Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Cinemanía Club HD

Último episodio de esta gran serie de Sherlock Holmes, interpretada por el inigualable Jeremy Brett.

Espero que os guste.
Transcripción
00:00Las memorias de Sherlock Holmes
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00La caja de cartón
01:30El uniforme le sienta muy bien, señorita Cushing
01:39Pero prefiero verla sin él
01:43¡Sara! ¡Sara!
01:46¡Suscríbete al canal!
02:16¡Ya voy!
02:35¡Al rico bacalao! ¡Al rico bacalao!
02:41¡Hombre en pavo!
02:43¡Hombre en pavo, señora! ¡Hombre en pavo!
02:46¡Vamos, queridos! ¡Tengo la mamita!
02:53¡Venga, señora!
02:54¡A ver!
02:56¡Venga, señorita!
02:56¡Venga, fruta! ¡Tengo fruta!
03:01Otro robo de tumbas
03:14Los ladrones de cadáveres actúan en el norte de Londres
03:18¿Se trata de una versión moderna de Burkijar?
03:20Bueno, las facultades de anatomía no necesitan ladrones de cadáveres en esta época del año
03:27Están bien provistos de cuerpos de pobres
03:29¿Entonces qué opina?
03:31No sé
03:31Quizás sea una secta extraña
03:35¿Le han consultado sobre ello, Holmes?
03:39¡Adelante, Hawkins!
03:40Póngase cómodo
03:43Sírvase una taza de café
03:45Gracias
03:46Por favor
03:47¿Ha traído las descripciones?
03:49Sí, sí, claro
03:50Se han exhumado los cuerpos de Albert Cotter, 49 años
03:56Pescadero en Setwell, ataque al corazón
03:58Martin Rubery, 44 años, cirrosis hepática
04:02No sabemos gran cosa de él, excepto que fue pugilista aficionado en su juventud
04:06Jimmy King, 39, mozo de Covengarden
04:10Hemorragia cerebral
04:12¿Proseguirá con su investigación?
04:15Si usted lo dice, señor Holmes
04:17Desde luego
04:18Y no pierda de vista a un tal Murdoch Gall
04:22¿Sí?
04:25¿Murdoch, cree usted?
04:26¿Ha hecho algo fuera de lo normal?
04:29Podría ser culpable
04:30Algo más, señor Holmes
04:33El jefe y yo apreciaríamos mucho que viniera por Nochebuena
04:38Deseamos celebrar un poco la Navidad
04:40Y hemos invitado a algunos amigos
04:43Navidad
04:46¿Merry?
05:07¿Merry?
05:07¿Merry?
05:07¿Merry?
05:12Bueno, ya está
05:20Señora Hudson
05:22Señor Holmes
05:24¿Cómo quiere que busque ahora otro regalo para Watson?
05:27Cada año me inflige usted la misma tortura
05:29Muy sencillo, señor Holmes
05:30Vaya a Gemegis
05:31¿Gemegis?
05:33Sí, está en Holborn
05:34Unos grandes almacenes
05:35El emporio del pueblo
05:37Le dará muchas ideas
05:38Gemegis
05:41Señora Hudson
05:46¿Cómo se atreve a tocar mi aspidistra?
05:50Me atrevo
05:52¿Cómo se atreve a tocar mi aspid
06:19Buenas, señorita Cushing. Feliz Navidad.
06:29Buenas tardes, Wilkinson.
06:30Dicen que volverá a nevar esta tarde.
06:32Espero que no.
06:49¿Qué significa esto, Messier Jacotet?
07:10Madame Susanne.
07:11Nuestras normas le permiten sentarse junto a la chimenea por la noche.
07:15Pero si no puede cumplirlas cuando esté en casa, quédese en su habitación.
07:22Su hermana Sara me dio permiso, madame.
07:25Está en mi casa, no en la suya.
07:28Aunque lo diga, lo cual dudó.
07:30¿Duda de mí?
07:31Me sorprende mucho que mi hermana deje estar en la cocina a un inquilino.
07:36Le sorprendería más lo que me deja hacer.
