:17:58Здравей, дядо. Как сте?
00:18:02Исках да ви споделя някои съмнения, които имам.
00:18:06Този ден...
00:18:08Пречиста Аве Мария.
00:18:10А?
00:18:11Трябва да го кажеш. Аз казвам непорочно за Ченала
00:18:14и после ми разказваш живота си и греховета си.
00:18:17Извинявайте, аз ходих в общинско училище.
00:18:19Пречиста Аве Мария.
00:18:21Непорочно за Ченала.
00:18:23Кажи, сине, искаш да изчистиш нещо от съвестта си преди сватбата ли?
00:18:29Горе-долу...
00:18:31Изневерих на Лусия.
00:18:33Името на отца и сина и свет... Какво?
00:18:37Не съвсем. Стана случайно.
00:18:39Този ден се появи една приятелка от детството ми,
00:18:42с която отичах гол по плажа, когато бяхме на пет години,
00:18:45но това не е важно сега.
00:18:47Въпросът е, че разглеждахме едини снимки от тях.
00:18:49Аз наи казах, че ще се женя и тя се разнежи.
00:18:52Име целуна.
00:18:54И аз ся целунах и сега се чувствам виновен.
00:18:56Не знам дали да кажа на Лусия.
00:18:58Как да й го съобщя? По какъв начин? Не знам.
00:19:04Не, не, не, не, не. Не развали всичко,
00:19:06че вече поръчахме светята и органистът ще дойда от Мурсия.
00:19:10Мисля, че постъпих лошо.
00:19:12С мисъл, с думи...
00:19:15С действие или без действие?
00:19:17Да, да, с всичко.
00:19:19Чакай да анализираме положението.
00:19:21Казваш, че е било само целувка, нали?
00:19:24И сте приятели от деца.
00:19:26Да, да, само това.
00:19:28Това си е братска обич, синко. Не е от значение.
00:19:32И футболистите се целуват, като вкарат гол и се натискат в купум,
00:19:36ама не идват да се изповядват след всеки матч.
00:19:40Ако се изповядваме за всяка глупост, ще препълним църквите?
00:19:44Разбира се. Значи да не казвам на Лусия.
00:19:47Вече каза на Боки, той ти прости.
00:19:49Давай напред, кажи. Една отче наш.
00:19:54И купи един от моите дискове.
00:19:56В името на Отца и Сина и Святия Дух. Амин.
00:19:59Добре, много благодаря, отче.
00:20:02А, извинете, още нещо. Отче наш сега е нова, нали? Промениха я?
00:20:07И старата все още се признава.
00:20:09А, добре, добре, имам я.
00:20:13Здравейте, как сте?
00:20:15Прескачвам греховете, че няма да дочакам прашка.
00:20:19Пречиставе Мария.
00:20:21Так ли сте тук? Нали идвате тази сутрин?
00:20:23Ами то овлича. Казвайте, какво ново?
00:20:26Доня Мариса, това, което правим, не е хубаво.
00:20:29Ако архиепископът разбере, ще ме прати мисионер в Афганистан.
00:20:33Сключихме с далка. Аз убедих Висенто да се изповяд в Другая Нория,
00:20:37а вие ще ми разказвате хорските грехове.
00:20:40Неистина си продадок душата на дявола.
00:20:43Добре, тази сутрин Ерминия ми каза, че крадяла пари от свекара си,
00:20:48за да ходи на бинго.
00:20:50Това го знам. Какво ви каза Руберто?
00:20:53Не, не, не. За това не мога да кажа нищо.
00:20:56Ще ви доведа Висента. Тя си копи спасители на плажа на Дивиди
00:21:00и се събудили нечести мисли.
00:21:02Не, не, не. Почакайте.
00:21:04Да, така.
00:21:07Имате ли пепелник?
00:21:11Какво ще облечеш утре на сватбата, за да си подхождаме като динамичният дует?
00:21:16А, сватбата не ти казах. Точно, утре е делото на Леля ми.
00:21:19Миналата година имаше проблем на общинския басейн.
00:21:23Едно хлапе е опръскало и тя го хвърлила в детския басейн,
00:21:26но за лош късмет, той не бил пълен.
00:21:29Да, 20 шева на челото с алергична реакция,
00:21:33заради ожилването на осата, върху която паднало хлапето.
00:21:37Трябва да докажа, че е виновна майката на детето,
00:21:40понеже не му е сложила възглавнички на ръцете,
00:21:43които ще аха да омекотят удара и да не пострада толкова детето.
00:21:49Фернандо, ако не искаш да идваш на сватбата,
00:21:51кажи, но не си измисляй случаи на Али Макбил.
00:21:54Не искам да ходя на сватбата.
00:21:56Ето, видя ли колко е лесно.
00:21:58А защо не искаш да дойдеш, ако смея да попитам?
00:22:01Не обичам сватби, Маори. Мисля, че са смешни церемонии.
00:22:04Пълно е с маскирани хора, които не познаваш.
00:22:07Отиваш в църквата, отчето ти разправя, колко са красиви любовта и бракът,
00:22:11после отиваш на банкет с идиоти, които крещят да живеят молодоженците,
00:22:14докато деца облечени като големи мъже раздават пули,
00:22:16а сербиторите те блъскат с подноса по главата.
00:22:19И когато решиш, че всичко е свършило, започва някакъв валс,
00:22:22в който се изражда фандалуски танци и типичния пиан роднина
00:22:25те хваща да играете конга. Не!
00:22:28Ама ти на какви сватби си ходил?
00:22:31На брат ми.
00:22:33Само не разбирам защо навсякъде трябва да ходя сам.
00:22:35Имам си гадже и искам да се изфукам, като някаква вдовица съм.
00:22:38Ще ти дам снимка.
00:22:40Не искам снимка. Ти излезе от гардероба, но не излезеш от къщи.
00:22:43Ти си домашен хомосексуалист. Имам си диван, но гадже.
00:22:46Какво искаш? Да отида и да седя цял ден кисъл на някой стол?
00:22:49Не, бъди спокоен. Жертват се праведните.
00:22:52Ама не се сърди.
00:22:54Не се сърди, ано ако ме обичаш, ще ще да дойдеш.
00:22:59Боже, дай ми търпение.
00:23:02Ама че, интернат, сериозна работа изглежда.
00:23:05Да, ако си много надарен, те пращат в замъка на Харипотър.
00:23:08Ще се върне с ова на работа.
00:23:10Аз не искам да ходя. Казах им, ама не ме питат.
00:23:13Да, мъжки, това му е гадното да си малолетен.
00:23:16Бъди спокоен. Ако има гласуване на съвета на мъдреците, ще ти кажа ми, ще гласуваш по почната.
00:23:19Върти ми филм от сватбата, да се развлика малко.
00:23:22Хайде, сбогувай се, че да идем по-рано на летището.
00:23:25Да не биде, има много пътници, и да те оставят.
00:23:28Те компанията така правят.
00:23:30Много, много ще ми липсвате.
00:23:34Горе главата, братле. Дръж се. Размина се. Това се е като казармата.
00:23:38Не се прави да нещастай. Хайде, проверка на багажа.
00:23:41Ама какво? Да не съм Ханни Баун Лектър. Не дей.
00:23:45Без рапърските панталони. Не.
00:23:49Утренската шапка също.
00:23:51Там ще имаш чудесна униформа, звъртовръзка и герб.
00:23:55Мацките направо ще паднат след мен.
00:23:57Не се тревожи. Интернатът е само за момчета.
00:24:00Баща ти помисли за всичко.
00:24:02А това? В Ирландия сигурно имат стени.
00:24:05К'во се ми гео? Това е замък от 17-и век.
00:24:07На кое обичаш? Хайде, тръгваме.
00:24:10Като се върнеш да ни донесеш нещо от Ирландия.
00:24:12Някоя бутилка виски или плазмен телевизор.
00:24:14Каквото видиш там, донеси.
00:24:17Няма. Вече да ми изчезват дъвките, но още ми липсва.
00:24:22Горкото, хлъпе.
00:24:23Горкото е друг път. На 12 години пътува из Европа.
00:24:26Мен баща ми ме е пращал най-много до павильона за цикари.
00:24:29Горкото момче е било.
00:24:36Сине, считай се за посланник на семейство Клестът в Ирландия.
00:24:39Вигни високо знамето.
00:24:41Олили, забравих си паспорта.
00:24:43Вкъщи ли го остави?
00:24:45Не минава. Няма нужда от него в Европейския си юст.
00:24:48Трябва само лична карта.
00:24:50Да и се не види Европата.
00:24:52Вземи мобилен с 30 евро кредит, за да се обаждаш.
00:24:55А защо му се обаждаш в интерната?
00:24:57Предпочитам директна връзка.
00:24:59Английският ми е идеален, но в Ирландия много проточват...
00:25:02фрикативните съгласни и лошо ги разбирам.
00:25:05Искам да е включен деноношно.
00:25:07Хайде, влизай, че няма да ти оставят място за багажа.
00:25:12Бих вецелунал, но изпитвам известна връждебност към вас.
00:25:15Няма да съм искрен.
00:25:17Сина, нас повече ни боли, но го правим за твое добро.
00:25:19Там ще те направят мъж.
00:25:21Не го плаши.
00:25:22Приятно пътуване.
00:25:24Ако си направят някое, ще га степ търпи, като истински квеста.
