- 22/4/2025
Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00El retorno de Sherlock Holmes
00:30El retorno de Sherlock Holmes
01:00La serenidad de tu dulce carácter
01:01Te he querido, consolado cuando estabas triste
01:04Has tenido todo el amor que una familia podía darte
01:07Y ahora nos escupes a la cara
01:10Traicionas a tu padre
01:11Ensucias la memoria de tu madre con tu vil deshonor
01:15No es culpa mía, Pietro
01:16Te lo he dicho, le quería, le quiero
01:18¿Qué otra cosa podría hacer?
01:20Confiaba en él con toda la fuerza de mi alma
01:22Eres una zorra, le confiaste nuestras vidas
01:25El honor de toda la familia
01:26Eres peor que una zorra
01:27¿Y te atreves a abrir la boca y hablar de esta horrible vergüenza
01:30Que nos traes con orgullo?
01:31Le amo y le sigo amando con todo mi corazón
01:34Tienes la lengua y toda la boca podrida
01:37Si pudiera
01:39Me iría para estar con él en este momento
01:41¡Me das asco, puta!
01:43¡No es mi vida! ¡Le quiero!
01:45¡Es que no tienes vergüenza!
01:47¡No!
01:48¡Te mato!
01:49¡Pietro!
01:51Déjala ya
01:52Nos ha deshonrado con su vergüenza
01:55¡Es una puta!
01:56¡Mi hermana es peor que una puta!
02:00¿Traes la vergüenza a tu familia?
02:02¡Me avergüenzas a mí!
02:03¡Esta golf ha robado tu honor!
02:05¡El honor de nuestra familia!
02:06Y si no vas a hacer nada
02:08Entonces seré yo el que lleve a cabo
02:10La venganza de los Benucci
02:12¡Zorra!
02:15¡No!
02:17¡No, Pietro!
02:18¡No te vayas!
02:20¡Cinucrecia!
02:22Ven aquí
02:23¡Romera!
02:48¡Para!
02:53¡Puévame donde Felder!
02:55¡Deprisa!
03:01¡Eh, Beppo!
03:02¡Beppo!
03:03¡Mal nacido!
03:05¡Has engañado a mi hermana!
03:07¡Has insultado el honor de nuestra familia!
03:10¡Quiero lo que es nuestro!
03:13¡Quiero mi orgullo!
03:15¡Has hecho de ella una puta tirada!
03:17¡Ven y pelea conmigo!
03:18¡Qué estás haciendo!
03:19¡Aparta esa trabaja!
03:19¡Despuérdeme lo que me has robado!
03:20¡Eh!
03:21¡Eh!
03:22¡Eh!
03:23¡Queас!
03:24¡Ven y pelea!
03:29¡Y sin carajo!
03:32¡Suelto!
03:33¡Ey!
03:35¡Quiero!
03:36¡Ya!
03:37¡Spark!
03:39¡Estia!
03:40¡Fuerda!
04:11¡Hijo de perra, traidor! ¡Lo pagará caro!
04:25¡Cerdo!
04:43¡Atra, ya le tenemos!
04:54¡Tumotare! ¡Tumotare!
05:11No, no.
05:41Asesino.
06:11Los seis Napoleones.
06:17¿Algo interesante entre manos, Lestrade?
06:43No.
06:48Nada de particular.
06:52Pues cuéntenoslo.
07:20Bien, ahora que lo mencionas, señor Holmes, no voy a negar que algo ronda mi cabeza.
07:32Me llegó la noticia hace cuatro días.
07:35Un tal Morse Hudson tiene una tienda donde vende cuadros y esculturas en Kennington Road.
07:41No.
07:42No.
07:43No.
07:44No.
07:45No.
07:46No.
07:47Pero lo que ocurrió anoche es más serio y más extraño.
08:14Un robo.
08:21Un robo.
08:22Exacto.
08:23No.
08:24No.
08:25No.
08:26No.
08:27No.
08:28Este busto era uno del par que compró el señor Hudson al doctor Barnicott.
08:44Lo había puesto en su casa
08:48El otro lo puso en su consulta a tres kilómetros de distancia
08:52Más tarde, la misma noche
08:55Ciertamente es muy extraño
09:07Sí, pensé que le gustaría
09:09Aunque en mi opinión está más en la línea del doctor Watson que en la nuestra
09:14¿Enfermo?
