Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
A Mortal's Journey To Immortality Episode 139 Sub Indo
Donghuafilm.com
Follow
4/19/2025
Donghua series subtitle Indonesia episode terbaru.
.
>> Download dan Instal apk DONGHUAFILM di :
https://donghuafilm.app
.
>> Official website :
https://donghuafilm.com
.
.
#donghua #donghuasubindo #donghuasubtitleindonesia #donghuaterbaru #donghuaupdate #donghuaviral #donghuatrending #btth #battlethroughtheheavens #throneofseal #shroudingtheheavens #renegadeimmortal #perfectworld #swallowedstar #soulland2 #soulland #ss #tos #pw #ri #sth #sl2
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:01
It's too late.
00:02
It's too late.
00:03
It's too late.
00:04
Come on.
00:05
Come on.
00:06
We'll see you later.
00:07
Come on.
00:08
Come on.
00:09
Come on.
00:10
Come on.
00:11
Come on.
00:12
Come on.
00:13
Come on.
00:14
Don't be wrong.
00:30
Come on.
00:31
The winning act.
00:32
You'll believe me.
00:33
I will believe you.
00:34
Little.
00:35
They're dead.
00:36
But it works.
00:37
部 We.:
00:49
They're dead.
00:51
They're dead.
00:52
They're dead.
00:53
But.
00:54
They're dead.
00:54
But.
00:55
It's almost.
00:55
They still lose.
00:56
Really?
00:58
The enemy tune is dead.
00:59
He was dead.
00:59
Oh
01:29
孤身失恋热血伤
01:33
在你眼熟悉眼眨
01:35
在你见我都发烧
01:37
战口和天地为炸
01:39
从此相闻与天涯
01:41
难堂今生的长大
01:43
千般去眼的造化
01:44
千万年丰富一场
01:47
这一路破空
01:50
苦难有千种谁人懂
01:54
只求悠长才相逢
01:56
修炼城市中
01:58
愿愁万世空到我送
02:01
终究平凡不平等
02:04
修炼城市中
02:07
终究平凡不平等
02:28
跟进韩某
02:29
韩某定带你一路飞驰
02:31
原来这仅仅的劫法是战胜观想的对手
02:37
但并未规定
02:53
观想对手的强弱
02:55
若不是此前恰巧度过了红尘节
02:57
又在极妙幻境有一番遭遇
03:00
还真是容易找了道
03:02
接下来
03:04
希望是生满了
03:05
不同的镜子亮起会有不同效果
03:08
是无需的吗
03:09
还是有什么规律
03:10
你运气倒是不错
03:12
又来
03:19
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
03:49
He's dead.
03:51
What is it?
04:00
What is it?
04:03
If it's just like this, it will become bigger and bigger.
04:06
It will become bigger and bigger.
04:08
I'm so sorry.
04:10
I'm so sorry.
04:12
I'm so sorry.
04:14
I'm so sorry.
04:16
I'm so sorry.
04:18
I'm so sorry.
04:20
I'm so sorry.
04:28
It's getting closer.
04:30
The other side is getting bigger.
04:32
This is the death of the death.
04:38
It's really a real secret.
04:40
The death of the death of the dead is still alive.
04:42
The death of the dead is still alive.
04:44
But the death of the death is still alive.
04:52
It's been so long.
04:54
The death of the dead is only the dead.
04:56
Good luck here.
04:59
I have to see you on the cliff.
05:01
Here you go.
05:03
We can see you on the cliff.
05:04
Let's go.
05:05
We'll go.
05:06
Let's go.
05:07
You'll never saw the cliff.
05:08
Never let go.
05:09
We can't.
05:10
Let's go.
05:11
You need someone.
05:12
You're fine.
05:13
Never saw such a big thing.
05:14
There's nothing to be seen on the rock.
05:16
I don't mind seeing anything.
05:18
I can't even see you on the track.
05:20
So many people are Fran.
05:23
They are strong.
05:26
Kahn大哥?
05:27
You've been six times.
05:29
How can't it be done?
05:40
You're out.
05:41
You're out.
05:42
You're dead.
05:43
You're dead.
05:47
You're not easy to die.
05:49
In this experience,
05:51
there's nothing to be done.
05:52
There's nothing to be done.
05:54
Why are you still alive?
06:04
Can't you still be able to win?
06:13
In the beginning of the year,
06:14
it's really hard.
06:16
If we're early to die,
06:17
we're still going to die here.
