- 16/5/2025
¡Bienvenidos a nuestro canal! En este video, aprenderás 100 frases comunes en inglés con su traducción al español, ideales para mejorar tu vocabulario y comprensión del idioma. Desde expresiones cotidianas como "Tengo tanto trabajo que me quedo una hora más" hasta frases más complejas sobre la vida y las relaciones, este video es perfecto para estudiantes de todos los niveles. Practica con nosotros y amplía tu conocimiento del inglés de manera divertida y efectiva. No olvides suscribirte y activar las notificaciones para más contenido educativo. ¡Vamos a aprender inglés juntos!
Categoría
📚
AprendizajeTranscripción
00:00Hola a todos. Bienvenidos a esta serie de videos donde aprenderemos algunas frases comunes en
00:09inglés, cada una con su traducción al español. Uno, tengo tanto trabajo que me quedo una hora
00:15más. One, I have so much work that I will stay for one more hour. Dos, estoy casada y tengo dos
00:23niños. Two, I am married and have two children. Tres, él toca el piano muy bien. Three, he
00:33plays the piano very well. Cuatro, muy rara vez lo veo. Four, I see him very rarely. Cinco,
00:42me gustaría estudiar en París. Five, I'd like to study in Paris. Seis, no saben quién soy.
00:49Six, you don't know who I am. Siete, ¿por qué no comes verdura? Seven, why aren't you
00:58eating vegetables? Ocho, ¿por qué las personas van al cine? Eight, why do people go to the
01:05cinema? Nueve, me desnudo. Nine, I'm getting undressed. Diez, el coche se estrelló contra la
01:13pared. Ten, the car crashed into the wall. Once, no hay visiones verdaderas. Eleven, there
01:22are no real visions. Doce, el creacionismo es una pseudociencia. Twelve, creationism is a
01:30pseudoscience. Trece, el viento se ha calmado. Thirteen, the wind had died down. Catorce, no quiero
01:39pedir tu mano. Fourteen, I don't want to propose to you. Quince, dame tiempo para darte todo lo
01:46que tengo. Fifteen, give me time to give you everything I have. Dieciséis, un demócrata
01:53es un ciudadano libre que se somete a la voluntad de la mayoría. Sixteen, a democrat is a free
02:00citizen who yields to the will of the majority. Diecisiete, querer es poder. Seventeen, where
02:07there's a will, there's a way. Dieciocho, quien busca, encuentra. Eighteen, who searches,
02:15finds. Diecinueve, no se ganó Samora en una hora. Nineteen, Rome was not built in a day. Veinte,
02:24quien calla otorga. Twenty, silence gives consent. Veintiuno, buenos días, dijo Tom con
02:32una sonrisa. Twenty-one, good morning, Tom said smiling. Veintidós, el vino es poesía
02:40en una botella. Twenty-two, wine is poetry in a bottle. Veintitrés, ese fue el mejor día
02:47de mi vida. Twenty-three, that was the best day of my life. Veinticuatro, no entiendo el
02:54alemán. Twenty-four, I don't understand German. Veinticinco, tomé mi decisión. Twenty-five,
03:03I made my decision. Veintiséis, te doy mi palabra. Twenty-six, I give you my word. Veintisiete,
03:11tú eres el gran amor de mi vida. Twenty-seven, you are the great love of my life. Veintiocho,
03:19ser objetivo significa no decirle a todos del lado de quién estás. Twenty-eight, being
03:25objective means not telling everybody whose side you are on. Veintinueve, tenemos papa. Twenty-nine,
03:32we have a pope. Treinta, una verdad matemática no es simple ni complicada, simplemente es.
03:39Treinta y uno, los matemáticos son poetas, solo que tienen que demostrar lo que su imaginación
03:51crea. Thirty-one, mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy
03:57creates. Treinta y dos, las matemáticas son como la lógica de la física. Thirty-two,
04:04matemáticas es como la lógica de la física. Treinta y tres, los matemáticos son como los
04:10franceses. Sea lo que fuere que les digas, ellos lo traducen a su propio lenguaje y lo transforman
04:16en una cosa totalmente diferente. Thirty-three, matematicians have this in common with the French.