00:25:29Хайде, до скоро.
00:25:32Хванка се ми за сърцето.
00:25:34Мислиш ли, че постъпваме добре?
00:25:36Не знам, бях малко строг.
00:25:38Лишко много е малък. Не е готов да пътува само.
00:25:43Каква носиш тук, момче?
00:25:45Какво е това?
00:25:47Евентуално за екскурзия, понеже има компаста.
00:25:51Да, подготвене. Като Рамбо е едно с по-богат речник.
00:25:55С това по улицата не може да се ходи камолив самолет.
00:25:58Извинете го, в трудна възраст е момчето.
00:26:01Исках да отвлека самолетът към Дисни Улт и да се приземим в замъка на Пепеляшка.
00:26:07Айде, влизай вътре.
00:26:09Довиждане, Хосеми, скъпи. Пази се.
00:26:12Добре, бъдете спокойни.
00:26:15Ще видиш. Това дете ще спретне някой дипломатически скандал.
00:26:19Огледни го от добрата страна.
00:26:21Най-после сме сами и можем да имаме малко повече време за нас.
00:26:24Да, можем да си направим първият пъзъл заедно.
00:26:27Имаме един в 3D на Паласио де Ламонеда в Сантьяго де Чили.
00:26:31Истинско предизвикателство.
00:26:33Или да си направим една вана с пяна.
00:26:35И този размер на ваната също е предизвикателство.
00:26:39Хуан.
00:26:49Ето, това успях да намеря.
00:26:52На един украински оркестър, който е на турне.
00:26:55Утре след обед ще си ги прибира, така че внимавайте с костюмите.
00:26:58В неделя свират в Альмерия.
00:27:00Това е друго нещо.
00:27:02Направо ти иде да вземеш Оскар.
00:27:04Не, ще му придам малко метро сексуален нюанс с една скъсена тениска отдолу.
00:27:08Много благодаря, Белен. Ти си истински приятел.
00:27:1130 евро на костюм.
00:27:14Пари ли ще ни вземеш?
00:27:16Че да не си рискувам работата безплатно.
00:27:1820.
00:27:1930.
00:27:2025.
00:27:2130 ли отиваш на сватбата с портиерската униформа?
00:27:24Продължавай така и ще ти увиснат циците, задето си лош човек.
00:27:27Аз ще си остана с моя, че тази вечер имам рендевър.
00:27:30Костюмите остава тук до утре, иначе ще ме хванат.
00:27:33Сваляйте ги. Утре рано ще ви ги донеса, като разнеса дрех.
00:27:36Цената включва и обувки, нали?
00:27:38Да, и карамфил за ботониерата.
00:27:40Хайде, вън!
00:27:42Карай, избели кецове като Емилио Арагон.
00:27:44Мариано, оставете това.
00:27:46Рафаел, с това прави пушика на концертите си.
00:27:49Я стойте, Мирен.
00:27:51Татко!
00:27:52Добре де.
00:27:54Не мога да разбира.
00:27:56На сватбата на сина ми преди 10 години,
00:27:58тази рокля ми беше идеална.
00:28:01Сигурности ми е прали с гореща вода.
00:28:04Какво да си сложи с това?
00:28:06Шапка гребен или кок?
00:28:09Мовичета, вие да я изварете новини.
00:28:12Роберто се е натискал.
00:28:14Соная, шифър от третия.
00:28:16Какво?
00:28:18Збогувал се е съргенския живот.
00:28:20Направил си е купона със стюардесата.
00:28:23Мариса, не си измисли.
00:28:25Да не си пила вече. Я ми тъхни.
00:28:27Истина е. Това идва отгоре.
00:28:29Отец Мигел ми го каза. Той не лъже.
00:28:32Ако се греши, ще го оболнят.
00:28:34А глезлата какво каза?
00:28:36Какво да каже? Тя не знае.
00:28:38Божечко!
00:28:40Сватбата е утре. Какво ще правим?
00:28:42Ще кажем преди да сме го забравили.
00:28:44На нашата възраст не трябва да се премълчава.
00:28:46Информационен бюлетин.
00:28:48Трябва да узаконим радиодвора, че да ни плащат такса.
00:28:58Какво спокойствие.
00:29:00Да.
00:29:02Цялата къща е само за нас.
00:29:04Изглежда по-голямо.
00:29:06О, да.
00:29:08И ще спести много вода.
00:29:10Казанчето е 10 литра.
00:29:14Вижди.
00:29:19Нямаш ли контрални за проверяване?
00:29:22Не, днес не.
00:29:24Ти не си ли дежурна?
00:29:26Смених се с Пилар, за да сме заедно.
00:29:28А, много добре.
00:29:32Да вечериме?
00:29:36Шести половина е.
00:29:38Препоръчвам да се вечеря рано.
00:29:40Англичаните ходят много по-добре до туалетна статистика.
00:29:45Хван, не издържам повече.
00:29:47Няма и два часа от както сме сами и не можем да се търпим.
00:29:50От тук до таблата има стиката.
00:29:52Има само една крачка.
00:29:54Добре да има период на приспособяване.
00:29:59Да си говорим за нещо.
00:30:04Ти какво мислиш за включването на Китай в световния економически пазар?
00:30:12Радиотвор! Информационна емисия!
00:30:15Радиотвор! Каква е радост!
00:30:17Да, по-добре.
00:30:19Ужас.
00:30:22Ей, лезби!
00:30:24Не съм лезбиха, госпожо.
00:30:26Да, ама виж как ми обърна внимание.
00:30:28Какво става? Пак ли почвате?
00:30:30Роберто се е натискал смисъл авиация.
00:30:32Новата мразница.
00:30:34Лусия ще разбере. Яна не е мразница.
00:30:37Виждаш ли? Това вече е друго.
00:30:39Моля ви, нека не обвиняваме без доказателства на вечерието на сватбата.
00:30:43Госпожо, а ние вече знаехме за тази изневяра.
00:30:46Ама тук нещата трябва да се казват.
00:30:48Тези двете искат да ни бъдат конкуренция.
00:30:50Какво? Какво? Роберто е изневерил на Лусия?
00:30:52Геят много се уплаква, ама добре чува.
00:30:55Но това е сериозно. Трябва да кажем на Лусия.
00:30:58Е, тук го и той е. Не е наша работа.
00:31:01Ние вече го знаехме.
00:31:04Добре де, ама не знаехте, че шифър е забременял след тази любовна нощ.
00:31:10На ти.
00:31:12Чудесно. Незаконно дете.
00:31:15Не, а слушайте, измисля си.
00:31:17Вярно е, но летяла до Канарските острови,
00:31:19станала авария с налягането и загубила бебето.
00:31:21Да, ембрионът е направил пук, като пукънките в микровълновата печка.
00:31:25Мисли, че не трябва да се месите в тези неща.
00:31:28Това са си техни работи.
00:31:30Нека Лусия разбере. Или от Роберто, или от стюардесата.
00:31:33Нали? Така е по-добре.
00:31:36И аз това казвам.
00:31:38Да, и да не иди ни в физиономията. Глезло!
00:31:41Моля ви, нека не поставяме в опасност брачната връзка на наша съседка.
00:31:46Спешно събрание.
00:31:47За какво?
00:31:48Правилно. Спешно събрание. Това трябва да се обсъди на всяка цена.
00:31:51Собственици най-матени.
00:31:53Имам пастет и екологичен кекс от моркови.
00:31:56Ще се преоблека и се качваме.
00:31:59Докато се усетим и ще закусим.
00:32:02Това с временността си го измисли.
00:32:05Да, това е война за публиката.
00:32:08Не може да губим лидерството за прайм тайма.
00:32:15Всичко наред ли е? Някой да няма питие?
00:32:18Аз бих питнал още една бира с лимонче.
00:32:21Току що почна тази.
00:32:23Оставете хапките тук. Жалко е да останат.
00:32:25Това събрание ли е или рожден ден?
00:32:27Какво е ставано, Изабел?
00:32:29Не знам. Обзелия духът на Прайслер.
00:32:31Моля да бъдем сериозни. Това е кризисен кабинет.
00:32:33Господин Хуан, не трябваше ли да предупредим администратора?
00:32:36Това е събрание при закрити врата.
00:32:38Каквото говорим тук, не трябва да излиза навън. Така.
00:32:40Как изглежда Роберто? Младеш с разклатен морал.
00:32:43Е извършил изнавяра с една нова съседка с хубав външен вид.
00:32:46Това деяние трябва да признаем. Заслужава полицияние.
00:32:48Но също така е и разбираемо.
00:32:50Не ми какво да каже той, нали?
00:32:52Изневеряваше на жена си докато беше в кома.
00:32:54Прелюбодеец!
00:32:55Мамка му, аз все нищо не научавам.
00:32:57Таванът няма, прозорец към двора и ме държите в неизвестност.
00:33:00Ако искаш, ще се качвам да ти казвам новините.
00:33:02Изписно става.
00:33:04Тази е като извънземно. Не се спира докато не хване някого.
00:33:07Въпросът е дали това залитане на Роберто застрашава връзката
00:33:10Алонсо-Алварес с която очакваме с такова нетъртение.
00:33:14Съжалявам, но трябва да кажем на Лусия.
00:33:16Не можем да я оставим да се омъжи.
00:33:18И аз това говоря от началото, но тези не ми дават.
