Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/14/2025
Welcome to the ultimate hub for dubbed anime! Enjoy epic moments, top scenes, and full-on action in your favorite anime—all in English.

Villainess Enjoys a Carefree life married to her worst enemy
Fantasy anime
7th Time Loop anime
7th Time Loop episode [X]
The Villainess Enjoys a Carefree Life
Otome game anime
Reincarnation anime
Villainess anime 2024
Fantasy romance anime
7th Time Loop English sub
Anime 2024 full episode

#kdrama #cdrama #anime #7thtimeloop #romance #trending #latest #viral #fantasy #drama #historical

Category

😹
Fun
Transcript
00:00This time, I will have a good wedding,
00:03I will be able to join my guest
00:06I am here to introduce myself
00:08I am here to introduce myself
00:11I welcome you to the end of the year
00:13I will be able to get back to the end of my life
00:19I did not know that I had something to do
00:21I am very lucky, even though I didn't know
00:25this is the best place
00:27戦争を回避するために、そして長生きするために、力を貸していただきます、会長。
00:36既にお聞きお呼びかとは存じますが、婚姻の儀に使う品々はアリア商会に揃えていただきたいのです。
00:44これはこれは、なんとありがたきお言葉。
00:48では早速、品物を見せてくださるかしら。
00:51リーシャ様あなたにお売りできるものは何一つありません。
00:59あっ。
01:01終わらない旅の途中で
01:20繰り返す何度の朝
01:24寝ぼけまなこをこする
01:28虹を追う渡り鳥たち
01:33僕らは似たもの同士さ
01:37ここでないのかへ
01:41運命のその意図たち
01:43切れねえもっと自分に大胆に遊べ
01:49今を一秒でも書き換えて
01:55願ったら今日という朝から
01:59新たな光が始まる
02:02目の前に凛と灯った
02:06そのすべてをひとつのバスで
02:09透明な衝動
02:12誰かの運命論で濁すな
02:15リオードの先へつら抜け
02:19未来はきっと変えられるから
02:24おっと失礼 語弊があったようで
02:35ですが申し上げた通りです
02:37私どもにとって
02:39あなた様は客人にはなり得ません
02:43なぜですか?
02:44我々の提供できる品があなたの覚悟に見合わないからですよ
02:49覚悟?
02:51どうやらあなたは今回の取引に命がけでいらっしゃる
02:56これまでいろんな人間を見てきましたがあなたはその誰よりも大きな覚悟を抱えているようだ
03:05一回の商人から結婚式の品を買うだけにもかかわらずねえ
03:11一生に一度のことですもの つい気負ってしまいました
03:16未熟者でお恥ずかしいです
03:19ご安心を
03:21婚姻の儀はきっと素晴らしいものとなるでしょう
03:24しかし残念ながら我が商会の品では力不足のようだ
03:30お声掛けいただき光栄でした
03:33タリー会長
03:35それにしてもガルクハインは素晴らしい国ですね
03:40我々もしばし仕事を忘れ数日ほど観光を楽しもうかと
03:45お待ちくださいもう少しだけお話を
03:49さようなら美しき未来の皇太子秘伝か
03:53いいかリーシェ 客に選ばれる商人になれ
04:02俺たちを買いしてしか得られない商品や価値を提供しろ
04:06そうなれば今度は俺たちが客を選ぶ番だ
04:19そうなれば今度は俺たちが客を選ぶ番だ
04:24私は会長に選ばれなかった
04:28アリア商会が今後世界中に広げていく人脈が必要なのに
04:34あのリーシェ様
04:37未来の皇太子秘様がなぜ畑作業を
04:41アルノルト殿下からこの一角を頂きましたので薬草を育てようかと
04:46調合次第でさまざまな薬が作れるんですよ
04:50なるほど
04:53それにしても単純に警戒されたのかしら
04:58慎重な人ではあるけれど
05:00一か八かの影も大好きな人だった
05:04何かを見落としている
05:08我々もしばし仕事を忘れ
05:11数日ほど観光を楽しもうかと
05:15午後の畑仕事はこれで終わります
05:18もうですか
05:20部屋で休みますので皆様は廊下の警備をお願いしますね
05:23はい
05:25それにしてもよかったのか会長
05:31皇太子秘の儲け話を蹴っちまって
05:34バーカ
05:35あのお嬢様を客にしたら大損だぜ
05:41おかえりなさいタリー会長
05:44お嬢ちゃんの口が
05:47近いうちにいらっしゃるだろうとは思っていましたが
05:52やはり私をお招きくださっていたのですね
05:55光栄ですわ
05:58恐れ入りましたよ
06:01部下たちを酔いつぶしてお待ちとは
06:04楽しい方々だったのでついお酒が進んでしまいました
06:08それにしても随分きれいに染めていらっしゃる
06:12私の髪色は少々目立ちますので
06:17もしこの技術をお売りしますといったら
06:20私と商談をしてくださる?