04:23Whatever you're trying to say to them, they take it and translate it in their own way and turn
04:28it around into something completely different. Treinta y cuatro, hacer matemáticas es la
04:33única forma socialmente aceptable de masturbarse en público. Thirty-four, doing math is the only
04:39socially acceptable way to masturbate in public. Treinta y cinco, hay diez tipos de personas en
04:45el mundo, las que entienden binario y las que no. Thirty-five, there are ten types of people in
04:51the world, those who can understand binary and those who can't. Treinta y seis, no pienso, luego no
04:58existo. Thirty-six, I don't think, therefore I do not follow. Treinta y siete, hoy en día deseamos que
05:06nuestros hijos tomen sus propias decisiones, pero queremos que esas decisiones nos agraven.
05:12Thirty-seven, nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those
05:17decisions to please us. Treinta y ocho, encuentro las lenguas extranjeras muy interesantes.
05:24Thirty-eight, I find foreign languages very interesting. Treinta y nueve, no me gusta aprender los verbos
05:31irregulares. Thirty-nine, I don't like learning irregular verbs. Cuarenta, toma un libro y léelo.
05:39Forty, take a book and read it. Cuarenta y uno, afronta la vida con una sonrisa.
05:46Forty-one, face life with a smile. Cuarenta y dos, la mayoría de las escuelas no fueron concebidas
05:53para transformar la sociedad, sino que para reproducirla.
05:56Cuarenta y tres, tú me haces soñar. Cuarenta y tres, you make me dream. Cuarenta y cuatro,
06:10estoy loco de alegría. Cuarenta y cuatro, I'm beside myself with joy. Cuarenta y cinco,
06:17él ya es un hombre. Cuarenta y cinco, he's already a man. Cuarenta y seis, tengo miedo de caer.
06:26Cuarenta y seis, I'm afraid to fall. Cuarenta y siete, es preferible el traje de noche.
06:33Cuarenta y siete, evening dress is desired. Cuarenta y ocho, es la pura verdad.
06:39Cuarenta y ocho, that's the absolute truth. Cuarenta y nueve, cuánto frío.
06:45Cuarenta y nueve, the weather is cold. Cincuenta, tengo sed.
06:49Cuarenta y nueve, you are right. Cincuenta y dos, lo has hecho a propósito.
07:02Cuarenta y dos, you did this intentionally. Cincuenta y tres, no le has dicho nada.
07:08Cincuenta y tres, you didn't tell her anything. Cincuenta y cuatro, eres mi tipo.
07:13Cincuenta y cinco, you're my type. Cincuenta y cinco, eres irresistible.
07:20Cincuenta y cinco, you're irresistible. Cincuenta y seis, ¿me podrías llamar más tarde, por favor?
07:28Cincuenta y seis, could you call again later, please? Cincuenta y siete, ¿con quién hablo?
07:35Cincuenta y siete, who am I talking with? Cincuenta y ocho, sonríe ahora, llora después.
07:40Cincuenta y nueve, smile now, cry later. Cincuenta y nueve, la vida es bella.
07:48Cincuenta y nueve, life is great. Sesenta, no puedo cortarme las uñas y planchar al mismo tiempo.
07:56Sixty, I can't cut my nails and do the ironing at the same time.
08:00Sesenta y uno, ya no puedo más. Hace tres días que no duermo.
08:06Sixty-one, I can't take it anymore. I haven't slept for three days.
08:11Sesenta y dos, ¿por qué casarse con una mujer si le gustan los hombres?
08:16Sixty-two, why would you marry a woman if you like men?
08:20Sesenta y tres, ¿qué te ha hecho cambiar de idea?
08:24Sixty-three, what made you change your mind?
08:27Sesenta y cuatro, adoro la lasaña.
08:31Sixty-four, I love lasaña.
08:33Sesenta y cinco, de hecho, medio ojo es muy útil, porque con medio ojo, un animal puede ver la mitad de otro animal que se lo quiera comer y apartarse de su camino, y él mismo se comerá al animal que solo tiene medio ojo o el cuarenta y nueve por ciento del ojo porque éste no se apartará de su camino lo suficientemente rápido, y el animal que ha sido comido no tendrá descendencia porque estará muerto.
08:55Sixty-five, half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one half eye or only 49% of an eye, because this too it will not be enough, and the animal which was eaten up will have no children because it is dead.
09:17Sesenta y seis, los números primos son como la vida, son totalmente lógicos, pero es imposible descubrir sus reglas, aunque te pases todo el tiempo pensando en ellos.
09:28Sixty-six, prime numbers are like life, they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
09:39Sesenta y siete, no desesperes, todavía no está todo perdido.
09:43Sesenta y ocho, me necesito que me ayudes.
09:52Sesenta y ocho, I ask for help from you.
09:55Sesenta y nueve, aceptémoslo, es imposible.
