Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 20/5/2025
Los antiguos sistemas hídricos de Bujará inspiran las soluciones climáticas actuales

En este episodio de 'Silk Road Adventures', exploramos cómo los antiguos sistemas hídricos de Bujará siguen dando forma a la vida actual, mientras una ciudad en el desierto se adapta a los retos del cambio climático.

En colaboración con Agency of Information and Mass Communications of Uzbekistan

MÁS INFORMACIÓN : http://es.euronews.com/2025/05/20/los-antiguos-sistemas-hidricos-de-bujara-inspiran-las-soluciones-climaticas-actuales

¡Suscríbete a nuestro canal! Euronews está disponible en 12 idiomas

Categoría

🗞
Noticias
Transcripción
00:00Bukhara es un centro de negocios, irrigación y образovación.
00:30Bukhara en Uzbekistan ha sido una cultural y comercial crossroads por 2,500 años.
00:37A central point on the ancient Silk Road,
00:40to this day the city's markets are alive with trade.
00:43But if trade was its heart, water was its lifeblood.
00:48A natural oasis, Bukhara's very survival depended on a reliable water supply.
00:54An ingenious network of canals and reservoirs called Ooz made this possible.
00:59I'm meeting up with Anbar to find out more.
01:02Anbar, how was water transported and stored in Bukhara in ancient times?
01:07Even though it's no longer a water source, Libyoz remains a vibrant place for people to gather.
01:14Bukhara was built in Bukhara.
01:15Even though it's no longer a water source, Libyoz remains a vibrant place for people to gather.
01:21Bukhara was built in Bukhara.
01:22Bukhara was built in Bukhara.
01:23Bukhara was built in Bukhara.
01:24It was built in Bukhara.
01:25It was built in Bukhara with water water.
01:26It was built in Bukhara.
01:27Even though it's no longer a water source, Libyoz remains a vibrant place for people to gather.
01:32Bukhara was built in Bukhara.
01:36It was built in Bukhara.
01:37It was built in Bukhara.
01:39The area was built in Bukhara.
01:42Anything else?
01:43When people came here to drink.
01:51Bukhara's fate has always been tied to its ability to access water.
01:57En el caso de cambiar los patentes climáticos, esa necesidad es más crítica que nunca.
02:01En respuesta, varias escuelas en la región han recientemente upgradeado sus sistemas de agua para mejorar su bienestar y construir la resiliencia de largo plazo.
02:10Nadir, dime sobre el sistema y cómo funciona.
02:27El proyecto ha llevado a la instalación de comunal tapas como este,
02:32giving a los estudiantes y los residentes acceso a la agua.
02:38Los profesores dicen que el nuevo sistema ha transformado la vida en la escuela,
02:42haciendo las cosas más fáciles para los estudiantes y la staff.
02:46¿Cómo ha hecho el proyecto?
02:48El proyecto ha llevado a la instalación de la ciudad, porque los estudiantes han llevado a la instalación de transporte y la instalación de la ciudad.
03:02El proyecto ha llevado a la instalación de la ciudad.
03:02El modelo de modernización de la región es un agua de agua.
03:05El método no es.
03:07Por años, Bacarans han llevado agua de agua profunda.
03:11Uno de los más antiguos y más sagrados es el Chasma Ayub Mausoleum.
03:16Legend has it that the Biblical prophet Jove struck his staff on the arid ground here,
03:22miraculously causing water to burst forth.
03:28Pilgrims still come here to drink and collect the water,
03:31believed to have healing powers.
03:33¡Chasma Ayub Mausoleum ministro!
03:38la suda y chib niatlanas que chiquen hozul kongacha su oda da omit que le atuyan y que
03:44ya mahali aqo le suda y chib zora de ochna zero ato que chiquen
03:50bush oba de chibin oto bomba chibin oto bomba chibin ojano odita kev
04:00¿Qué es lo que está pasando?
04:01Ok, ok.
04:03Aquí está.
04:13Vamos a ir.
04:18No es bien, no es tan mal.
04:23Si crees la leyenda o no, una cosa es claro,
04:26Bukhara's long relationship with water
04:28is still shaping both its present and future.
04:56No.
04:57No.

Recomendada