06:23とんでもない
06:24あなたはもっと大きな儲け話を抱えているでしょ
06:29さあここからはお望み通りの商談です
06:34まずは乾杯といきましょう
06:36その前に一つ
06:38この場ではどうか楽な話し方をなさってください
06:41丁寧に話されるとどうにも調子が狂うのよね
06:46ではお言葉に甘えて
06:49でお嬢さん
06:58結婚式のドレスが欲しいのなんてつまらない偽装はもうなしだぜ
07:03はい
07:04あなたに小細工をしようなんて無理の話でした
07:07結構
07:09俺の直感はこう言ってる
07:12リーシェジョーは客ではなく取引先にするべきだってな
07:18全容もわからない計画に乗る気はない
07:21だが安心しろ
07:22俺はこう見えて仕事熱心なんだ
07:25お前さんが考えている
07:27あいやそれ以上の利益を約束しよう
07:31さあお前さんの儲け話を一切合切話してもらおうか
07:36言えません
07:39何?
07:40私の計画については話せません
07:43それでも今後アリア商会には力になってほしいのです
07:48面白いことを言うねお嬢さん
07:52何も知らされず契約を結ばされ儲けが明確でもない商人が最も嫌う類の話だ
08:00もちろん対価は用意します
08:02ただ利益が出るって言葉だけを信じろと?そりゃいい
08:07この国の皇太子が数年以内に各国に戦争を仕掛けるから
08:12それを止める策を講じているなんて言えるはずもないわ
08:17いいかお嬢さん俺は自分の直感を大いに信じている
08:22だがそれ以上に重視しているのは結果と
08:26結果と実績ですよね
08:28これから私はこの都で通用する飽きないを考えます
08:35それで私を信頼に値すると判断したら
08:39その時は改めてご検討いただけますか
08:43そりゃいい
08:48あんたの考えが利益を出せそうなら認めてくれってことだな
08:53実に俺好みだ
08:55え? よく知ってるわ
08:571週間以内だ 楽しみにしてるぞお嬢さん
09:02では約束ですね
09:08ありがとうございました
09:10それと皆さんが起きたらこの薬を飲ませてあげてください
09:16こいつは?
09:18使っていただければすぐにわかるかと
09:28お城を抜け出すのも簡単じゃないわ
09:30遅かったな
09:39なぜ天下がこちらに?
09:42商談を断られたそうじゃないか
09:46奇妙な話だ
09:481階の商人が交代し費となるお前の要望を蹴るとは
09:53自由に過ごせと言ったのは俺だ
09:57だからこそ 攻め立てるのも筋違いだと思い
10:01帰りを待っていたわけだが
10:04この家で私は何かを持つけたと思いだが
10:08問題を尿りかえたら
10:09お父さんが決まるんだ
10:13お父さんに変えたわけだが
10:15にあったら、 お父さんに変えたら
10:18お父さんに変えたら
10:19あなたが分かることに見たら
10:21お父さんに変えたら
10:23他のお前に変えたら
10:24それが変えたら
10:25お前に変えたら
10:27I don't know if you're a man and a man, if you're a man and a man, you'll be like that.