00:33:21Защо трябва да се меся в живота на другите?
00:33:23Защото сме приятели.
00:33:25Не се ли сещате, че ако кажем на Лусия няма да има сватба?
00:33:28Всички сме направили инвестиция. Подаръци, туалети.
00:33:31Аз имам нови обувки, а хван в ръдобръска.
00:33:34Сигурни ли сте, че искате да останем без банкет?
00:33:38Вярно е. По-добре да ни казваме.
00:33:41Да, така му купихме пластмасови коти.
00:33:43Защо да разваляме най-хубавия ден в живота ѝ?
00:33:46И нашия. Това се е като сватба на инфанта.
00:33:48Ама как ще премълчаваме такова нещо?
00:33:50Не, може да ѝ кажеш, но изчакай до десерта.
00:33:53Горкичката вече има и рокля.
00:33:56Какво ще я правя, ако не се умаш?
00:33:58Какво те направи ти? Съндака.
00:34:00Кой гласува за закон за мълчание?
00:34:03Не, защо обдигате ръка? Нямате право на глас.
00:34:06Аби калабалах да става. Супер!
00:34:08Приема се снозинство.
00:34:10Правете. Каквато искате.
00:34:13Маори, не трябва да казваш нищо. Гласувано е на събрание.
00:34:16Не, нужно да си тръгвате още. Можем да останем като на събрание.
00:34:20Какво мислиш за включването на Китай?
00:34:22Световния економически концерт?
00:34:24Тя... Тя...
00:34:26Имаме 15 дни да върнем котеите, нали?
00:34:28Ще ги измием и ще кажем, че не се затварят.
00:34:30Може ли така? Това му е хубавото на телешопа.
00:34:33Комплектът ножава и електрическата картофобила.
00:34:36Много е хубава. Има формички за рязане като звездички и животинчета.
00:34:40Така режа на баща ми кибитета, иначе не ги яде.
00:34:43Вижти. Ужас.
00:34:50Екио рак сме с ней.
00:34:55Тази тишина...
00:34:57Исабел ще трябва да свикваме.
00:35:02Не може по цял ден да свикваме събрание.
00:35:05Куан, Иса, може ли да ви помоля за огромна услуга?
00:35:09Татко, не ги притеснявай. Ела си вкъщи. Записах ти квартално положение.
00:35:13Не, не, не. Елате, елате. Не ни притеснявате.
00:35:16Благодари, че за първи път в живота ти казват такова нещо.
00:35:19Благодаря.
00:35:20Бихте ли ми отстъпили дума си, за да вечерям до вечера с любовницата си?
00:35:24Моля. Тя ме мисли за много успял човек.
00:35:27През всичките години е лъгъв.
00:35:30Но как успяхте?
00:35:32Това е единственото хубаво нещо в живота ми.
00:35:3526 години забранена любов.
00:35:37Моля ви, заради нашето приятелство...
00:35:39Как приятелство? Моя дом е моята крепост и да ви го отстъпвам като бардак? Не, не.
00:35:43Куан, нека излезем навън, че се задушавам тук.
00:35:47Ще бъде като спепеляшка.
00:35:4912 години затварям заведението.
00:35:52Каква романтична история.
00:35:55Благодаря, Изабел.
00:36:03Усеща се липсата на косе ми.
00:36:05Разбира се. Ако от съвета на мъдреците си отиде мъдреца, то си губи смисъла.
00:36:09Все едно йода да не пусне джедаита.
00:36:12Какво ли правиш сега?
00:36:14Според графика, трябва да се моля преди лягане.
00:36:17Да не те изключиха вече. Да не е подпален и замъка.
00:36:20Ами, не се качих на самолета. Ве, какво ще правя аз в Ирландия?
00:36:23А баща ти какво каза?
00:36:25Не, нищо. Той не знае. Докато дойде време да се връщам през септември, ще си живее живота.
00:36:29И къде ще идеш?
00:36:31Сега е моментът колегите да докажат приятелството си, като ме приемат в дома си.
00:36:37Разбира се. Ей, сега ще ти приготвя апартамента за гости.
00:36:40Какво искаш? Ще си изглед към двора или към мивката?
00:36:44Аз не мога. На медения си месец ли да те взема?
00:36:48Пакито, на теб се пада.
00:36:50Не, не. Гаджето ми е вкъщи сега.
00:36:52Споко, не ме притеснявате.
00:36:55Не дай така, де. На улицата ли да остане сега?
00:36:58Ама с Лурдес сме в много хубав период от връзката си. Трябва ни усамотение.
00:37:02Ако не говори така, че си представя мразни неща. Моля те.
00:37:06Тихо! Баща ми!
00:37:10Хело!
00:37:12Хело, къшкато в екрана, пише татко.
00:37:14Тук ако не говориш английски, те наказват да косиш тревата.
00:37:17А ако знаеш каква градина има тук...
00:37:20А, да, ест мистер Калахан.
00:37:22Но, I'm talking with my father.
00:37:24Добре де, take is this?
00:37:26Не отговаряй, че ще ти вдигнат мерника.
00:37:28Да бе! А вие как сте там?
00:37:31Ами, липсваш ли, сине?
00:37:34Какво правиш?
00:37:36Сине, Хосе Мигел. Хело!
00:37:39Прекъсна.
00:37:41В тези замъци покритието е лошо.
00:37:43Камен на истини, рицарски доспехи в коридорите.
00:37:46Всичко влияе.
00:37:48Затова кралете през средновековието са пращали курьери на коне.
00:37:51Ще се обади пак. Пако, дай ми нещо шоколадово.
00:37:54Казват, че е чудесен антидепресант.
00:37:56Децата си отимат и идва любовта.
00:37:59Емилио, моля те, много ни е тежко.
00:38:06На косъм беше.
00:38:08Изчезвам, че тук е много опасно.
00:38:10Как се наричаха у нези монахини, при които ходеше бащата ти?
00:38:13Добре, да я остани у нас, но само докато намериш нещо друго.
00:38:17Добре, отивам натам. Ще взема пукънки. Тръгвам!
00:38:21Първо се обади, че да не хванеш лурдес, да излиза от банята.
00:38:25Да, може да получиш отлепване на ретината или проблем с храностмилонето.
00:38:29Какво?
00:38:31Паклито, здравето е най-важно. То е дете.
00:38:38С Бюсти е ли?
00:38:40Не, с Остро де Култе.
00:38:42Роберто, защо не си ми казал заедно?
00:38:44Какво?
00:38:45Че сте приятели от деца. Поканих я на сватбата.
00:38:48Бащата ти нали няма да дойде?
00:38:50Не сме били чак такива приятели.
00:38:52Вярно е на тази възраст. Приятелството е много относително.
00:38:55Мислиш си, че е за цял живот.
00:38:57А ти защо идваш?
00:38:59Но до женицата не трябва да спи с булката в деня преди сватбата.
00:39:02А къде да спя? Има ли хотели за ергени?
00:39:04Тига, не предизвиквай сватбата. Върви да спиш у вашите.
00:39:07Ще ги зарадваш.
00:39:08И аз ще си вървя. Не знам какво да облика за сватбата.
00:39:10Ако искаш, ще ти дам нещо.
00:39:13Е, какво? Все ще и стане.
00:39:15Един размер по-вече или по-малко.
00:39:18Добре, скъпи. Утре ще се видим.
00:39:20Как се притеснявам.
00:39:22Да, не ме дръж дълго да чакам като глупак пред ултара.
00:39:26Само малко.
00:39:28Познавам те.
00:39:30Ей!
00:39:32Как може да кажеш, че ще дойдеш на сватбата?
00:39:34Искаш да ме съсипиш ли?
00:39:36Ако я откажеш, ще заподозре.
00:39:38Но ако искаш, ще си намери извинение и няма да ида.
00:39:40Много ми харесваш, но не искам да ти създавам проблеми.
00:39:43Не, не, не ми казвай, че ти харесвам, защото се очистих от греха.
00:39:46Колко ти харесвам? Не, не, не, остави. Замълчи.
00:39:49Бъди спокоен. Нищо няма да кажа.
00:39:51По-добре. Чао.
00:39:54Ана!
00:39:55Какво?
00:39:56Винаги ще помня Гандия.
00:40:02Кажи ми дали е права.
00:40:04Не знам. Аз стоя тук да не вземеш да паднеш и да си изцепиш стиквате на три места.
00:40:07Не искам да го изпусна.
00:40:09Сине, разбирам, че се дръснеш, но ако отвориш сърцето си за Менчо...
00:40:13Да, да, чакай да се обадя на мама и да ѝ кажа всичко.
00:40:16Какво ще правим докато този тук вечеря? Ще обикаляме квартала ли?
00:40:19Не, има графити на Хосе Мигел навсякъде и ми напомнят за него.
00:40:24Ама какво е това?
00:40:27Божечко!
00:40:28Правя малко тунинг на Хола.
00:40:30Даде ми е един колега, който има тореадорска кръчма.
00:40:33Ако ви харесва, ще говоря с него да каже една ценичка.
00:40:37Няма нещо. Благодаря.
00:40:39Не обичам много да ми висят отрязани глави на стената.
00:40:43Хайде да вървим.
00:40:45Като свършиш вечерята да измиеш чиниите.
00:40:47Да не ги оставиш на купчена, че си те знам какъв са.