06:24
You're dead.
06:25
There's nothing to be done.
06:26
You're dead.
06:27
天鏡散人憑此境,
06:29
獨自滅殺了當時的行宮之主。
06:32
怎麼到了你手裡,
06:34
變得如此嚴重不利?
06:37
依我看,
06:38
也就是個拙劣的紡製品吧。
06:41
紡製品?
06:42
用紡製品殺你這個騙子不正合適?
06:45
少廢話。
06:47
周恩天人還真有些本事。
06:49
先是招魂群魔,
06:51
又是長時間驅使如此霸鬥的法寶複製品。
06:54
但相比也是不好受的。
06:56
眼下正是比拼修為深厚和法力高深的時刻。
06:59
若此前沒有還的這些靈業,
07:01
我恐怕已入死去。
07:06
紫靈本主,
07:07
不要管這裡。
07:08
似乎去帶著那些仆父們,
07:10
把此間施展環陽樹的那人揪出來。
07:13
我就不信,
07:14
他不就犯。
07:16
溫道勇,
07:17
此地與環陽樹陰氣已然契機牽引,
07:19
停不下來了。
07:21
若是強行中斷聯繫,
07:22
恐怕這儀器當場就要崩潰。
07:26
難道此陣只能靠丹藥和修為硬扛?
07:30
不對。
07:31
當年星光之主上千隅密於此,
07:33
他的修為可比我深厚多了。
07:35
不能做一代比,
07:37
一定要找到劫法。
07:38
現在只剩生死兩門了。
07:40
生。
07:41
死。
07:42
等等。
07:43
等等。
07:44
好像在哪兒。
07:45
等你兒等你兒等你兒。
07:48
快點下呀,
07:50
想什麼呢?
07:55
掌櫃的。
07:56
我說你從早下到晚,
07:58
一次都沒贏過。
08:00
這怎麼還,
08:01
越下越上癮了?
08:03
哎呀,
08:04
人家和仙是好不容易下山一趟。
08:07
我想聽他講道法。
08:08
哎呀,
08:09
給我講講道法。
08:10
哎呀,
08:11
給我講講道法。
08:12
喂。
08:13
你行啊,
08:14
你行你下。
08:15
我下,
08:16
我下就我下。
08:17
這有什麼男的。
08:22
嗯?
08:23
妙哉,
08:24
妙哉呀。
08:27
哎呀,
08:28
小龍啊,
08:29
我看,
08:30
你有些下棋的天賦。
08:32
不如,
08:33
別修行了,
08:34
跟老夫學下棋吧。
08:35
不要,
08:36
我想跟你學法術。
08:37
學法術,
08:38
學法術。
08:39
好,
08:40
那等下完這盤棋,
08:41
老夫,
08:42
就教你棘手。
08:46
這棋陣之中,
08:48
皆有天道。
08:49
極凶忠平,
08:51
自有其意。
08:53
就好比呀,
08:54
你這隨手落子,
08:56
看似走向死路。
08:59
但,
09:02
也給剩餘的黑子,
09:04
留下了一絲生機。
09:07
是嗎?
09:08
這麼厲害啊?
09:09
呵呵呵。
09:10
嘿,
09:11
那以後,
09:12
先死的火星,
09:13
必死。
09:17
死路,
09:18
生機,
09:19
死,
09:20
生,
09:21
羞,
09:22
生,
09:23
生,
09:24
傷,
09:25
毒,
09:26
情,
09:27
死,
09:28
靜,
09:29
開。
09:30
原來每面鏡子被捏的符號,
09:33
都與法決一一對應。
09:35
八門反復皆如此,
09:37
生在生息死在死,
09:39
原來如此。
09:41
只有一種可能,
09:43
這兩面鏡子互為表裏,
09:45
所謂禍服相依,
09:47
直至死地而後傷,
09:49
生門之中必有凶險。
09:51
出口,
09:52
就在死門之中必有凶險。
09:54
希望無賭隊了。
09:59
希望無賭隊了。
10:24
魔王,
10:31
默默,
10:32
保身體。
10:33
爹娘死了,
10:34
煩薄死了,
10:35
血在血上。
10:36
刀有情啦。
10:37
封血,
10:38
血在血上。
10:39
刀有情啦。
10:41
恩人,
10:42
你喜歡。
10:43
還是手疏偽謬?
10:44
正能藤?
10:45
手疏偽謬?