09:16Yo diría locura
09:17Un raro caso de locura
09:20No irán a creer que hay alguien vivo hoy día con semejante odio por Napoleón Bonaparte
09:25Actualmente no hay límite para las posibilidades de monomanía
09:30Verá, hay un estado que los modernos psicólogos franceses han llamado fijación de ideas
09:39Si alguien se obsesiona, digamos, con una injusticia cometida con un antepasado en las guerras napoleónicas
09:45Podría crearse una fijación de ideas y entonces sería capaz de cualquier atropello
09:53Amigo, Watson no es eso
09:57¿Cómo lo explica entonces?
10:00No trato de hacerlo
10:01Lo ve
10:03Yo observaría que hay un cierto método en esa excéntrica locura
10:10Por ejemplo, en la casa del doctor Barnicott
10:14Donde un ruido podía despertar a la familia
10:17Sacó fuera el busto antes de romperlo
10:19En cambio, en la consulta donde había menos peligro de alarma lo destrozó dentro
10:23Solo lo mencioné porque a ustedes les gusta lo que se sale de lo normal, por raro que sea
10:31No sucede nada raro
10:33Varios de mis mejores casos comenzaron de forma poco prometedora
10:36Sí, el horrible caso de la familia Bernetty
10:40Yo no llamaría raro detener a toda una familia de criminales
10:45Watson, explíqueselo al Stray
10:50El caso llegó a conocimiento de Holmes por la marca que dejó un trozo de perejil en la mantequilla
10:58Como ve el Stray no puedo ignorar esos tres napoleones
11:07Así que le estaré muy agradecido si me informa de sus investigaciones
11:20Escuche, Holmes
11:28Venga inmediatamente, 131 calle Pitt Kensington, Lestrade
11:32¿De qué se trata?
11:33Podría ser cualquier cosa, pero sospecho que es la continuación de su historia de anoche
11:36Ya sabe, mi fijación de ideas
11:38Acabe su café
11:39Nos espera un coche
11:40Dos minutos
11:43Watson
11:57Se trata de un asesinato
12:00Nada menos importante, entretendría un mensajero londinense
12:04Hay un sello de violencia en la espalda y el cuello de ese chico
12:07Lestrade nos lo contará
12:08Mire eso, Watson
12:15Los primeros escalones fregados y los demás secos
12:18Huellas de mucha...
12:20Sí, pero ¿de quién?
12:30El caso de los napoleones otra vez, caballeros
12:32¿Han roto otro?
12:35Me temo que el caso ha tomado un giro más grave
12:37Por aquí
12:40Señor Harker, permítame presentarle al señor Sherlock Holmes y al doctor Watson
12:51El señor Horace Harker, del sindicato central de prensa
12:54Muy amables por venir, caballeros
12:57Por favor, perdonen mis nervios
13:00No necesita disculparse, señor Harker
13:02Un cadáver delante de la puerta de uno es desconcertante
13:06¿Se lo ha dicho?
13:12Ni una palabra
13:13Díganos exactamente qué ha pasado
13:18Algo extraordinario
13:22Yo me dedico a escribir noticias sobre los demás
13:25Y ahora que tengo mi propia noticia
13:27No puedo poner juntas dos palabras
13:29Si hubiese sido un periodista que entrara por la puerta
13:35Me habría entrevistado a mí mismo
13:36Y tendría dos columnas en todos los periódicos de Londres
13:40Y aquí estoy regalando una valiosa primicia
13:43Contando mi historia una y otra vez
13:45A varias personas distintas
13:47Sin embargo, a usted sí le conozco, señor Holmes
13:52Así que si puede explicar este asunto
13:56Pagaría con creces el esfuerzo de contarle mi historia
13:59El gran acontecimiento de mi carrera periodística sucedió anoche
14:09En la habitación contigua esta
14:12Esta madrugada
14:15No sé exactamente a qué hora
14:18No sé jamás
14:19No sé exactamente a qué hora
14:29No sé exactamente a qué hora
14:31No sé exactamente a qué hora
14:32¿Qué pasa?
15:02¿Qué pasa?