09:59Nunca lo vamos a lograr.
10:02Sesenta y nueve, let's face it, it's impossible.
10:05We're never gonna make it.
10:07Setenta, en el mundo hay gente tan hambrienta que Dios no se les puede aparecer más que en forma de pan.
10:13Seventy, there are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread.
10:20Setenta y uno, estaba releyendo las cartas que me enviaste.
10:25Seventy-one, I was re-reading the letters you sent to me.
10:29Setenta y dos, no quiero ir a la escuela.
10:32Seventy-two, I don't want to go to school.
10:36Setenta y tres, está lloviendo.
10:37Seventy-three, it's raining.
10:41Setenta y cuatro, estaba planeando ir a la playa hoy, pero empezó a llover.
10:47Seventy-four, I was planning on going to the beach today, but then it started to rain.
10:52Setenta y cinco, ella es verdaderamente inteligente, ¿o no?
10:57Seventy-five, she's really clever, isn't she?
11:00Seventy-six, las personas que aman no dudan de nada, o dudan de todo.
11:06Seventy-six, people who love doubt nothing, or doubt everything.
11:11Seventy- siete, la justicia es cara.
11:15Seventy-seven, justice is expensive.
11:18Seventy- ocho, la libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.
11:23Seventy-eight, liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
11:30Setenta y nueve, quien más lentamente promete, más fielmente mantiene.
11:35Seventy-nine, the slowest one to make a promise is the most faithful one in keeping it.
11:40Ochenta, la vida es una enfermedad mortal sexualmente transmisible.
11:45Eighty, life is a sexually transmitted terminal disease.
11:49Ochenta y uno, si dos hombres tienen siempre la misma opinión, uno de ellos es inútil.
11:55Eighty-one, if two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
12:01Ochenta y dos, mañana voy a estudiar en la biblioteca.
12:05Eighty-two, tomorrow I'm going to study at the library.
12:09Ochenta y tres, demasiado tarde.
12:12Eighty-three, too late.
12:15Ochenta y cuatro, ayer fui al zoo.
12:17Eighty-four, I went to the zoo yesterday.
12:21Ochenta y cinco, ganamos la batalla.
12:24Eighty-five, we won the fight.
12:27Ochenta y seis, esta mañana he visto la televisión.
12:31Eighty-six, I watched TV this morning.
12:34Ochenta y siete, dormí un rato en el descanso del almuerzo porque estaba muy cansado.
12:40Eighty-seven, I slept a little during lunch break because I was so tired.
12:44Ochenta y ocho, algún día me compraré una máquina de algodón de azúcar.
12:50Eighty-eight, someday I'll buy a cotton candy machine.
12:54Ochenta y nueve, es práctico tener una computadora portátil.
12:58Eighty-nine, it's practical to have a laptop.
13:02Noventa, fuimos a Londres el año pasado.
13:05Ninety, we went to London last year.
13:08Noventa y uno, necesito más tiempo.
13:10Noventa y dos, eso no significa nada.
13:18Ninety-two, it doesn't mean anything.
13:21Noventa y tres, mi hermano menor mira la televisión.
13:25Ninety-three, my younger brother is watching TV.
13:29Noventa y cuatro, un lector prudente debe estar dispuesto a sopesar todo aquello que lee, fuentes anónimas inclusive.
13:35Ninety-four, an astute reader should be willing to weigh everything they read, including anonymous sources.
13:43Noventa y cinco, la formación y el movimiento de los huracanes son caprichosos, incluso con nuestra tecnología actual.
13:51Ninety-five, the formation and movement of hurricanes are capricious, even with our present-day technology.
13:57Noventa y seis, a pesar de las sucesivas declaraciones de amor de Trang, Spencer aún tiene miedo que ella deje de amarlo algún día.
14:06Ninety-six, despite Trang's constant affirmations of love, Spencer is still afraid someday she will fall out of love with him.
14:14Noventa y siete, ¿te lo encontraste en la universidad?
14:19Ninety-seven, you met him at the university.
14:20Noventa y ocho, mi apatía a votar viene de mi repudio hacia la política.
14:27Ninety-eight, my apathy for voting comes from my distaste for politics.
14:32Noventa y nueve, la mayoría de las personas solo quieren oír su propia verdad.
14:37Ninety-nine, most people only want to hear their own truth.
14:40Ninety-nine, most people only want to hear their own truth.
Recomendada
5:39
|
Próximamente
47:16
1:47
2:38
1:11
2:20
2:23
1:57
2:47
2:29
2:04
2:02