07:39Mucho más.
07:41Le agradecería que saliera inmediatamente de la cocina, Messier.
07:44Creo que no ha oído lo que he dicho.
07:46¿Susan?
07:52Marcel.
07:53Oh, Susan, lo conseguí.
07:55Me han hecho directora de la misión.
07:56Ahora debería interrogar a su hermana.
07:59¿Diste a Messier Jacotet permiso para comer en la cocina, Sara?
08:05Me parece que sí, una vez.
08:08No sabía que...
08:09Díselo.
08:10¿Qué significa esto?
08:12Díselo.
08:12Los ingleses son unos hipócritas.
08:16Cuéntale lo que me dejas hacer.
08:18¿Qué?
08:19¿A qué viene esto?
08:20Explícame lo que está pasando aquí.
08:22Ya lo veo.
08:37Ya lo veo.
08:38Ya lo veo.
08:39Muy bien.
08:42Ahora eres la directora.
08:44Pues vete a vivir allí.
08:46Tienes sitio en la misión.
08:49Vete.
08:50No quiero que vivas en esta casa.
08:52Vete.
08:54No puedes estar aquí.
08:56No puedes.
08:57Y en referencia a usted, Messier,
08:59abandonará mi casa inmediatamente.
09:02Inmediatamente.
09:03O llamaré a la policía.
09:04Recogeré sus pertenencias y las dejaré en la entrada de servicio para que pase a recogerlas.
09:13¡Qué descaro!
09:16Hablas igual que mamá.
09:18¿Y qué pasa?
09:18Creía que no volvería a oírlo después de su muerte.
09:21¿Cómo te atreves a hablar así de mamá?
09:23Por suerte, soy como ella.
09:25No sé qué sería de esta familia de no ser así.
09:27Oh, tú nos mantienes unidas, ¿no?
09:30¡Qué generosa eres!
09:35¿Te das cuenta de que Mary se ha ido sin decir nada?
09:39Bien.
09:41Por fin demuestra un poco de carácter.
09:43¿Te parece bien?
09:44A veces no solo eres débil, sino deliberadamente irresponsable.
09:51Mary es una mujer casada.
09:53Oh, pero no gracias a ti.
09:56Se lo impediste hasta el final.
09:59Jim Browner jamás fue lo bastante bueno para la familia, ¿verdad?
10:03Las hijas del mayor Cushing.
10:05R.E.
10:07Da igual, era un jugador empedernido.
10:09Papá era un hombre que...
10:10¡Para ya!
10:12Si alguien degrada a esta familia...
10:13¿Soy yo?
10:15Te lo advierto.
10:17Un día este régimen de respectabilidad acabará contigo.
10:23Tú eres...
10:27¡Horrenda!
10:36Ah, señora Hudson.
10:37Señor Holmes, el doctor tiene una visita a la señorita Susan Cushing.
10:41Oh, vaya, sosténgame esto.
10:43¿Qué es?
10:43¿Qué es esto?
10:56Ah, es un árbol de Navidad.
11:00Importado de Noruega.
11:02Ah, la señorita Cushing.
11:04La señorita Cushing está inquieta por su hermana, la señora Browner.
11:11Continúe.
11:11Su hermana menor vive no muy lejos de aquí, al este de Camberwell.
11:19La señora Browner la visita cada viernes para tomar el té o bien le manda excusas, lo cual es inusual.
11:27El viernes pasado, día 19, la señora Browner no envió excusas ni se presentó.
11:33La señorita Cushing ha interrogado a sus vecinos, pero nadie ha visto a la señora Browner desde el pasado jueves.
11:39Supuestamente ha desaparecido.
11:41Evidentemente, Holmes.
11:43Y hay una o dos razones para su desaparición.
11:46Sí, lo sé. O bien porque deseaba desaparecer o porque alguien deseaba que desapareciera.
11:51¿O conoce algún motivo por el que alguien deseara que desapareciera?
11:55¿Mary?
11:55No, es una persona encantadora. Todo el mundo la aprecia.
12:02Pues para encontrarla le sugiero una agencia de personas desaparecidas.