15:32¿Qué pasa?
16:02¿Sabemos quién es la víctima?
16:09Aún no, pero puede ver el cadáver en el depósito.
16:13¿Dónde compró el Napoleón, señor Harker?
16:15Al señor Hudson de Kennington Road.
16:21¿Sabemos lo que ha sido de él?
16:33El oficial de la puerta me dice que lo encontraron en el jardín de una casa abandonada en Camp Den Road.
16:38Precisamente iba a ir a verlo. ¿Vienen ustedes?
16:42Enseguida al estrell.
16:43El intruso tenía las piernas larguísimas o era un hombre de lo más ágil.
16:55Con esta altura no le pareció arriesgado trepar hasta esa cornisa, por no hablar de abrir la ventana.
17:01Señor Harker, ¿quiere acompañarnos a ver los restos de su Napoleón?
17:17Tengo que escribir mi artículo, aunque sin duda todos los periódicos de Londres saldrán a la calle con una descripción completa y detallada.
17:26Es mi sino.
17:26¿Recuerdan cuando se cayó el pabellón en las carreras de Don Caster?
17:32Era el único periodista en ese pabellón y mi periódico fue el único que no publicó la noticia, porque yo estaba conmocionado para escribir.
17:41Y ahora llegaré tarde con un asesinato en mi propia puerta.
17:56Y nos queda un largo camino, pero ha ocurrido algo interesante.
18:23No lo rompió en la casa o cerca de la puerta.
18:28Quizá estaba aturdido y nervioso por haber encontrado al otro y no sabía lo que hacía.
18:35Eso podría ser, pero ¿por qué eligió para romperlo el exterior de esta casa en particular?
18:43Está vacía.
18:45Sabía que no le iban a molestar.
18:47Sí, pero pasó por otra casa vacía que hay más arriba.
18:51¿Por qué no hacerlo allí?
18:53La farola.
19:00Caray, ¿es verdad?
19:05¿Y eso qué nos explica?
19:10Holmes.
19:12Recuérdelo.
19:13Ya se lo explicaré.
19:16Puede que descubramos algo más tarde que apunte a eso.
19:18Mientras, antes de separarnos, propongo que hagamos una última visita junto.
19:22¿A dónde?
19:22Al depósito.
19:23No, para Décer.
19:30No, no, no.
19:32No, no.
19:33¡Gracias!
20:03Hasta ahora no sabemos nada de su identidad
20:17Pobremente vestido, pero no parece que fuera un obrero
20:20El asesino hizo un corte sucio en el cuello de la víctima
20:23No fue el arma
20:24Tenía el filo dentado
20:26Aunque si pertenecía al asesino o al muerto, aún no lo sabemos
20:29¿Algo en los bolsillos que ayude a identificarlo?
20:32Ahora, poca cosa
20:33¿Me escucha usted, señor Holmes?
20:39Perdona, el Estreid
20:40Estaba contemplando el único misterio que ni yo puedo resolver
20:46La muerte, sigue usted, por favor
20:49Como pueden ver, llevaba muy poco
20:51Una manzana, un trozo de cuerda, un mapa de Londres y una fotografía
20:56La mitad está cortada
21:00Miren
21:02Tiene un tipo muy raro
21:07Parece un simio
21:09¿Cuál es el siguiente paso, el Estreid?
21:14El modo más práctico a seguir es, en mi opinión, identificar al muerto
21:17Una vez que sepamos quién es y qué amigos tiene
21:19Tendremos un buen punto de partida para descubrir al que lo mató en la puerta del señor Horace Harker
21:24¿Está usted de acuerdo, señor Holmes?
21:27Sin duda, no es el modo en que yo llevaría el caso
21:30¿No?
21:31¿Qué haría usted?