00:40:50И затваряйте добре екрана, че има суша.
00:40:53Леле, това е Менчо.
00:40:54Извинете ме, любовта чука на вратата ми.
00:40:57Не, на моята.
00:40:59Чудесно ще се запознаем.
00:41:01Любавницата на Марияна от 26 години.
00:41:03Любопитно ми е.
00:41:07Леле, как си се издукарал.
00:41:10Менчо, представям те Исабел и Хуан.
00:41:13Съседи, които вече си тръгвят.
00:41:15Хуан Куеста, домоправител на кооперацията.
00:41:17Менчо Валверде, свободна вдовица.
00:41:20Приятно ми е.
00:41:22Легко му казвахме на Марияна колко хубаво е подредил хола.
00:41:27Да, много изпалско.
00:41:30Идвайте, когато поискате. Чувствайте се от дома си.
00:41:34Много благодаря.
00:41:37Изглежда нормална жена.
00:41:39Да, не го проумява въобще.
00:41:41Е, как ти се струва моя дом?
00:41:43Много обичам да разглеждам къщите на хората,
00:41:46защото те отразяват характера на Ступанина.
00:41:49Тук веднага се вижда, че живее непокорен мъж,
00:41:53секс си, пристрастен към живота.
00:41:56Да, изпанският Магайвър.
00:41:58Кажи, че не е същ и Манолете. Виж какъв поглед.
00:42:02Често му го казват на улицата.
00:42:05Много добре се разбираш със съседите си.
00:42:08Имаш дори тяхна снимка.
00:42:10Да, в тази кооперация сме като едно голямо семейство.
00:42:13А кой е това сладко детенце?
00:42:15Ставам кръсник на деца с наднормено тегло.
00:42:18Това ми е мания.
00:42:20Аз станах кръсница на червено макао в Золопарка
00:42:23и го кръстих на теб.
00:42:25Виж, на това повече прилича, отколкото на Манолете.
00:42:28Ай, милио, донесох ти и подаръчет.
00:42:30На мен? Какво ми купихте?
00:42:32Нов парцал, че видях тази сутринче твоят.
00:42:35На нищо не прилича.
00:42:38Харесва ли ти?
00:42:40Да, да, много мило.
00:42:42Ама никак не ме харесва.
00:42:44Много е затворен.
00:42:46Трябва да го опчеш и губвам се. Риза е.
00:42:49Много благодаря.
00:42:53Прекрасна е.
00:42:55После ще я пробвам.
00:42:57Сине, любовта и семейството са самоизключващи се термини.
00:43:00Извини, но...
00:43:02Не, не, не, не, не, не. Нека е, милио.
00:43:04Достане да вечеряме заедно.
00:43:06Аз ще отворя виното.
00:43:08Добре.
00:43:10Поне веднъж и аз да ти прецакам една среща.
00:43:13Идвам.
00:43:17Така.
00:43:19Здравей.
00:43:20Здравей.
00:43:21Нося подаръците за гостенките.
00:43:23Ще видиш как добре ще се представиш.
00:43:25Това беше най-оригиналното от каталога за тъпи подаръци.
00:43:28Много ти благодаря. И аз да видя им.
00:43:30Патенцата си докосват човките и това символизира идеалната връзка на двойката.
00:43:34А свещта символизира пламъка на вечната любов.
00:43:37На тук патенцата са отдалено.
00:43:39Какво?
00:43:40Да.
00:43:41Не.
00:43:42Правят ги в Тайван и по пътя всичко отива под дяволите.
00:43:46Защо?
00:43:47Всичките са така.
00:43:49Имаш ли лепило?
00:43:50Искаш да прекарам неща преди сватбата си в лепене на патенца?
00:43:53Спокойно, аз ще ти помогна. Ще направим варига.
00:43:56Ти ще слагаш лепило на патето, аз ще го лепя на свеща.
00:43:59Патенце-лепило-свещ, патенце-лепило-свещ и за два часа сме готови.
00:44:02А ако ги поделяваме така само о патенцата?
00:44:06Къде има лепило?
00:44:08Альфонсо беше представител на вентилатор и през лятото много пътуваше.
00:44:13През зимата ставаше по-сложно.
00:44:16Помниш ли он зи път, когато си дойде два дни по-рано и за малко не ни хвана?
00:44:20Девет часа и половина лежах под ляглото.
00:44:22Добре, че бяха други времена и имаше гърне.
00:44:25Друг път казвах, че отивам да видя Леля Миреме,
00:44:28която беше умряла от седем години и правихме романтични бягства.
00:44:34Помниш ли он зи път в селота?
00:44:36Да, купи ми часовник с калкулатор, който се разглоби.
00:44:39Казах ли мама, че отиваш там да купиш радиокасетофон за кухнята?
00:44:43Купих и радиокасетофон. Човек като се организира има време за всичко.
00:44:47Ех, Мариано, бях толкова влюбена в баща ти.
00:44:51Менчо, ти пиеш ли някакви лекарства?
00:44:54Какво, не може ли някой да се влюби в мен?
00:44:56Не.
00:44:57Баща ти ме размиваше.
00:44:59Альфонсо ми говореше само за вентилатори,
00:45:02което до един момент е добре, но после става досадно.
00:45:06Менчо, разбираш, че за мен това беше шок.
00:45:09Както когато мречен кете или като свърши кристалната топка.
00:45:12Трябва да си слагаш крем на ръцете, че съм много сух.
00:45:15Да му правите ледкопа в ефтино и аз използвам препарати,
00:45:18дето нито ПХ-то им е неутрално, нито нищо.
00:45:20Ще ти дам един много хубав крем, който се носи в чантата.
00:45:23Аз съм като Мери Поппинс, всичко имам тук.
00:45:26Да, какво да? Вижте кое време е, 12.37. Какво става?
00:45:31Май нещата се е попроточиха.
00:45:33Ще може ли да спите тази вечер в портиярната?
00:45:35Какво? Пия ли сте?
00:45:37Само една нощ. Вие се обичате, знаете какво е любов.
00:45:40Това е наш гърба. Вие сте го замислили.
00:45:43Остави го, така ще смени малко въздуха.
00:45:46Хайде в портиярната, като хипита.
00:45:48Рано сутринта да ви няма, че ставаме рано.
00:45:53А, и да ми оправите леглото.
00:45:55Има чисти чершафи в гардероба.
00:45:57Вижте!
00:46:00Дали има латексов матрак?
00:46:04Извинявай.
00:46:06Мариано, аз ще си вървя, че стана късно.
00:46:09Не, не, ще спим пак заедно след 8 години.
00:46:14Но емилио ще се чувства неудобно.
00:46:18Ами, той ще го прави тук.
00:46:20Иди в спалнята, принцесо. В дъното вляво.
00:46:23Хайде.
00:46:24Ясно.
00:46:25Ей, даде.
00:46:26Лека нощ, хубавец.
00:46:29Лека нощ.
00:46:31Татко, а може ли за секунда?
00:46:34Отивай си в стаята да спиш и не ме я досвей.
00:46:37Вече си възрастен.
00:46:38Да не вземеш да получиш някой удар и да ти правят байпас или нещо скъпо.
00:46:42Това е любов. Ти не го разбираш, това си не е.
00:46:45А, не, не го разбирам.
00:46:49Да, не се отчудвам, че тук човек разбира колко е ужасен животът.
00:46:56Какво ли прави Хусей Мигел?
00:46:58Не знам.
00:46:59Колко е часът в Ирландия?
00:47:01Един час назад са. Те са по Гринвич.
00:47:04GMT. Гринвич Меридиан Тайм.
00:47:07Ние сме по Гринвич плюс един.
00:47:10Значи един час назад, като на канарскита остров.
00:47:13Точно.
00:47:14Ами предполагам, че спи.
00:47:17Дали му липсваме?
00:47:18Ако спи, не.
00:47:20Стига си, говорил за детето. Молете, това не се издържа.
00:47:24Молете.
00:47:26Сгрешихме, Изабел.
00:47:27Не, ти сгреши. Не аз.
00:47:29На кого му хруна да се отърве от детето?
00:47:32Като не можем, ние тук възпитаваме, да се оправят някакви ирландски господа.
00:47:37Може да ги експлуатират, да дестилират оиски или да лепят етикети на бутилките.
00:47:42Нещата трябва да се обмислят, Хуан.
00:47:46Спокойно, да запазим спокойствие.
00:47:48Това чувство е нормално.
00:47:50Психологията е позната като синдром на празното гнездо.
00:47:54Е, в случая няма и гнездо, защото ни го взе еди лесояд.
00:47:59Аз не хотиш лошо отре да го приваря.
00:48:02Аз също.
00:48:04Стори ми си така притеснем по телефона, Гуркият.
00:48:07Хайде, ей да спим и отре да хванем първият самолет.
00:48:18И Наталия не се е обаждала, нали?
00:48:21Това не се издържа за бока.
00:48:24Обади ли се или не?
00:48:26Направи ми малко място, моля те.
00:48:32Чакай.
00:48:34Карло, скапана съм.
00:48:36Утре на сватбата ще приличам на плашило.
00:48:39Потраи малко, стават само...
00:48:41Останал ще е малко, ако поснем малко музика...
00:48:44Това е най-тъпото, което съм правила в живота си.
00:48:47Цяло нощ да поправяме нещо, което ще приберат в някой чакмедже.