12:08Le facilitaré las direcciones.
12:10Ya está.
12:10Precioso, ¿eh?
12:15He transformado esta sosa Paisis Excelsa.
12:24Una moneda, por favor, señor.
12:26No, déjame.
12:26¿Qué te pasó? ¿Lo echaste todo a perder?
12:40La espera me obsesionó.
12:42Me vuelves loco, Sara. A veces creo que estoy poseído.
12:46¿Dónde te lo hagas?
12:47En un cuartucho cerca del hospital.
12:49Gracias a tu hermana, algún día me vengaré.
12:55Necesitas referencias y buscas un lugar decente para vivir.
12:59¿Irás a Bélgica para Navidad?
13:00Sí, mi tío vive en Osten.
13:03Pues cuando vuelvas te daré mis referencias.
13:06Me ocupo de esta misión. Funciona.
13:10Te amo.
13:15Ven a verme después de Navidad.
13:18Aquí tiene su carrera.
13:45Aquí tiene su carrera.
13:48El correo, señorita Cushing.
13:59¿Pongo los paquetes bajo el árbol?
14:01Sí, por favor.
14:10¿Se sabe algo de la señora Browner?
14:12Por ahora, no.
14:13¿Sabe si han incluido el Madeira en la lista de la compra de hoy?
14:18Sí, señorita Cushing.
14:20No falta nada para esta noche.
14:22Gracias.
14:23Gracias.
14:23Feliz Navidad, señor Browner.
14:34Muchas gracias.
14:35Lo mismo le deseo.
14:35Señorita Cushing.
14:49Señorita Cushing.
14:50Oiga, señorita Cushing.
14:53Señor Bradbock.
14:54¿Quizás su hermana Sara vendrá esta noche?
14:58Me temo que no, señor Bradbock.
15:00Se ocupa de la misión actualmente.
15:03Y tiene que permanecer allí.
15:05Solo podré verla los domingos.
15:08Me temo.
15:08Siento decepcionarle, señor Bradbock.
15:14No, no, no, no.
15:15Por favor, claro que no, no.
15:17Vamos, señor Bradbock.
15:19Es noche buena.
15:21Y para empezar,
15:22abriremos los regalos del árbol después de cenar.
15:25Y no a medianoche.
15:26¿Qué me dice?
15:27Muy bien.
15:28Sí, sí, bien.
15:29Fantástico.
15:30Que así sea.
15:31Vaya, Gladstone está muy contento.
15:33Le habrán dejado un buen hueso que roer.
15:35Gracias.
15:35Gracias.
15:38Bienvenidos, caballeros.
15:53Les agradezco que hayan venido.
15:55¿Gal, le han detenido?
15:56No, señor Holmes.
15:58Ha venido a quejarse.
15:59No me diga.
15:59Sí, ha descubierto que le vigilábamos y no le ha gustado.
16:02¿Entonces se rendirá?
16:03No, por favor, no.
16:07Únense a la fiesta.
16:08Es un detalle precioso.
16:20Maravilloso.
16:22Maravilloso.
16:24Es un regalo estupendo.
16:26Maravilloso.
16:27Maravilloso.
16:47Vamos.
16:48Sí, adelante.
16:53Vaya, Watson.
16:53¿Se lo ha puesto?
16:55Sí, tenía que probarlo.
16:57Es perfecto.
16:59Se puede extender sobre el manillar si es necesario.
17:03¿Dónde lo ha encontrado?
17:04En Gémesis, el emporio del pueblo.
17:07Gracias.
17:08Una pipa.
17:09Magnífica.
17:10Hawkins Pass, estimado amigo.
17:12Por favor, siéntese.
17:15¿Hay noticias de los ladrones de tumbas?
17:17La policía de Camberwell me ha avisado.
17:20Ha habido un incidente y sospechan que puede tener relación.
17:24Personalmente yo no lo creo, pero le agradecería su opinión, señor Holmes.
17:28Hay que resolver esta broma de mal gusto lo antes posible.
17:32¿Broma?
17:32Una respetable dama abre los regalos con sus amigos en Nochebuena.