21:32No dejé que le influya al Estreid
21:34Le sugiero que usted siga su camino y yo el mío
21:38Compararemos notas y nos complementaremos
21:42Pero si va a volver a Pete Street
21:44Le agradecería que le dijese al señor Harker
21:48Que ya me he formado una opinión
21:52De este caso
21:56El culpable es un hombre
21:59Peligroso y lunático
22:01Delirios napoleónicos
22:03Y anoche estuvo en su casa
22:04Es para su artículo
22:09Eso no lo dirá usted en serio, Holmes
22:11No, no, puede que no
22:13Pero sí sé que va a alegrar al señor Horace Harker
22:20Y a los suscriptores de la agencia de prensa
22:23Le agradecería al Estreid que hiciera lo posible por ir a Baker Street
22:29Esta tarde a las seis
22:32Hasta entonces me gustaría conservar la foto que había en el bolsillo del muerto
22:37No, podría ser una prueba vital
22:39Eso espero, si no, no me interesaría
22:41Buena suerte
22:44¿Para qué pagamos los impuestos? No lo sé
23:03Ya que cualquier rufián puede entrar y romperle a uno toda la casa delante de sus narices
23:08Era una reproducción de mucha calidad
23:12Sacada de una copia de mármol de la cabeza del emperador de Divín
23:17¿Está usted familiarizado con la obra de ese gran artista?
23:22Sí, claro
23:22Hablando de familiaridades
23:24¿Reconoce usted al hombre que sale en esta foto?
23:26¿A ese hombre?
23:28Ah, sí, claro que lo conozco, señor Holmes
23:30Se llama Beppo
23:31¿Beppo?
23:32Sí, era un jornalero italiano
23:35Que se hizo habitual aquí en la tienda
23:38Sabía un poco de tallar, armazones y dorados
23:42Le contraté hace unos diez días
23:45Pero estuvo una semana y después desapareció sin recoger su salario
23:51Quizá fue el responsable de los destrozos
23:54¿Responsable de los destrozos?
23:57¿Responsable de los destrozos, señor?
23:59Esto es una conspiración internacional
24:01Un complonilista
24:03Rojo republicano, lo llamo yo
24:06Sí, nadie sin un anarquista iría rompiendo estatuas
24:10¿Han roto todas las que vendió?
24:14Todas las que vendí, no
24:15Aún quedan las dos que compró un médico
24:18Y la que estaba aquí en la tienda
24:20Si les ha pasado algo a las otras tres
24:22Yo no sé nada
24:23¿Tres?
24:23Así que en principio había seis
24:25¿Seis en principio?
24:27Sí, sí, un envío de seis
24:28Los encargué especialmente a Helder y compañía de Stemney
24:31Hace unas reproducciones muy buenas
24:35¿Tiene los nombres y direcciones de los otros clientes?
24:39Mis libros, señor Holmes, son secretos
24:42Señor Hudson
24:46Si su teoría es cierta
24:50¿No deberíamos avisar a esta gente de este peligroso complot?
24:56¿Y quién mejor para hacerlo que Sherlock Holmes?
25:02¿Sherlock Holmes?
25:04Sí, es verdad, es verdad, señor
25:06Sí, el país duerme, pero nosotros estamos alerta
25:11Síganme
25:14Aquí está el señor Brown de Chisic
25:24Y la señora Sandeford de Redding
25:27¿Señora?
25:28Sí
25:28Señor Hudson
25:30Sí
25:31¿Los dos bustos se distinguían en algo de los otros cuatro?
25:37¿Distinguirse de los otros cuatro?
25:38No, no, todos eran iguales
25:40Todos con la misma decoración que especialmente encargué
25:44Muy bien
25:45Aparte de la decoración, ¿eran los seis bustos iguales a todos los demás?
25:49¿Iguales a todos los demás?
25:51Supongo que sí
25:52Pero tendrán que ir directamente a Helder y compañía para descubrirlo en persona
25:57Excelente idea
25:59Caballeros, caballeros
26:03Cuando vean al encargado
26:04Serían tan amables de advertirle de la conspiración
26:08Con todos los bustos que tienen en el almacén
26:11Los rojos republicanos podrían hacer su agosto
26:14Normalmente vendían los bustos sin decorar
26:20Pero el señor Hudson nos encargó que le pintásemos el uniforme
26:23Fue un trabajo de expertos y lograron un resultado muy especial
26:28En términos de producción, no obstante
26:32No hay razón para que los seis Napoleones que le vendimos
26:36Fueran diferentes de cientos de otros
26:39Vean las dos mitades
26:41Las juntamos y se llenan de escayola para hacer el busto
26:46¿Son macizos?
26:50¿Macizos?