10:44I don't know.
10:54At night, I'm going to take a break from the city, and I'm not going to be a partner.
11:00I'm not going to hurt you.
11:02That's fine.
11:06You're not going to get hurt.
11:10Yes, I'm not going to do it.
11:15If you're going to the浄化, I'll be going to go to the浄化.
11:19I'm going to go to the浄化.
11:21I'm going to go to the浄化 of the sea.
11:24I'm going to take advantage of that.
11:26That's not my choice.
11:28You're going to do it.
11:30I'm going to go to the浄化, but I'm going to go to the浄化.
11:35What?
11:37Precious too, I'm going to go to the浄化.
11:41You're going to go to the浄化.
11:43You're going to go to the浄化 in the river and then.
11:46You're going to go to the浄化 and get rid of it.
11:48You're going to wear it.
11:50もういいそれよりは条件付きで許可をした方が抑制できそうだそんなにわかりやすいですか私は
11:59むしろわかりにくくて予想がつかない群れの人間だと思う
12:04楽しんでいるでしょあなたといい階長とっ
12:10階長
12:12お前とありゃ商会の間に一体何があった
12:18殿下
12:19何だ?
12:21お腹が空いていませんか?
12:48あ…あの…殿下…謝らなくてはならないことが…
13:06何だ?
13:08私から提案しておきながら大変申し訳ないのですが…
13:14その…
13:15わ…私は料理が下手です!
13:22ほう…
13:24申し訳ありません…
13:26ま…料理経験のある公爵霊場というのも珍しいからな…
13:32過去の人生において食事は何か射に入れることを優先するものだったから…
13:39このスープは殿下のお口には合わないかと…
13:42お…わっ…
13:46美味いじゃないか…
13:47え?
13:49このスープで問題ない…
13:52この人…味音痴なのかもしれ…
13:54おい…何か失礼なことを考えているだろう…
13:57い…いえ…そんなことは…
14:01ありがとうございます…
14:03お前のせいで腹が減った…
14:05さっさと皿を並べるぞ…
14:07あ…はい…
14:11というわけで…
14:131週間以内に新しい飽きないを考案することになりました…
14:17分かった…
14:20えっと…
14:22分かったと言ったんだ…
14:24お前がやりたいことについて理解した…
14:27私がアリア紹介を何に使うつもりなのか…
14:31お聞きにならないのですか?
14:33紹介にすら隠し通したのだろう…
14:36なら俺に話すとも思えない…
14:38おっしゃる通りですが…
14:40その飽きないとやらの目星はついているのか?
14:43案はいくつか…
14:45ただ通用するかどうかは分かりません…
14:48都にどのような人々が住まい…
14:51どんな者が愛されるのか…
14:53調べることが山積みです…
14:55つまり…苦戦しそうだと?
14:58はい…
15:00ふん…
15:02はっ…
15:04やっぱり楽しんでいらっしゃるでしょう!
15:08自由にやればいい…
15:10俺はそらそら戻る…
15:11はい…
15:12おやすみなさい…
15:17どうかなさいましたか?
15:19弟にはもう会ったか?
15:21殿下の?
15:22ないはずです…
15:24ならいい…
15:25あいつが近づいてきても…
15:27相手をするな…
15:28何かご事情が?
15:30お前は知らなくていい…
15:38相手と剣の瞬称の子…
15:46続いていきまあ…
15:52この町の人口と男女比 年齢分布は最低限必要だわ
15:57経済状況の水位… 周辺地域の地上…
16:01I'll have to get in the email and I'll have a home to help you in the next time.
16:07I'll have to wait to be back.
16:08I'll have to wait for you.
16:11I'll have to wait for you.
16:13I'll have to wait for you.
16:17I'm your husband?
16:19No.
16:20No.
16:21I'll have to cook your meal.
16:24You're a good cook, but...
16:27You're right.