17:38El suyo es muy raro.
17:39Está lleno de sal.
17:40Vacía toda la sal.
17:42¿Y qué ve?
17:43Dos orejas humanas recién cortadas.
17:46Creemos que fue un estudiante de medicina.
17:48Tuvo uno como inquilino.
17:50La medicina forense convierte a ciertos individuos en degenerados.
17:54Lo expulsó de su casa antes de Navidad.
17:56Una discusión, aparentemente.
17:57Bueno, conociendo sus métodos, señor Holmes, no he tocado las orejas.
18:01Están en casa de esta señora.
18:03Está, sí, aquí.
18:05Villa Trafalgar, Camberwell.
18:07Una tal señorita Susan Cushing.
18:12Oh, señor Holmes.
18:14Al final ha venido a ayudarme a encontrar a Mary.
18:17Me temo que no, señorita Cushing.
18:19El inspector quiere que investigue el otro desafortunado asunto.
18:24Oh, eso.
18:25No pienso guardar estos restos en casa, señor Hawkins.
18:29Si quiere verlos, tendrá que ir al invernadero.
18:33¿Han detenido ya a ese desgraciado joven?
18:35Es cuestión de tiempo, señorita Cushing.
18:40Matas ellos de Harwick.
18:41Bien, ese estudiante, Jacques Othed, antes de Navidad se fue a usted y salió de Harwick.
18:47Sí, claro.
18:50Harwick es convincente.
18:51Una escritura pobre, inexperta.
18:55Sé que la profesión médica es notoria por su ilegibilidad.
19:00Pero esto...
19:02Usaron una plumilla ancha y tinta barata.
19:04Se da al embreado.
19:12Con brea de Estocolmo.
19:14Nudos intactos.
19:28Salmorra.
19:29¿Y envueltas en ella?
19:32Este singular contenido.
19:35¿Qué opina, Watson?
19:38Arrancaron el pendiente de esta oreja.
19:42Y no se parecen.
19:45Supongo que le resultó más fácil a Jacques Othed sustraer orejas de la sala de disección pertenecientes a diferentes cadáveres.
19:51¿Por qué motivo?
19:53Una especie de... broma pesada.
19:56Caballeros, esto no es una broma pesada.
20:00¿Qué se nota primero al entrar en una sala de disección?
20:05¿El Formol?
20:07¡Maldición!
20:08Deberían oler a Formol.
20:09Y no es así.
20:11No es una broma pesada.
20:14Es un auténtico crimen.
20:20Su hermana, señorita Cushing.
20:23Mary.
20:25Por fin.
20:27Mary, Mary.
20:28Qué alegría.
20:35Creía que era Mary.
20:39He venido a recoger más cosas.
20:42Te compré un regalo antes de discutir.
20:46Es mejor que lo tengas.
20:47No lo quiero.
20:48No lo quiero.
20:49¿Qué te pasa, Susan?
20:51Es otra broma pesada.
20:53¿Qué?
20:54Bueno, era tu amigo al fin y al cabo.
20:56¿Qué pasa?
20:57No quiero tu horrible regalo.
20:59Tómalo.
21:00Respetemos la propiedad, Susan.
21:04¿La propiedad?
21:07¿Osas hablarme de la propiedad?
21:10Te has burlado de las reglas sociales toda tu vida.
21:14Y tienes el descaro de acusarme de interferir en el matrimonio de Mary.
21:19¿Y no es cierto?
21:20¿Pero qué hiciste tú?
21:22¿Qué?
21:23¿Qué hice yo?
21:24Nada de nada.
21:25Sabes que no es así.
21:28Presentaste a Mary a otros hombres para corromperla.
21:32Mary me lo explicó en su inocencia.
21:33¿Me acusa a mí?
21:35Mary no acusa a nadie, y lo sabes.
21:38Pero veo tu mano en su desgracia.
21:42No me digas.
21:45¿Por qué Jim Browner volvió a beber?
21:46Juro que lo dejaría por Mary.
21:50Por eso se enamoraron.
21:52Ella le ayudó a convertirse en un hombre nuevo.