26:51Claro, naturalmente
26:53Después los dejamos en una habitación especial para secarlos
26:57Y más tarde se almacenan
26:59Nosotros los vendemos a seis chelines
27:01Pero el minorista puede conseguir doce o más
27:04No me imagino ninguna razón por la que alguien quisiera destruirlos
27:07¿O matar por ellos?
27:12¿Matar?
27:16Bien
27:29Su interés en el proceso de modelado tiene otros motivos
27:37Herr Mendelstam
27:39¿Por casualidad reconoce al hombre que sale en esta fotografía?
27:42¿A ese tunante?
27:44Sí, lo conozco muy bien
27:46Este siempre ha sido un establecimiento respetable
27:52Y la única vez que tuvimos aquí a la policía fue por ese sujeto
27:56Hará un año
27:57Acuchilló a otro italiano en la calle
27:59Y se escondió aquí perseguido por la policía
28:02¿Recuerdas si Beppo era su nombre?
28:06Beppo, sí
28:07Su apelido nunca lo supe
28:10Está bien empleado por contratar a un tipo con semejante cara
28:14Pero era un buen trabajador
28:15Uno de los mejores
28:17¿No recordará exactamente el día en que le detuvieron?
28:23¿Puedo consultar mis libros de pago?
28:26Según el registro del señor Hudson
28:27Le vendió los bustos el 3 de junio del año pasado
28:30Eso es correcto
28:34Y Beppo recogió su último salario el 20 de mayo de ese mismo año
28:39Entonces debieron detenerle la semana siguiente
28:44Sin duda la policía tendrá todos los detalles
28:47El joven italiano no murió
28:49Así que a Beppo solo le cayó un año de cárcel
28:52Un primo suyo trabaja aquí
28:53Quizá quieran hablar con él
28:55No
28:57Ni una palabra al primo
28:59Se lo ruego
29:00El caso es muy importante
29:02Y cuanto más avancemos más importante se hace
29:04Sí, ya
29:06Pero pensé que su primo podría saber cuándo van a soltarlo
29:10Hermen del Stamm
29:12Si mis suposiciones son ciertas
29:17Nuestro amigo Beppo lleva fuera de la cárcel por lo menos 11 días
29:21Dios mío
29:25¡Ah!
29:37Watson
29:38Harker ha preparado la trampa
29:40¿Por qué lo dice?
29:41La prensa es una institución valiosa si uno sabe cómo usarla
29:44Un asesino loco anda suelto
29:48Muy agudo, Holmes
29:51Gracias, Watson
29:52Gracias, Watson
30:22¡Lestrade!
30:29Señor Holmes
30:30Doctor
30:31Por favor, siéntese
30:33Gracias
30:35Bien
30:40¿Qué tal, señor Holmes?
30:45Hemos hecho muchísimas cosas
30:47Y algunas bien
30:48Hemos seguido la pista de calabusto desde el principio
30:52Ah, los bustos
30:53Claro que usted tiene sus propios métodos, señor Holmes
30:56Y no me corresponde a mí criticarlos
30:59Pero creo que he obtenido mejores resultados
31:01He identificado el cadáver
31:04Espléndido
31:05¿Quién es?
31:06Pietro Benucci
31:07Hijo de un respetable comerciante italiano
31:10Pero relacionado con una sociedad política secreta
31:13¿Rojos anarquistas?
31:14Han hablado ustedes con el señor Hudson, ¿verdad?
31:17Continúe usted el Stray
31:18Me refiero, por supuesto, a la mafia
31:21Que como deben saber, ratifica sus decretos con el asesinato
31:24Nuestro asesino rompió las normas y de alguna manera pusieron a Pietro tras su pista
31:30Posiblemente con la fotografía para ayudar a identificarle
31:33Se encontraron
31:35Pero Pietro encontró su propia muerte en la pelea
31:39Excelente
31:43Pero no he seguido su explicación de la destrucción de los Napoleones
31:47Los Napoleones
31:49No podrá quitarse eso de la cabeza
31:51No son nada
31:52Una ratería, seis meses a lo sumo
31:55No, no, es un asesinato lo que investigamos
31:57Y le aseguro
31:59Que estoy atando todos los cabos
32:02En mi mano
32:03¿Y el siguiente paso?