00:48:52Извинявай, много съм изнервана и не знам защо.
00:49:01Трябваше да опитам.
00:49:03Това е добавеното време, както когато вратарят скача да спаси.
00:49:06Њглов удар.
00:49:07Карло, ще се омъжа след 12 часа.
00:49:09Не, 13 и половина.
00:49:11Лусия, аз те обичам.
00:49:13Цял след обед разлепвах патенцата, за да мога да прекарам това време с теб.
00:49:16Ти ли ги разлепи?
00:49:17Ние имахме връзка.
00:49:19Която умря, като отида при Алба.
00:49:21Беше преходно баштинско вълнение. Донесох ти доказателство.
00:49:25Ти се омъжваш за Роберто от отчаяние.
00:49:27Не, защото го обичам.
00:49:28Сигурна ли си? Защото на тесте изкара по-малко от мен.
00:49:30И го хванах да преписвам.
00:49:33Карло, смоля те, върви си, но осложнявай нещата.
00:49:36Добре.
00:49:37Не се сърди. Искам да си останем приятели.
00:49:40Приятели?
00:49:41Да.
00:49:42Сложно е, но аз съм си виновен.
00:49:45Утре ще дойда да те взема с лимузината.
00:49:48Добре.
00:49:55Менчо, наистина не знам какво ми стана.
00:49:58Кълна ти се, че никога не ми се е случвало.
00:50:00Никога, Мариано, никога.
00:50:02Вече си на възраст, но това за мен като жена си е удар.
00:50:06Има хапчета, разни неща за повдигане на духа и...
00:50:13Ами, взех, но купувам неоригинални по интернет.
00:50:16Казват, че са същите, ама на, не са.
00:50:19Погребение и сексуален провал в един ден,
00:50:22това са много нещастия, нареднъж.
00:50:24Безлискъм взех да мисля за мъжа ти.
00:50:26Как излиза от гроба като зомби и ходи насам на там да ме гони.
00:50:30Така ли? Аз също.
00:50:33На мен ми се появи там, въгала.
00:50:35Гледаше ни с костюма от погребението.
00:50:39Ама вратовръската му не ми беше позната.
00:50:42Не знам дали това значи нещо.
00:50:45Може ли сега, като е мъртв, да ни тежи повече да се вестат,
00:50:48колкото като беше жив?
00:50:50Не знам.
00:50:52Менчо, много ме е страх от това.
00:50:57Добро утро.
00:50:59Здравей, сядай, сине.
00:51:01Сядай, приготвих ти закуска.
00:51:04Всичко това за мен ли е?
00:51:07И сока.
00:51:09Понеже не знам какво обичаш, направих печени и пържени филийки.
00:51:12Кекс и яйца с бекон.
00:51:14Много благодаря.
00:51:16Мислих си, че след обед може тримата да идем на кино.
00:51:18Като излезем ще ви черпя по един сладолет или лимонада.
00:51:21Ако може.
00:51:23Не, няма да стане, миличък.
00:51:25Баща ти не иска вече да се виждаме.
00:51:28Какво?
00:51:30Не го слушай сутрин, докато му се качи кръвта в мозъка,
00:51:32не мисли както трябва.
00:51:34Не е добре.
00:51:36Това не е магията.
00:51:38Вече не сме това, което бяхме.
00:51:41За да го разходиш в парка или да му напомниш да си изяде кибито сутрин,
00:51:44не е нужна магия.
00:51:47Много ми беше приятно да се запознаем, Емилио,
00:51:50но не трябваше да идвам.
00:51:52Знаеш ли, има връзки, които е по-добре да оставиш спомените.
00:51:57Колко се задълбочих изведнъж.
00:51:59Тръгвам си, че искам да послушам музика.
00:52:01Менчо, не си отивай.
00:52:04Емилио,
00:52:06крижи се за баща си.
00:52:08Той е велик човек.
00:52:12Понема нищо, моля те.
00:52:17Велик човек.
00:52:19Глупак е той.
00:52:20Татко!
00:52:22Губава е да му прави търското легло.
00:52:24Не е като на геевите, но се почива добре.
00:52:27Какво си казал на менчо, нещастнико?
00:52:29Емилио, още се възстановявам от раздявата с майка ти.
00:52:32Не ми трябват проблеми.
00:52:34Не искам още нещо сериозно.
00:52:36И какво чакаш? Да свършиш казармата ли?
00:52:38Тази жена естинско чудо.
00:52:40Погледни каква закуска ми направи.
00:52:42Ама нали не я харесваше?
00:52:44Хайде, и дядото също започнаха с опекнати отношения,
00:52:46но виж на края как се заобичаха.
00:52:48Не, всичко свърши. Да вървим на сватбата.
00:52:51Татко, имам нужда от майка.
00:52:53Изпитвам голяма липса на обич.
00:52:55Какъв си досадник. Пусни си телевизора, както правят всички.
00:52:58Но поне си го правил леглото.
00:53:00Остави го открито да се проветрява.
00:53:02Коя майка те роди?
00:53:07Ама, че кучи син.
00:53:12Тръгвам. Ще ти разкаже какво мъчение била сватбата.
00:53:15Да не имам късмет и издържа това страдание.
00:53:18Забавлявай се.
00:53:20Спокойно. Носи си хапче, циенит по тезика.
00:53:22Ако пуснат жълтият трактор, ще го схрускам и край.
00:53:25Приятно прекарване и на теб.
00:53:29Имах тук една малка чантичка от тези идеалните задни, като днешния.
00:53:33Бея, дай ми адресът на сватбата.
00:53:35Защо? Ела с нас?
00:53:37Не, искам да изненадам Маори.
00:53:39Ще взема такси и ще се появя в църквата, че е голям досадник.
00:53:42Запиши ми адресът, аз отивам да се облека.
00:53:44Да, добре.
00:53:51Колко е слабека? Защо и аз не си намеря такъв?
00:53:54Виж колко ще се стане. Ще се къснем за сватбата.
00:53:56Къде е тази белен с костюмите?
00:53:58Откъде да знам. Каза, че ще разнезе дрехите и идва насам.
00:54:01Обади си.
00:54:02Обади си ти, аз нямам минути.
00:54:04Какви бълъци сте? Ще си останете без сватба.
00:54:07Подяволите!
00:54:09Хайде, скъпа, ще закъснем.
00:54:11Хуан, не ме карай да бързам, че много се стресирам в самолетите.
00:54:14Имам синдроми и глаустрофобии.
00:54:17Къде отивате? Имаме сватба.
00:54:19Не можем да тройдем, отиваме в Ирландия да приберем Хосе Мигел.
00:54:22Много ни липсва.
00:54:24Казах на Хуан, че ако детето има проблем,
00:54:26наше отговорност е като родителите.
00:54:28Успеем да...
00:54:30Исабел?
00:54:31Идвам.
00:54:32Довиждане.
00:54:36Вашите отиват да те търсят. Какво ще правиш?
00:54:39Отивам на сватба. Сега вече мога.
00:54:41Но хлъпай такъв як скандал ще отнесеш.
00:54:43Ще го понеса. Поне преди това малко ще се посмея.
00:54:47А откъде ще вземеш костюм по това време?
00:54:49Имам вкъщи от първото причастие.
00:54:51Ще облечеш това?
00:54:52Ще облика каквото идея, само да видя как Роберто се жени.
00:54:55Слава богуто идея.
00:54:59Мелен, къде беше?
00:55:01Разнасях дрехи.
00:55:02Една госпожа каза, че не сме и махнали петното от полата.
00:55:06От украинския оркестър си взеха по-рано костюмите и ви намерих други.
00:55:10Нашите размери ли са?
00:55:12Откъде да знам?
00:55:13Вижте ги, че аз трябва да се облика като пепеляшка.
00:55:16Аз съм метросексуален. Не мога да ходя с тези буквоци.
00:55:19Какво ми пука на мен?
00:55:21Това е много те модерни.
00:55:23И физиономията ви не е от модерните.
00:55:26Леле, направо ще засенчим младоженците.
00:55:30Лусия, не искам да те тревожа, но много закъсняваме.
00:55:34Ти си булката. Чакате семейството ти, годиникът, свещенникът.
00:55:38После ще има други сватби.
00:55:40Храната ще изтине, лимузината ще задръсти движението.
00:55:43Вече няма да намерим място по-напред.
00:55:45Няма да чуем какво си казват на ухото.
00:55:47Трябва да се върне видеото и ще наймам някой, който читае по устните.
00:55:51Ама, ти не разбираш, че ако дойдеш така на сватбата, няма да остане свободен ерген.
00:55:56Е, хубава ли съм?
00:55:58Разбирай се, че си хубава. Каква да си?
00:56:00Как ми стои тази пола? Имам комплект заради краката си.
00:56:03Какво имаш?
00:56:05От училище ми е. Беше ужасно, понеже бяха такива дълги.
00:56:08А пък аз от малка съм била секс-символот на класа.
00:56:11Трябва да бъдеш на сватбата, но не се бутай да хваниш букета, че си много висок.
00:56:15Булката идва. Да вървим.
00:56:17Лусия, да беше казала, че имаш нужда от помощ?
00:56:20Не, облечена съм от час и половина.
00:56:22Тогава какво правеше? Молеше се на Богородица да не ти се развали прическата?
00:56:26Мислех, как виждате Роберто като съпруг?