21:56¿Por qué rompió su promesa?
21:59¿Y por qué yo?
22:00¿Por qué disputaste con él?
22:03Jamás me gustó Jim Browner, es cierto.
22:06Pero no se merecía que tus maquinaciones le llevaran de nuevo a la bebida.
22:09Por eso se trata de la hampera.
22:28Estoy aquí.
22:43Jim.
22:44Hola, Sara.
22:45Mary no te esperaba hasta más tarde.
22:48Me escapé en el último momento.
22:49He tenido suerte.
22:52¿No está en casa?
22:53No.
22:54La señora Cooper no está bien.
22:56Mary está con ella.
22:58Le dije que la ayudaría con la colada.
23:04Regresará pronto.
23:11La ayudas mucho, ¿verdad?
23:14Eso está bien.
23:15¿Sabes por qué siempre la ayudo?
23:32¿Qué?
23:32¿Por qué siempre estoy aquí?
23:37Eres su hermana.
23:44No puedes ser feliz cinco minutos sin ella, Jim.
23:51Toma.
23:53Échame una mano.
23:54Dobla la sábana.
24:12¿Qué?
24:14Dobla por aquí hasta el otro lado.
24:16¿Y por qué?
24:17Mary no lo hace nunca.
24:18Hay muchas cosas que Mary no hace, desde luego.
24:25Mira.
24:27Te enseñaré cómo se hace, ¿de acuerdo?
24:31Bien.
24:33No, vamos.
24:35Coge esta punta.
24:36Bien.
24:38Bien.
24:38¿Y ahora?
24:40Doblala así.
24:43Y...
24:44Llévala hasta el otro lado.
24:53Hazlo tú sola.
24:55Esto no me va.
24:56No me gusta.
24:56Es un trabajo para mujeres.
25:02Hazlo tú sola.
25:21El señor Holmes y los demás caballeros desean verla, señora.
25:24Mientras no me traigan esos restos.
25:26¿Y dónde está ahora?
25:40El señor Browner trabajaba en una línea suramericana cuando se casó con Mary.
25:45Pero amaba tanto a Mary que encontró empleo en los barcos del Mar del Norte, en la línea
25:50Londres en Den Helder.
25:54¿Y Mary le amaba también?
25:56Se casaron por amor.
25:59¿Amor?
26:01Aunque...
26:02Sí.
26:04Fue muy duro aceptarlo en su momento.
26:08¿Y por qué?
26:10No quería que mi hermana se casara con un mozo.
26:14¿Y ahora?
26:15¿Qué opina ahora?
26:17Creo que Jim y Mary podrían ser felices.
26:20¿Por qué no lo son?
26:23Al principio lo eran.
26:25¿Y qué ocurrió?
26:28Debería interrogar a Sarah.
26:31Prácticamente vivió allí una temporada.
26:33Plan Buerro de la dochaca.
26:35No por qué.
26:36No, no, no, no.
26:36No, no.
26:41No, no.
26:50¿En qué barco está Browner?
26:50No, no, no.
26:52No, no.
26:52No, no, no.
26:53No, no, no, no, no.
26:54No, no, no.
26:54No, no, no.
26:56No, no.
26:56No, no.
26:57No, no, no, no.
26:58No, no.
26:58No, no, no, no.
26:59¿En qué barco está Browner en este momento?
27:05En el May Morning.
27:06Salió el 17 hacia Bélgica y Holanda.
27:11Llegaron a Rotterdam por Navidad.
27:14Allí lo echaron a suerte si Jim tuvo que quedarse.
27:18Mary debía pasar la Navidad con Sarah y conmigo.
27:21Y ahora Sarah, claro, es directora de la misión.
27:26¿No le entristece que no viva con usted?
27:29Desde luego.
27:33Bueno, la verdad, señor Holmes, es que no nos llevamos bien.
27:39¿Se han peleado?
27:41¿Por qué?
27:42¿Puede tener relación con lo que le haya sucedido a su hermana Mary?
27:45Ya lo sé.
27:47Claro que sí, cree que no lo sé.