32:05Verá
32:06Tenemos un inspector que se ha especializado en el barrio italiano
32:09Iré allí con él
32:11Encontraré al hombre de la fotografía
32:14Y lo detendré
32:15¿Qué le parece, Holmes?
32:20¿Vendrá conmigo?
32:22Creo que no
32:23Creo que Chisic es el lugar más apropiado para encontrarle
32:27¿Chisic?
32:29Si usted y alguno de sus hombres vienen con nosotros a Chisic
32:32Yo iré al barrio italiano mañana con usted
32:35La demora no le perjudicará
32:37Le sugiero que cene aquí
32:39Y después duerma en el sofá
32:41Unas horas de sueño nos harán bien a todos
32:44No pretendo salir de casa antes de las once
32:47Y es probable que volvamos después de amanecer
32:49Pero, señor Holmes
32:51Mientras tanto
32:53Tengo que enviar una carta por correo urgente
32:57¡Señora Hudson!
32:58¡Señora Hudson!
33:01Chisic
33:02¡No!
33:30Este no es trabajo para una mujer
33:38Yo he deshonrado a la familia
33:41Debo hacerlo yo
33:43Yo soy el cabeza de familia
33:46Es mi deber
33:48¡Papá!
33:58Milán
34:15Milán
34:19Milán
34:20¡Las once en punto, caballeros! ¡Levántense!
34:46Vamos, Lestrade
34:47Watson, me parece que ha sido muy generoso con el oporte
34:51Y usted muy frugal con la información
34:53¡Ah, nuestro coche ya ha llegado!
34:55No olvide el revólver y coja las mantas
34:57Esta salida no está inspirada en su fijación de ideas, ¿verdad?
35:01¿Qué idea dice?
35:03Sí, los bustos de Escayora
35:06Tengo grandes esperanzas
35:07Le apuesto doble contra sencillo que si viene esta noche con nosotros
35:11Tendrá al asesino antes de que salga el sol
35:13No me gusta jugar, señor Holmes
35:15No tiene nada que perder, ¿no es así?
35:20Excepto una noche de sueño
35:22¡Achá!
35:48Watson, si coge un resfriado es culpa suya
35:52Usted se olvidó de las mantas
35:54Lo siento, Holmes
35:56¿Están dando las dos?
36:03No podemos fumar, ¿verdad?
36:20No
36:20Es pedir mucho
36:22¿Están ustedes listos?
36:27Sí, sí
36:27Un caramelo, Lestrade
36:35Watson
36:36No es momento para caramelos
36:41Miren
36:44Ya vamos
36:46Ya vamos
36:46Es lo que estaba esperando
37:14Se llama Bebo
37:16Buen nombre para un mono
37:18Saldrá por la puerta de atrás
37:22¿Cómo lo sabe?
37:25Porque las otras puertas están cerradas
37:27Son...
37:27¡Gracias!
37:28¡Gracias!
38:24¡Dios mío! ¡Destrozado!
38:30El señor Josia Brown, supongo.
38:33Sí, señor. Y usted sin duda es Sherlock Holmes.
38:36Tengo las cartas que me envió por correo urgente e hice exactamente lo que me dijo.
38:41Siguiendo sus instrucciones, atrancamos las demás puertas para que utilizase la de atrás.
38:46Me alegra ver que tienen al ladrón.
38:50Si quieren, pasen, caballeros, y tomaremos una copita.
38:54Gracias, señor Brown. Pero es un poco tarde.
38:58Adiós.
39:00Adiós.
39:01Venga, Watson. Tenemos trabajo.
39:03¿Trabajo?
39:03¿Qué trabajo?
39:05Le Strait.
39:06Si se pasa por Baker Street esta tarde a las seis en punto,
39:10espero poder demostrarle que no he alcanzado todavía el significado completo de este asunto.
39:14Creo que se dará cuenta de que mi teoría de la mafia es la correcta, señor Holmes.
39:19Buenas noches.
39:22Vámonos.
39:24¡Ay, qué sol!
39:26A Baker Street, por favor.
39:35Y ahora, Watson, le recomiendo la respuesta universal a casi todos los problemas.
39:41¿Cuál es, Holmes?
39:42Vamos a dormir.