16:29Oh
16:593
17:01リーシェ様お下がり下さいお部屋に戻りましょう
17:05この大陸では珍しい黒神リーシェ様
17:11リーシェ様
17:14君が兄上の
17:20はじめまして麗しき姉上
17:26やっと会えた
17:30姉上にお会いしたいって何度も手紙を出したのに
17:33姉上からはお返事の一つもないんだ
17:36ひどいと思わない?
17:39そんなに固くならなくていいのに
17:44僕はテオドール テオドールオーギストハイン
17:48皇位継承権第2位でアルノルトハインの弟だ
17:53相手をしないように言われたけれど
17:59お初にお目にかかります
18:01リーシェイルムガルドベルツナーと申します
18:04この度ご縁があって皇室の末席に加えていただくことになりました
18:09どうぞよろしくお願いいたします
18:11ところで姉上はどうしてここに?
18:14実はこの畑は私が作っているものでして
18:17姉上が?
18:19うわそれはすごいな
18:21こんなふかふかなベッドはめったにないよ
18:24でも一つ気になることがあるんだ
18:27これを見てくれる?
18:29どうかなさいましたか?
18:31ほらここ
18:32えっと…
18:34君を助けたい
18:39かわいそうにこんなところまで連れてこられて
18:44君の本質は花嫁ではなく人質だ
18:48存じております
18:51へえ
18:52アルノルト殿下からは十分なご配慮をいただいておりますので
18:59ふぅ…
19:04今日は会えてよかったよ
19:06またね
19:13皇位継承権第2位だなんて
19:16兄の婚約者に対する自己紹介の言葉ではないわ
19:20つかぬことをお伺いしますが
19:25先ほどお二人のご様子がいつもと違いましたが
19:29私を弟君に近づけるなというご命令が?
19:33それについて我々の口からはとても…
19:37ではあのご兄弟は仲がよろしいのでしょうか?
19:40それについても…
19:44変なこと聞いてごめんなさい
19:46いえ
19:47この件もいずれ対処しないといけないけど
19:53今は会長との商談が先ね
19:56何度も言わせるな
19:58兵力は国民の守護に回す
20:00これは決定事項だ
20:02諸侯を差し置いて庶民を手厚く守ることに何の意味がありましょう?
20:07貴族どもは紙幣を抱え国からはその維持費を支給しているだろう
20:13好きに言わせておけ
20:14殿下どうぞお考え直しよう
20:16その采配とてもお父上好みとは言えませんぞ
20:22異論は認めない 失せろ
20:26うっ…
20:29え… えっと…
20:35うっ…
20:37うっ…
20:39うっ…
20:41うっ…
20:43うっ…
20:45諸侯には別途通達を送る
20:54つ、通達とは?
20:56民を守ることが巡り巡って奴らの利になればいいのだろう
21:01兵力を国民の守護に回し
21:04治安の良い環境で民が生活できれば最終的な税収が増え連中も潤うはずだ
21:11よっ…
21:14それならば諸侯の方々も納得されましょう
21:18話は以上だ
21:20戦争で得た賠償金を地方の活性化や雇用促進に投資する
21:31この施策はアルノルド・ハインによるものだったのね
21:35彼は民のための政策を積極的に取り入れている
21:41やっぱり過去の人生の印象と随分違う
21:45それではおやすみなさい
21:50おやすみなさいませ
21:52おやすみなさいませ
21:54ん?
21:56I don't know.
22:26Good morning, Théodore殿下. Good morning, Mother of God.
22:56Good morning, Théodore殿下. Good morning, Théodore殿下. Good morning.
23:04Good morning.
23:06Good morning.
23:10Good morning.
23:12Good morning.
23:16Good morning.
23:18Good morning.
23:20Good morning.
23:22Good morning.
23:26Good morning.
23:28Good morning.
23:30Good morning.
23:32Good morning.
23:36Good morning.
23:38Good morning.
23:40Good morning.
23:42Good morning.
23:46Good morning.
23:48Good morning.
23:50Good morning.
23:54Good morning.
23:56Good day.
23:58Good morning.

Recommended