27:50La culpa de todo lo sucedido.
27:52¿A Sarah?
27:53Claro, a Sarah.
27:56Pasaba más tiempo de lo necesario en casa de Mary.
28:02Jim y Mary se acababan de casar.
28:05Empezaban otra vida.
28:07Hacían nuevos amigos.
28:08Y Sarah les presentó a Alec Ferben.
28:14Sé que no fue por generosidad.
28:17Sarah parecía querer rebajar a Jim Browner.
28:20No sé lo que Jim le hizo a Sarah, pero parecía odiarle.
28:26Me parece que...
28:29¿Qué le parece?
28:33Interróguela.
28:35A Sarah está en casa recogiendo sus cosas.
28:37Pregúntele si deseaba que Mary se fuera con Alec Ferben.
28:43Porque ella lo deseaba.
28:46Estoy segura.
28:52¿Ah?
28:54Se ha recibido el mensaje.
28:56¡Gracias por ver el mensaje.
29:26Gracias por su ayuda, inspector.
29:28Es muy difícil, señor Holmes.
29:30No podemos ignorar las pruebas.
29:32Sí.
29:32¿Y qué tenemos?
29:33Dos orejas cortadas y un paquete.
29:36Tenemos al estudiante de medicina Jacotet expulsado de casa de la señora.
29:40Buen motivo.
29:40Un paquete con matasellos de Harwick del 19.
29:43Estaba en Harwick el 19.
29:45Por Dios, es casi perfecto.
29:47Su lógica parece muy sólida, Hawkins.
29:49Gracias, señor.
29:50Sí, pero no hemos podido conseguir mantener al margen a los periodistas.
29:54Publicarán la historia en la primera edición de mañana.
29:57También tienen el nombre de la señorita Susan Cushing.
29:59Y no le gustará.
30:00Pobre mujer.
30:01Referente al otro tema, señor Holmes, tiene una teoría, ¿no es cierto?
30:06Bueno, opino que un miembro de la profesión del doctor Watson, posiblemente muy distinguido, se haya pasado de la raya.
30:18Los cadáveres son todos de púgiles, aficionados o profesionales.
30:21¿Qué desafortunada circunstancia tienen los boxeadores que han combatido mucho?
30:30Bueno, hay tal desgaste cerebral, que se comportan como borrachos, hablan mal, pierden la memoria, etc.
30:38Se convierten en boxeadores zumbados.
30:41Precisamente.
30:42¿Insinúa que alguien está estudiando la patología del tejido cerebral?
30:45Porque tengo buenas razones.
30:47Y su pasión por el estudio le ha hecho perder la cabeza.
30:52Sir Marcus Lanyon ha puesto el sueldo de un mes por Sir Marcus.
30:56Precisamente es su especialidad y es un tipo impaciente, muy impaciente.
31:00Ya lo tiene, inspector.
31:21Está muy deprimida.
31:35No ha salido de aquí desde que llegó esta tarde.
31:42Señorita Cushing.
31:43¿Por qué se peleó con su cuñado, el señor Palmer?
31:49¿Qué?
31:51¿Quiénes son y qué hacen aquí?
31:53Es Sherlock Holmes.
31:54Investiga la desaparición de su hermana Mary.
32:00Se fue con Alec Ferben.
32:02Eso es todo.
32:03¿Por qué?
32:04Porque tenía miedo de su marido.
32:09¿Por qué?
32:13Jim Browner era un borracho.
32:16La trató con violencia.
32:17No tenía ningún freno.
32:20¿Y cómo explica las orejas cortadas, señorita Cushing?
32:23Vio la caja de cartón.
32:26En casa de su hermana.
32:27Las orejas eran para usted, ¿verdad?
32:31El mensaje era para usted.
32:33Y comprendió su significado.
32:36Marcel Yacotet las envió.
32:40Me dijo que se vengaría.
32:43No creía que hiciera algo tan desagradable.
32:55Watson.
32:58Oculta la verdad.
32:59Horrible broma.
33:05La señorita Cushing, una respetable dama de Camberwell, recibió un desagradable regalo de Navidad.