10:46
陰獸仁。
10:47
蠢獸。
10:48
你喜歡。
10:49
還是手疏偽謬?
10:50
仁安藤?
10:51
還指手疏偽謬。
10:52
真能藤?
10:53
It's a joke.
11:03
I've been in the past.
11:05
I don't care about it.
11:07
Who's here?
11:08
Who's here?
11:09
Who's here?
11:10
Who's here?
11:11
Who's here?
11:12
Who's here?
11:13
Yes, sir, please.
11:19
I'm like, you're going to live here.
11:21
For me, it's his first time.
11:23
You've already died.
11:27
I'm not gonna be sure.
11:29
Watch yourself, watch yourself.
11:34
But I have to tell you once again.
11:37
You did not even land this whole story with me.
11:43
I don't know.
11:51
No matter what time, what time, what time, what time, what time...
11:55
I've never been able to escape.
11:59
Just like every time before, you should have been very aware.
12:05
You will also die from each other.
12:07
No matter what time, you're only dead here.
12:13
You're the only way to escape.
12:19
I died?
12:20
When I'm on this road, I'm already dead in the dead.
12:28
If I'm going to continue to go, I'll be able to see the result.
12:32
If so, I will how much damage it is.
12:34
How much to survive?
12:36
How much to survive?
12:37
How much more follows?
12:38
How much
13:00
Oh, oh, oh, oh.
13:30
Let's go.
14:00
Let's go.
14:30
Let's go.
15:00
Let's go.
15:30
Let's go.
16:00
Let's go.
16:30
Let's go.
17:00
Let's go.
17:30
Let's go.
18:00
Let's go.
18:30
Let's go.
19:00
Let's go.
19:30
Let's go.
Recommended
15:08
|
Up next
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Eps 140 sub Indo
Aulia
4/26/2025
17:28
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Eps 141 sub Indo
Aulia
5/3/2025
14:59
Record Mortals Journey eps 140 indo
Dongchindo
4/26/2025
15:27
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Eps 142 sub Indo
Aulia
5/10/2025
17:52
Record Mortals Journey eps 141 indo
Dongchindo
5/3/2025
19:21
A Mortal's Journey To Immortality Episode 138 Sub Indo
Donghuafilm.com
4/12/2025
15:17
(4k) A Record Of Mortal’s Journey To Immortality 140 English Sub || Sub indo
DonghuaStream
4/26/2025
14:51
A Mortal’s Journey to Immortality Episode 142 English Subtitles
The Secret of Skinwalker Ranch
4/22/2025
19:33
Record Mortals Journey Eps 143 indo
Dongchindo
5/17/2025
15:07
A Mortal’s Journey to Immortality Episode 143 English Subtitles
The Secret of Skinwalker Ranch
4/27/2025
15:25
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 142 Subtitle Indonesia
Nobar Channel
5/10/2025
14:50
A Record of Mortal's Journey to Immortality Episode 147 (4K Multi-Sub)
Anime Cube
6/14/2025
19:55
A Mortal's Journey To Immortality Episode 137 Sub Indo
Donghuafilm.com
4/5/2025
1:01
Preview A Records Mortals Journey To Immortal Eps 141
Donghua Qi
4/26/2025
14:59
A Mortal's Journey Episode 139 Subtitles | 4K UHD
H-Donghua
4/28/2025
19:46
A Mortal's Journey to Immortality Episode 139
Donghua-Anime
4/19/2025
14:46
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 139 Subtitle Indonesia
Nobar Channel
4/21/2025
14:20
Record Mortals Journey eps 138 indo
Dongchindo
4/12/2025
13:43
A Mortal’s Journey to Immortality Episode 141 English Subtitles
The Secret of Skinwalker Ranch
4/14/2025
17:24
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 141 Subtitle Indonesia
Nobar Channel
5/5/2025
14:59
A Record of A Mortal’s Journey to Immortality Episode 140 Subtitle Indonesia
Nobar Channel
4/29/2025
15:37
(4k) Throne of Seal Episode 162 English Sub || indo sub
DonghuaStream
6/4/2025
19:46
A Record Of Mortal’s Journey To Immortality S4 Ep 15 [139] ENG SUB
All Keys Donghua
4/19/2025
19:59
A Mortal's Journey to Immortality Episode 140
Donghua-Anime
4/26/2025
18:03
A Record of Mortal's Journey to Immortality S3 Ep. 62 (138) Sub Indo
Shuilong Ting
4/14/2025