39:58Buongiorno.
39:59Buongiorno.
39:59En un caso como este,
40:11cada detalle es importante.
40:15Tome, señor Holmes.
40:16Gracias, señor.
40:21Hola, Watson.
40:25Ya que el jefe de Helder y compañía fue el principal responsable del arresto inicial de Beppo,
40:31vemos el destrozo de los bustos como un patético intento de venganza personal.
40:35Y posiblemente fueron estos actos de violencia insensata
40:38los que transgredieron el código de honor de la mafia
40:41y condujeron a la muerte el joven Penucci.
40:46Ajá.
40:47Creo que con esto se atan esos cabos que usted mencionaba anoche.
40:52¿No cree, señor Holmes?
40:56¿Holmes?
40:58¡Ah!
41:00Sí, Watson.
41:01¿Qué...
41:01¿Qué opina de la teoría del straight?
41:04Seguro que es de gran interés,
41:06pero siento tener que decir que no he escuchado ni una palabra.
41:08Perdone mi falta de atención.
41:10Tengo sueño atrasado.
41:11¿Y qué cree que tengo yo?
41:19¡Adelante!
41:23¿El señor Holmes está aquí?
41:28¡Ah!
41:29Me temo que llegue un poco tarde,
41:34pero el tren venía con retraso.
41:35No importa, no importa.
41:37¿Ha traído lo que le he pedido?
41:40Son amigos y colegas míos,
41:42el doctor Watson y el inspector Lestrade.
41:43Pude hablar delante de ellos.
41:45Caballeros,
41:47decía en su nota
41:48que el señor Hudson le dio mi dirección.
41:51¿El mismo, señor?
41:53¿Cómo está?
41:55Otra vez,
41:55los Napoleones.
41:57Cierto, Lestrade.
41:58¿Le he dicho cuánto pagó mi esposa
42:00por este busto de Napoleón?
42:01No, no me lo he dicho.
42:03Verá, señor,
42:04soy un hombre honrado,
42:05aunque no muy rico.
42:06Y ella solo dio 15 chelines.
42:08Pienso que debería saberlo
42:09antes de tomar las 10 libras
42:11que usted me ofreció en su nota.
42:13Sus escrúpulos dicen mucho
42:14de su honorabilidad,
42:16pero yo puse un precio
42:16y también lo mantengo.
42:17Gracias, señor Holmes.
42:19Es usted muy amable.
42:20Su busto, señor.
42:22¿Sabe?
42:22Mi esposa siempre ha mantenido
42:24que hay un notable parecido
42:25entre el emperador y yo.
42:28Aunque yo no lo diría.
42:39El sexto Napoleón.
42:41Me puse en contacto
42:42con el señor Sandeford
42:43por telegrama esta mañana.
42:44¿Y ahora?
42:45Si me firma este papel
42:48con estos testigos,
42:50lo único que dice
42:51es que usted me transfiere
42:52todos los derechos
42:53que haya podido tener
42:54sobre el busto.
42:55Con gusto, señor Holmes.
42:56Bien, bien, bien.
42:58Soy un hombre betódico
42:59y uno nunca sabe el giro
43:00que pueden tomar
43:01los acontecimientos.
43:02Su billete de 10 libras
43:04y buenas tardes, señor Sandeford.
43:04Ay, muchas gracias, señor Holmes.
43:07Buenas tardes, caballeros.
43:09Ha sido muy amable.
43:10Muchísimas gracias.
43:11Es usted muy amable.
43:12Gracias.
43:13Muchas gracias.
43:15Gracias.
43:45Ahora, caballeros,
44:01si me conceden
44:02toda su atención...
44:04permítanme que les enseñe
44:18una de las joyas
44:18más preciadas
44:19de este mundo.
44:23La famosa
44:24Perla Negra
44:25de los Borgia.
44:26Oh, bravo, Holmes, bravo.
44:34Sus golpes de efecto
44:36podrían competir
44:37con los del Maskeline.
44:38Este lo sobrepasa.
44:41Esta perla
44:41se dio por perdida
44:42desde que desapareció
44:43del cuarto
44:44del Príncipe de Colonna
44:45en el Hotel Dacre
44:46hace más de un año.