33:24Gal está aquí.
33:26Excelente.
33:27También he estado en las navieras.
33:28¿Y?
33:28Lo que usted decía.
33:30El May Morning zarpó de Londres hacia Den Helder el día 17.
33:34Pero se soltó un tonel de la carga.
33:36Rompió una plancha y hubo que repararla.
33:40¿En Harwick?
33:41En Harwick.
33:43La tripulación quedó libre el 18.
33:45El May Morning zarpó el 19 por la tarde.
33:48El día que se envió el...
33:50Excelente, Watson.
33:51Lo tenemos.
33:58El señor Holmes.
34:00El señor Gull.
34:06El señor Gull.
34:08Recibió un telegrama.
34:10Jim Browner bajó del ferry en Ramsgate a las 7 de esta tarde.
34:13Bien.
34:15Se puede confiar en usted.
34:16¿Y en usted también?
34:20Claro.
34:21¿El nombre de...
34:24Sir Marcus Lanyon significa algo para usted?
34:26Tal vez.
34:28Recibirá una advertencia.
34:29Los encargos de los que usted se beneficia acabarán.
34:35Así como el interés de la policía por usted.
34:38Me parece satisfactorio.
34:41Tenemos un trato.
34:44Señor Gull.
34:58Holmes.
34:59Los nudos del paquete eran un as de guía y un plano.
35:03Sí, nudos marineros.
35:06¿Sabía que los marinos deliberadamente no afilan sus cuchillos?
35:09Sí, por los accidentes.
35:12De ahí las brutales amputaciones.
35:16Harwick era clave.
35:18Y Browner estaba allí.
35:19Bien.
35:21Supongo que...
35:25Browner...
35:26regresó inesperadamente.
35:28Ayudó a su esposa con Ferbren.
35:33Le siguió...
35:33Les siguió...
35:34Y los mató a los dos.
35:37Le cortó una oreja a cada uno.
35:40Y las mandó por correo a Sarah Cushing.
35:42Por supuesto.
35:45Ahora irá a verla inmediatamente.
35:49Desea desesperadamente.
35:50Que sepa que las orejas cortadas son para ella, no para su hermana.
35:56Bueno, si es así.
36:00Los trenes siguen el horario de los domingos.
36:03¿Por qué?
36:06Porque las vacaciones de Navidad continúan.
36:10¿No pensó que Browner pudo tomar un tren a primera hora?
36:14No, no se me ocurrió.
36:15No, no se me ocurrió.
36:45¿Qué sucede, señor Holmes?
37:00Una nueva experiencia para usted, inspector.
37:04Podrá detener al asesino antes de saber que se ha cometido un asesinato.
37:08Podrá detener al asesino antes de saber que se ha cometido un asesino antes de saber que se ha cometido un asesino antes de saber que se le considera el asesino antes de ser apto.
37:15Bien.
37:45Puedes mirarme.
37:49Mírame, Sarah Cushing.
37:51Todo es obra tuya.
37:54¿Qué has hecho, Jim?
37:56Yo no he hecho nada.
37:59Fuiste tú.
38:01Por favor, Jim.
38:04No me rechaces.
38:07Todo cuanto hice, lo hice por ti.
38:13Sí, tú.
38:15Tú enviñaste a Mary.
38:21Lo hice por ti.
38:24Han detenido al belga.
38:28Yo les dije que fue él.
38:30No sospechan de ti, Jim.
38:33¿Aún puedes escapar?
38:35¿Escapar?
38:37¿Crees que puedo escapar?
38:39Me has delatado.
38:42¿Verdad, verdad que sí?
38:45Está aquí.
38:47Aquí dentro.
38:49Sí, en todo momento.
38:51No me deja dormir.
38:52No me deja en paz.
38:54No puedo cerrar los ojos.
38:55No puedo estar solo sin verlos a él o a ella ante mí.
38:58Su vida, su sangre está en tu cama, Sarah Cushing.
39:03No.
39:04No.
39:05Te quiero.
39:08Te quiero.
39:11Te quiero.
39:13Te quiero.