00:56:28Мамка му!
00:56:30Не ми казвай, че имаш съмнение.
00:56:32Не, но знаеш ли, Карлос беше тук.
00:56:34Да не се натиска с него.
00:56:36Не мога да направя такова нещо.
00:56:38Ами не е толкова странно.
00:56:40Карлос беше тук. Говорихме, обсъждахме, лепихме патенца.
00:56:43Тръгна си много ми дожеля.
00:56:45Ами ако правя най-голямата грешка в живота си?
00:56:47Тръгва е, че искаме да си покажем роклите.
00:56:49Аз и шапката.
00:56:51Прависта е абсурдно е да се съмнявам на този етап.
00:56:53Омъжвам се, омъжвам се, омъжвам се. Страхотно да вървим.
00:56:58Ами ако не се омъжа?
00:57:00Направи ми услуга. Виж как съм се издокарала.
00:57:03Омъжвам се, омъжвам се, омъжвам се.
00:57:05Чакай, чакай. Последна репетиция.
00:57:07Хвърли ми букета.
00:57:09Бе не, ще се развали.
00:57:11Репетирахме с Карфиол. Ще падне при конча и ще се изданим.
00:57:14Добре.
00:57:16Вижме.
00:57:18Добре те.
00:57:31Здравейте.
00:57:34Как сте?
00:57:36Добър удар си направил.
00:57:38Умичето е страхотно.
00:57:40Кое?
00:57:42Не се прави на глупак. Всички знаем.
00:57:44Но бъде испокоен. Има закон за мълчанието.
00:57:50Вие сте банда подлеци.
00:57:52Спокойно. Нищо не сме казали.
00:57:54А кой се е изпуснал?
00:57:57Забравих да благословя водата.
00:57:59Ще се видим пред отара.
00:58:03Това вече няма отдържане.
00:58:05По-добре да кажа истината на Лусия, що му дойде.
00:58:07Не, без присъ.
00:58:09По-добре да разбере от мен, а не от някой съсед.
00:58:11Такива неща се отричат докрай.
00:58:13Явиш буш с оръжията за масово поразяване.
00:58:15Отново го избраха.
00:58:17Видя ли, сине? Анета от Гандия е тук.
00:58:19Помниш ли я?
00:58:21Да, мамо, видях я. Лусия я покани.
00:58:23Да, приятелки ли са?
00:58:26Да, имат много общо.
00:58:29Висента, трябва да стигнем за сватбата.
00:58:31Не за кръщенето на първото им дете.
00:58:33Не ми се държи кокът. Къде е другият флакон лак?
00:58:36Няма да сваляш никога. Излез вече.
00:58:39Идвам, идвам.
00:58:43Горкият озонов слой.
00:58:52Какво правите тук?
00:58:54Ти не си нали беше на събранието.
00:58:56Да не се изпуснеш за Роберто.
00:58:58За кое?
00:59:00Дето сложи рога на Лусия с съседката.
00:59:03Остави ме, той не знае.
00:59:05Да не вземе да оплеска нещо.
00:59:07С Сюердесата?
00:59:09Да, но Лусия не трябва да знае, че ще останем без сватба.
00:59:11Гласувахме го.
00:59:13Не ме интересува, още сега ще ѝ кажа.
00:59:15Това момче е голям глупак.
00:59:17Тръгвай с сенсиора. Ще се разминете.
00:59:19А, да, да.
00:59:21Качай с него и когато тръгне натисни стопа.
00:59:24Окей, ще се кача с теб.
00:59:26Но така тя ще остане затворена.
00:59:28Понякога за да спечелиш партията,
00:59:30трябва да жертваш някоя пешка.
00:59:38Какво направихте?
00:59:40Аз? Нищо.
00:59:42Как нищо? Видях ви да натискате стопа.
00:59:44О, не съм разбрала.
00:59:46Сега не ще натръгне.
00:59:48Не тръгне.
00:59:52Дали не трябва да се вкара пина?
00:59:58Гледай фотографа къде е застава.
01:00:00Този нищо не разбира.
01:00:02Трябва шанс да си взема апарата.
01:00:04Кайде, хубавице, стане и си бърви, че сме много възрастни.
01:00:06А ти си млада.
01:00:08Здравей, епи, или добре изглеждаш?
01:00:10Не мога да кажа същото.
01:00:12Ами прави като мен и слажи.
01:00:14Пълен фарс. Когато свещеникът попита дали някой има да каже нещо,
01:00:16това го питат само штатите.
01:00:18Тук го премахнаха, защото сватбите няма да свършат.
01:00:22Булката идва!
01:00:28Колко хубаво се облича това момиче.
01:00:30На мен не ми харесва.
01:00:32А не може да носи бяло. Тя не е девствена.
01:00:36Тогава да махнат бялото от каталозите, защото ще продадат само две-три рокли.
01:00:40Аз мисля, че роклита е прекрасна. Много е красива.
01:00:42И се шегува. Тази шифър не се спира.
01:00:46Какво казах?
01:00:48С тези по-добре, по-малко да говориш.
01:00:50Тъбе, Беленка, к'ва е?
01:00:52Мръсницата няма никога да се доближи до ултара.
01:01:04Добре ли си? Пребледнял си.
01:01:06Стяга ми възолът на вратовърската.
01:01:08Скъпи братя, събрали сме се тук, за да съединим...
01:01:16Моля, органът.
01:01:22Хайде да спрем да свирим.
01:01:28Луист, стига.
01:01:30Благодаря.
01:01:32Добре, както казах,
01:01:34християнското общество се събра отново,
01:01:36да чества празника на свещения брак.
01:01:42Защо е празник?
01:01:44Защото е момент на радост за сърцето,
01:01:46ликуване на душата.
01:01:48Два ма млади се събират пред Бог,
01:01:50за да ни покажат, че се обичат,
01:01:52въпреки всички проблеми,
01:01:54които може да са имали,
01:01:56малки или големи,
01:01:58няма значение.
01:02:00Ето ги, тези младоженци,
01:02:02щастливи, радостни,
01:02:04услепителни в този прекрасен ден.
01:02:06Карлос, какво искаш?
01:02:08Дай ми усия, моля те.
01:02:10Моментът не е подходящ. Венчава се.
01:02:12Дай ми я.
01:02:14Въпросът е на живот и смърт.
01:02:16Прекрасна, както трябва да е.
01:02:20Пулката, младоженецът,
01:02:22всичките елегантни.
01:02:24Усия! Усия!
01:02:30Да ще...
01:02:32Искаш ли да споделиш нещо с нас?
01:02:34Ще имам и друга сватба.
01:02:36Търси от пулката.
01:02:38Беле, не мога сега.
01:02:40Включи на изчакване сега. Пускат музиката.
01:02:42Луис, не сега.
01:02:46Ами, комата?
01:02:48Какво да кажа за комата?
01:02:50Не може да говори сега.
01:02:52Чакай, чакай.
01:02:54Мисля, че го оправих и Милио винаги пипа тук.
01:02:56Защо?
01:02:58Защо пипате там?
01:03:00Защо?
01:03:06Нали ти казах?
01:03:14Отивам в църквата.
01:03:16Кажи им, че аз отивам направо на банкета.
01:03:18Да заема места.
01:03:20Имаме още време.
01:03:24Да живеят младоженците!
01:03:26Вземете.
01:03:28Хвърляйте о рис.
01:03:30Какво говориш, ще го прибира, че този едър с дълги зърна.
01:03:34Букетът, Лусия, букетът!
01:03:36Сега едва най-патетичният момент на церемонията.
01:03:38Да, наистина е голяма досада.
01:03:40Чакайте ме.
01:03:42Ти къде, нали си лесбийка?
01:03:44Но вече може да се женим.
01:03:46Вярно, чакай и аз да дойда.
01:03:48Късмет на всички!
01:03:56Най-лесно!
01:03:58Мои!
01:04:02Аз съм следващата!
01:04:04Сверши се оръганът, стара мума!
01:04:16Няма да стигна на сватбата.
01:04:18Знаете ли какво е?
01:04:20Тези модерни коли, всичко е затворено,
01:04:22за да викаш път на помощ.
01:04:24Ама на мен тия не ми минават.
01:04:26Какво е това? Ти на хитър ли се правиш?
01:04:28Извикаха, бе.
01:04:30Да, съжалявам, аз го извиках. Няма да стигна.
01:04:32Това е само маншон, бе.
01:04:34Маншон ли?
01:04:36Бензино мерате?
01:04:38Айде, качвай се.
01:04:40Ако ми вземеш клиента, ще ти спукам гумата.
01:04:42Какво ще ми спукаш, безмечник?
01:04:44Нещастник!
01:04:46Как ме да речи палячо?
01:04:48Хайде, хайде.
01:04:50Хайде, хайде.
01:04:52Хайде, хайде.
01:04:54Хайде, хайде.
01:04:56Хайде, хайде.
01:04:58Хайде, хайде.
01:05:00Хайде, хайде.
01:05:02Хайде, хайде.
01:05:04Хайде, хайде.
01:05:06Хайде, хайде.
01:05:08Хайде, хайде.
01:05:10Хайде, хайде.
01:05:12Хайде, хайде.
01:05:14Хайде.
01:05:16Махам ти красивите влажли.
01:05:18Ако не сме да си сделате,
01:05:20да б заднат си semсенци.