44:50Recordarán que en ese momento
44:52me consultaron
44:53sobre el caso.
44:59Observe
44:59y aprenda.
45:04En el instante
45:05en que el nombre
45:06Benucci apareció
45:07en este caso
45:07me sentí muy intrigado.
45:10La doncella
45:11de la princesa Colonna
45:12unos meses
45:12fue una tal
45:13Lucrecia Benucci.
45:16Las sospechas
45:16cayeron sobre ella
45:17y se comprobó
45:18que tenía un hermano
45:19en Londres,
45:20pero fracasamos
45:20al no descubrir
45:21conexión entre ellos.
45:23Bepo
45:23era la conexión.
45:25Él había cortejado
45:26a Lucrecia Benucci
45:28algunos años.
45:31¿De dónde lo ha sacado?
45:34Papá Benucci.
45:36Ah, comprendo.
45:38Cuando la familia Benucci
45:39planeó robar
45:40la perla negra
45:41utilizaron a Bepo
45:43como enlace
45:44entre Lucrecia
45:45y su hermano.
45:46Bepo
45:46consiguió
45:47la información suficiente
45:48para ejecutar
45:49el robo por sí solo
45:50y desaparecer
45:51con la perla.
45:52Pietro Benucci
45:53el hermano
45:54le cogió con ella.
45:55En la puerta de Gelder
45:56Bepo le apuñaló.
45:58Entonces se coló
45:59en el almacén
46:00y se refugió
46:01en la habitación
46:02de secado.
46:03Sabía que sólo tenía
46:04unos segundos
46:04para esconder la perla
46:05o de otro modo
46:06la encontrarían
46:07al registrarle.
46:09De entre todos
46:10los modelos
46:10de Scallola
46:11puestos a secar
46:12se decidió
46:12por un grupo de seis
46:13que estaban reservados
46:15para el señor Hudson
46:16y de los que uno
46:17tenía la base
46:17blanda todavía.
46:19Era un escondite
46:28magnífico.
46:31Tan pronto
46:32como Bepo
46:33salió de la cárcel
46:34se las arregló
46:35para encontrar empleo
46:36con el señor Hudson
46:37y se dispuso
46:38a recuperar
46:39los seis Napoleones.
46:42Encontró
46:42y destruyó
46:43tres de ellos
46:44pero la noche
46:45que localizó
46:46el de Harker
46:47Pietro Benucci
46:49intentando vengarse
46:51le abordó
46:52y en ese momento
46:53Bepo
46:54le hirió en el cuello.
46:57Quedando sólo
46:57dos bustos
46:58era de suponer
46:58que lo intentase
46:59en Londres primero.
47:00Nuestra visita
47:01a Chisi.
47:02Exacto, Watson.
47:04Sólo quedaba
47:05el de Reddy.
47:07Se lo he comprado
47:08al propietario
47:09y ahí está.
47:16Bien, señor Holmes.
47:18Le he visto manejar
47:26un buen número
47:26de casos
47:27pero no creo
47:30haber visto nunca
47:30uno tan admirable
47:31como este.
47:33No estamos celosos
47:34de usted
47:35ya lo sabe
47:35en Scotland Yard.
47:40No, señor
47:40estamos orgullosos
47:41y si se pasa
47:43por allí mañana
47:44no habrá un hombre
47:46del inspector más antiguo
47:48a la gente más joven
47:49que no quiera
47:52estrechar su mano.
47:57Gracias.
48:05Gracias.
48:11¿Me alcance el caso
48:12de con Singleton
48:13Forgeri, por favor, Watson?
48:24Adiós, Lestrade.
48:26Si tiene algún problemilla
48:28estaré muy contento
48:29de darle, si puedo,
48:30una o dos pistas
48:31para solucionarlo.
48:32No, no, no, no, no, no, no.
49:01No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
49:31Todo acabó, Lucrecia.
50:01La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Santos de los Últimos Días
50:31La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días
51:01La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
51:31La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
51:33La Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días
51:35Gracias por ver el video.
51:37Gracias por ver el video.
51:39Gracias.
51:41Gracias.
51:43Gracias.
51:45Gracias.
51:47Gracias.
51:49Gracias.
51:51Gracias.
51:53Gracias.
Recomendada
51:08
|
Próximamente