39:14Puedes jurarlo.
39:16Te diré algo.
39:18Preferiría una palabra amable de la que maté que tu amor.
39:23No.
39:24Preferiría un minuto de su vida que todo lo que puedes darme.
39:28¡No digas eso, por favor!
39:42Me quiere.
39:45Es la pura verdad.
39:49Pero sabía, sabía, sabía que antes me arrastraría por el fango.
39:58Que entregarle mi corazón.
40:04Y se vengó de mí.
40:16Y...
40:17Después de haber rechazado a Sarah,
40:22buscó un amante para Mary, para herirme.
40:25Yo no quería hacer ningún daño a Mary.
40:31Después de todo, había sido muy comprensiva.
40:36Pero sospechaba de todo cuanto yo hacía.
40:41Empezamos a pelearnos por tonterías.
40:45Por nada.
40:45Me evitaba.
40:50Todo fue obra de Sarah.
40:52Sí.
40:53Al principio no me di cuenta.
40:57Solo veía que...
41:00Todo iba mal.
41:03Sarah y Mary eran inseparables.
41:04Y entonces...
41:07Entonces rompí mi promesa y volví a beber.
41:14Mary tenía un buen motivo para estar molesta conmigo.
41:17Después ese fervent se presentó.
41:24Era...
41:26Un tipo guapo y ramido.
41:29Muy inteligente y educado.
41:31Y que tenía mucha labia.
41:35Pero no sospeché nada.
41:36Un pequeño detalle me despertó.
41:44Entré en la sala de improviso un día y al mirar a mi esposa vi una expresión de alegría en sus ojos.
41:51Pero...
41:52Al ver que era yo...
41:57Apartó la mirada decepcionada.
42:02No había nadie más, pero supe que me había confundido con Ferben.
42:06Y a partir de entonces perdí la cabeza.
42:10Sarah estaba en la cocina.
42:12Fui a verla y le dije...
42:14Que Ferben...
42:17No volviera a poner los pies en mi casa.
42:21O le mandaría sus orejas como recuerdo.
42:29Ojalá hubiera cometido este...
42:31Delito en Francia.
42:33Allí reconocen los crímenes pasionales.
42:41Usted no...
42:44Me dejará solo, ¿verdad, señor?
42:48No.
42:50En absoluto.
42:51Cuando me vaya, vendrá un policía.
42:59No me gusta estar solo, señor.
43:01No me queda en banda, señor.
43:08No me gusta estar conuda.
43:22¡Gracias!
43:52¡Gracias!
44:22¡Gracias!
44:52¡Gracias!
44:56Un momento.
45:19Sara nos engañó, ¿no es cierto?
45:23Solo me has querido a mí.
45:28¿Verdad, Jim?
45:33Pero ella te quería y me hizo odiarte.
45:45Toma.
45:47Casi me vuelve loca.
45:49Haciéndome pensar lo peor.
45:55Lo hizo por ella, no por mí.
45:57No debiste creer en sus mentiras, Jim.
46:02Lo sé.
46:07Pero creía que era sincera.
46:12Lo sé.
46:13Fui un estúpido.
46:14No debí huir.
46:15Fui un estúpido.
46:16No debí huir.
46:18No debí huir.
46:19No debí huir.
46:20El momento.
46:21Empezamos.
46:22No debí huir.
46:23No debí huir.
46:24No debí huir.
46:26No debí huir.
46:27No debí huir.
46:28Gracias por ver el video
46:58Gracias por ver el video
47:28Gracias por ver el video
47:58Gracias por ver el video
48:28Gracias por ver el video
48:58¿Qué significa esto, Watson?
49:03¿Qué objeto tiene este...
49:06...círculo vicioso de desgracia y violencia?
49:10Debe tener un propósito
49:13O el universo no tendría sentido y esto sería impensable
49:18Pero, ¿qué propósito?
49:26Es el mayor problema de la humanidad
49:29Y nuestra razón no sabe la respuesta
49:34La humanidad de la humanidad del universo
49:39¡Gracias!
50:09¡Gracias!
50:39¡Gracias!

Recomendada