01:05:22На стар, засамств,
01:05:24за есен денег да го стигнем атомайзера.
01:05:26Това бе,
01:05:28поблъгах до началенотоектоайно.
01:05:30Представлях нещо другое за тази обучене.
01:05:32Трябва да однашка и да ходиш на тоя место с пак continuously.
01:05:34Хайде, хайде..
01:05:36Хайде, хайде.
01:05:38Хайде, хайде.
01:05:40Хайде, хайде.
01:05:42Хайде, хайде.
01:05:44Момент! Спрете сватбата!
01:05:46Младожениците има връзка с съседката от среща.
01:05:49Скъпа, мога да ти обясня.
01:05:51Кажи ми, че това е приключило.
01:05:53Това е друга сватба за Бога.
01:05:57Извинете, чистито.
01:06:00Горчиво.
01:06:04Какво ще правим?
01:06:06Продължаваме ли? Или да изфирим нещо, докато мислите?
01:06:09Хайде, Луис. Едно, две, три.
01:06:14Сега, Луис. Сега свири.
01:06:17Господи, няма никакво призвание.
01:06:35Какво става?
01:06:37Идват ли младоженците или не?
01:06:39Аз съм гладна.
01:06:41Давай коктейлите с кариди.
01:06:43Майката на Лусия никак не е зле.
01:06:45Разведена е, нали?
01:06:47Тя не е жена за теб.
01:06:49Ако искаш, ще ти подготвя терена.
01:06:51Не, не, благодаря. Не ми подготвя и нищо.
01:06:53Не, Лурдес. След като излезеш от магистралата на първото кръгово в дясно.
01:06:57Хайде.
01:06:59Какво става?
01:07:00Не изпирало такси. Идва пеша.
01:07:02Нормално.
01:07:04Това изглежда добре.
01:07:06Да, но нещо не е на ред.
01:07:08Е, сега вече е добре.
01:07:10Ама и ти, колко си нагла да дойдеш на сватбата на любовника си.
01:07:14И си по-мразница от мразниците.
01:07:16Чакайте, не сме любовници. Беше само една целувка.
01:07:19Остави ги. Няма значение какво им говориш.
01:07:21А бебето тето си загубило, то не са ли брои?
01:07:24Какво?
01:07:25Висента, това е лъжа.
01:07:27Смесва нещата.
01:07:29Преживявай една депресия тази година.
01:07:31Стига вече по този въпрос, че идват младоженците.
01:07:33Ама че сватба, аз исках да я пропусна.
01:07:36Сега ми си припишка.
01:07:38Нормално, когато пиеш всичко, понеже е безплатно.
01:07:48Честително, каква прекрасна церемония.
01:07:50Не бях виждал такава от сватбата на Русио Хурадо.
01:07:53Емилио, ти не беше в църквата.
01:07:55Не, но беле ми разказа.
01:07:57Пратиха ми мултимедийно съобщение с снимка на целувката.
01:08:00Стига бе.
01:08:02КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:32КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:35КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:38КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:41КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:44КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:47КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:50КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:53КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:56КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:08:59КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:02КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:05КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:08КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:11КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:14КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:17КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:20КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:23КОМПЛИМЕНТАРИЯ
01:09:27Много си красива с тази рокля. Приличаш на спящата красавица.
01:09:30Благодаря.
01:09:31Да му датиме едно бързо в туалетната искаш?
01:09:33Идиот. Вече развали всичко.
01:09:35Зашто де?
01:09:37Ако поискам от пасаче на паркинга ключовете за лимузината, че е по-екзотично.
01:09:41Добре, поискай ги. Стъклата са затъмнени, нали?
01:09:45Естествено.
01:09:46Тръгвай, тръгвай!
01:09:47Тръгвай!
01:09:53Аз мислех, че е някъде тук, но явно не е.
01:09:58Госпожо, къде сме?
01:10:00Не знам. Казвах аз да купя колата с GPS, но мъжът ми каза, че за нищо не ставало.
01:10:06А като видях колко струва, реших да сложа паркинг-контрол, че е много по-полезно.
01:10:11Сега ще завием тук и ще попитаме. И ще се оправим.
01:10:16Кого ще питаме? Това е насред нищото.
01:10:18Ярно.
01:10:20Сигурно е добра инвестиция да купиш терен тук.
01:10:24Благодаря.
01:10:25Няма да е лошо, защото веднага ще пуснат влак до тук и ще направят кина от тези модерните сега и ще стане бомба.
01:10:33Да, да. Така е.
01:10:35Спокойно.
01:10:36Да, да. Внимамете, дубка.
01:10:38Спокойно. Няма страшно.
01:10:40Минала съм 255 часа кормуване.
01:10:44Майстър съм.
01:10:46С това отивам на край света.
01:10:48Бъде спокоен.
01:10:50Вземи си бомбонче от жапката.
01:10:53Да, да. Добре, добре, но внимавайте.
01:10:56Да, виждам.
01:10:57Внимавайте там.
01:10:58Да.
01:11:02Лурдес, къде си? Тук няма никакъв промишлен полигон.
01:11:05Не, върни се на кръглото.
01:11:07Ами свали си токчетата.
01:11:09Месо или риба, госпожо?
01:11:10Идвайте, че прекалих стиятата, за да вляза в роклята.
01:11:15Ей, а на мен?
01:11:17Нали тук още ви сложих тенешки стек?
01:11:19На мен. Прескочиме.
01:11:21Ще говорим с булката.
01:11:23Не, не, не. Ето.
01:11:27Извинете.
01:11:29Слагай вътре. Ще го прибеля в гардероба.
01:11:40Андрес Гера, от Спортни стоки и Гера.
01:11:43За полето, за плажа и за пламената.
01:11:46Бизнесмен?
01:11:47Да.
01:11:48Ще ви откажа.
01:11:49Вече имах травмиращ опит с този господин.
01:11:52Не, бъдете спокойни. Аз съм разурен.
01:11:55А, добре.
01:11:58Това е друго нещо.
01:12:01Дъжте, кой е този дед, осваля майка ти?
01:12:04Един досаден съсед.
01:12:05Да му кажа ли да си върви?
01:12:07Не, не. Остави го. Може да има късмет.
01:12:09Сине, толкова се радвам, че най-после се ожени по интерес.
01:12:12Мамо...
01:12:13Така ми е по-спокойно.
01:12:15Изглеждаше ми загубен.
01:12:17Жалко.
01:12:19Ако баща ти беше тук...
01:12:21Щеше да вдигне сервиторите на стачка. Остави го.
01:12:25Скепа, идва моментът за тортата и тръгваме, нали?
01:12:28Не, трябва да се снимаме с гостите.
01:12:30С всички?
01:12:31Не, само с хубавите.
01:12:33Ти как мислиш?
01:12:35Не се ще губя и...
01:12:39Но този маса има един жесток въртовчет на Роберто.
01:12:42По-кротко. Дръж си прилично, бе.
01:12:44А ти остави вината, момче, че няма да пораснеш.
01:12:46Какво от това? Аз съм в Ирландия.
01:12:48Ако продължаваш така, след малко няма да знаеш къде си.
01:12:51Да, като Лурдес.
01:12:56Гаджето...
01:12:57Гаджето на Маори много си губива.
01:12:59Защо да се лъжим?
01:13:01Да, Кармен. Едно силно кафе е тук, моля.
01:13:04Остави пурата. Тя е за после.
01:13:06Запомни какво ще ти кажа.
01:13:09Ако мога, ще му го отнема.
01:13:11Но винаги карам направо.
01:13:13Сега ще караш малко настрани, но ще му кажа.
01:13:16Отивам до туалетната.
01:13:18Ти си хубава и ти, но ако ме питаш, това вашето не го...
01:13:31Хайде, една снимка с момичетата.
01:13:33Не, аз излизам много лошо.
01:13:35Вярно е. Ще ми развали снимката.
01:13:37Е, сега ще застана.
01:13:39Шегувам се.
01:13:41Ана, ела й ти.
01:13:43Не, няма да се съберем по-добре тя да не...
01:13:45Ами да, с Ана. Хубав спомен ще е.
01:13:48Лусия! Лусия!
01:13:50Лусия, къде е?
01:13:52Моля за малко внимание.
01:13:54Лусия?
01:13:56Мамка му, нападайте тортата, че това приключи.
01:13:58Тихо, сега започва интересното.
01:14:00Роберто ти е изневарил с съседката.
01:14:02Не с Белен, с Красивата.
01:14:04Какво говориш?
01:14:06Те са сезнали и се крили от теб,
01:14:08за да дойдат на авантата.
01:14:10Затвориха ме в асансьора, за да не ти кажа.
01:14:12Роберто, отречи го, ако имаш смелост.
01:14:15Ана, кажи й ти.
01:14:17Аз си тръгвам, имам полет.
01:14:20Пълнете кутиите, че ще ни изгонят.
01:14:23Берзо!
01:14:25Роберто?
01:14:27Не, не, Лусия, не. Той преувеличава.
01:14:29Беше само една целувка.
01:14:31Сине, защо винаги се издълбаш?
01:14:34Некъдърник.
01:14:36Знаях се аз. Ела тук.
01:14:38Ще ви обясня. Ще обясня.
01:14:41Чакай, чакай. Няма значение.
01:14:43Все едно, че ние сме съженили. Аз те обичам.
01:14:45Остави ме на мира. Искам да се махна.
01:14:47Не, ще идем ли на свадбено пътешествие?
01:14:49Да не изгубим билетите.
01:14:56Свидете нещо, моля ви.
01:15:04Добър вечер.
01:15:35Лусия!
01:15:37Лусия!
01:15:39Какъв срам! Защо ли те слушам?
01:15:42Мамка му, панталонито. Останаха в колата.
01:15:44Лупак, те са от химическото.
01:15:46Лусия! Чакай!
01:15:48За кое искаш за десерт? Отивам да поръчам.
01:15:53Да, Хосе Мигел. Коеста на 12.
01:15:56Едро телосложение, черна коса,
01:15:58макар че може да си е променил.
01:16:00Вече е вършния вид. Много е надарен.
01:16:02Полицай, знам, че не са минали 48 часа,
01:16:05но като дана куплатец настоявам да потърсите сина ми.
01:16:08Аз си плащам данаците. Тази година трябваше да ми връщат.
01:16:11Но само за това, което давам за бензин,
01:16:13би трябвало да извадите хеликоптерите.
01:16:15Давам ви 10 минути да задействате всички налични сили,
01:16:17или ще стане скандал.
01:16:25Виж кой е тук.
01:16:27Малкото ни момче.
01:16:30Преди да ми вдигнете скандал,
01:16:32на летището се притесних,
01:16:34влязох в туалетната и изпуснах самолета.
01:16:36За да не би я досъм, реших да се кача на кораб.
01:16:39Отидох на автостоп до Виго,
01:16:41сложих си костюма от първото причастие.
01:16:43Бях си го взел от куфара,
01:16:45понеже в Ирландия са много религиозни.
01:16:47Вмътнах се нелегално в един кораб.
01:16:49Само че той не отиваше до Ирландия.
01:16:51Полувава малко с кариди на едно място и се върна.
01:16:54Тогава реших да се върна,
01:16:57и ето мена.
01:16:59Ето, дойдох.
01:17:05Искаш да повярваме на тази история?
01:17:07Не, защото докато я разказвах,
01:17:09вече ми звучеше зле.
01:17:11От Виго на тата к'я оплесках.
01:17:13Но още имаш материал да напишеш.
01:17:15Роман някой ден.
01:17:17Купи си хубави слънчеви очила,
01:17:19защото когато отново излезеш на улицата около 2025,
01:17:22светлината ще те дразни, сине.
01:17:24Татко, издъних се, знам, но...
01:17:26Ти знаеш ли колко първи похарчихме да те търсим?
01:17:28Да не говорим за таксата за интерната,
01:17:30която мистер Одохарти не ни върна.
01:17:33Или не те разбра, което също е възможно.
01:17:36Трудно ми е да се отделя от вас,
01:17:38понеже много ви обичам. Много.
01:17:44Ние също, милича.
01:17:46И ние те обичаме.
01:17:48Изабел, това е емоционален шантаж.
01:17:50Не съм съгласен да...
01:17:54Ела тук, дай да те целун.
01:17:58И не дай да ни плашиш повече така.
01:18:01Колко е хубаво, Хуан.
01:18:03Да.
01:18:05Но момичето още не се обажда.
01:18:07Ще нападнем у нези ростовци.
01:18:09Хуан, за Бога.
01:18:12Добре. Нека имаме доверие.
01:18:16А ти си наказваш неограничен арест на електронната игра.
01:18:20Добре.
01:18:25Татко, защо се буташ шмалетата с това твое тяло?
01:18:28Абсурдно е.
01:18:30Извинявай, но тялото ми е като скала.
01:18:32Просто не го видях, очите ми бяха пълни със сметана.
01:18:34Влизай вътре.
01:18:36Ама като го хванах Хонзи, така го раздросех.
01:18:38Да, да.
01:18:40Менчо, какво правиш тук?
01:18:42Замислих се и реших да приема поканата ти за кино.
01:18:46Добре, аз се качвам вкъщи.
01:18:48Мариано, знам, че живееш тук.
01:18:50Винаги съм знаела, че не си кой знае какво.
01:18:53Вчера се забавлявах като гледах.
01:18:55Какво си подредил в Холанози, господин?
01:18:58Тореадор съм бил.
01:19:00Мариано, гледала съм те на арената.
01:19:03Размаха два плаща удалече и хукна да бягаш.
01:19:08Не, просто в тази страна е пълно с зависници.
01:19:11И не можаха да ми простят таланта.
01:19:13Нито любовта ми с Лола Флорес, за която не исках да говоря,
01:19:16понеже съм джентелмен.
01:19:18Не съм казал и за София Лорей също.
01:19:21Какво за София Лорей?
01:19:23Продължаваме да поддържаме връзка.
01:19:25Пращам и спагети всяка коледа.
01:19:27От скъпите. Цветните.
01:19:29Виждаш ли защо харесвам баща ти?
01:19:31Няма друг с такава фантазия.
01:19:34Хайде да вървим на кино, че трябва да наваксаме изгубеното време.
01:19:37Това лято ще ми дойдеш на гости в Мърбея.
01:19:40Купих си една къща там с това, което ми остави Альфонсо.
01:19:44Мамка му, че колко ти остави?
01:19:47Без мамка му, два милиона евро.
01:19:50Хвана бума на климатиците.
01:19:53Две топли вълни и ето ти.
01:19:55Менчо, мисля, че избързах.
01:19:57Нека подновим връзката си.
01:20:00Мариано, магията си отиде.
01:20:03Ако се потрудим добре, с времето ще се върнем.
01:20:06Татко, ти си лекувай хематома, а ние с Менчо отиваме на кино.
01:20:10Какво харесваш? Екшените или сантименталните?
01:20:13Не, аз отивам заради пукънките.
01:20:16И това е вариант да вървим.
01:20:19Менчо, а да ми отпуснеш една издръжка за детето?
01:20:24Ето, най-после стигнахме.
01:20:27Не е там, където отивах, но благодаря за обиколката на града.
01:20:31Прасенцето беше хубаво.
01:20:33Да, да, много вкусно.
01:20:35Обади ми, същата запознаеш дъщеря си.
01:20:37Тя е на 43, няма си никога, но как ще е.
01:20:40Успех.
01:20:42Благодаря.
01:20:45Здрасти. Колко си красив, на разходка ли беше?
01:20:48Да, голям купон беше.
01:20:50Опитах се да дойда на свадбата, но нямаше начин.
01:20:53Таксито се развали, повиках друго.
01:20:55Те започнаха да се карат. Взех да махам на стоп.
01:20:58Една госпожала Тонезидето кара от скука ме закара в едно голо поле.
01:21:02Спряни полиция, тя нямаше за страховка, покани ме на обяд.
01:21:05А сега искаше да ме запознава с дъщеря си.
01:21:08Направо, чудно беше. Доволен съм.
01:21:11Да. Фернандо държаше се като зрял човек, не си на 15.
01:21:15Ама това е истина.
01:21:17Изпусна първокласно представление.
01:21:19Така ли? Какво стана?
01:21:21Да беше душил.
01:21:23Опитах съм.
01:21:25Не ми минават тези Фернандо.
01:21:27Господи!
01:21:29Лусия, отвори вратата, моля те, нека поговорим.
01:21:35Твой ред.
01:21:37Лусия, аз съм...
01:21:40Роберто направи непростима грешка, но аз съм тук, до теб.
01:21:48Следващият.
01:21:52Лусия!
01:21:54Аз съм твоята приятелка, която ще те подкрепя, за да не рухнеш.
01:21:58Ще дойда с теб на свадбеното пътешествие, иначе ще изгори.
01:22:02Тези билети трябва да се разпределят на събрание.
01:22:05Докато вие сте тук, тя няма да отвори.
01:22:08Предположение.
01:22:10Извади ги ушека над двора, да не реши да литне като гълъпче.
01:22:13Емилио, не е смешно.
01:22:15Билката се засмя.
01:22:17Не, не, беше спазъм от натрупеното напрежение.
01:22:19Къде щяхте да ходите на меден месец?
01:22:21На островите Фиджи.
01:22:23На Канарските е много хубаво. Чудни банички има.
01:22:25Това е на Майорка.
01:22:27И какво? На Тенерифе не може ли да едат банички? Не веже такава.
01:22:30Ама ха!
01:22:31А какво има на Фиджи?
01:22:33Каквото на всички острови. Германси.
01:22:36Какво?
01:22:38Всичките идват оттам, така казва синоптикът.
01:22:40На мен ми допада идеята за Азорите.
01:22:42Така ще видим паметника на тримата демократи.
01:22:44Могат ли да се сменят билетите?
01:22:46Махайте се, няма да повтарям.
01:22:48Лусия, имам право да си влаза в къщи.
01:22:50Всъщност аз съм ти мъж. Отвори веднага.
01:22:52Ако приемем подялба на разходните, може да разбием вратата.
01:22:55Аз бях си мислил една реч за любостта,
01:22:57която може да оправи нещата. Започва така.
01:22:59Бракът е лодка с двама души в бурно море, която...
01:23:03Да, и Роберто слезе за малко и си хвана русалка.
01:23:06Беше само една целувка.
01:23:08Ще извикам стюардесата и ще направим очна ставка.
01:23:10Кариано, оставете я на мира.
01:23:12Лусия, обичам те.

Recommended