Lewati ke pemutar
Lewatkan ke konten utama
Lewati ke footer
Cari
Masuk
Tonton dalam layar penuh
Suka
Komentar
Bookmark
Bagikan
Tambahkan ke Daftar Putar
Laporan
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 6 EngSub
curugty
Ikuti
17/4/2025
Kategori
😹
Kesenangan
Transkrip
Tampilkan transkrip video lengkap
00:00
作曲 李宗盛
00:30
今次的爱有时 才会刻骨难忘
00:37
主言语气 缘唾唾散张
00:44
空欲飘零的回答
00:51
秋梦无望 爱和时间太不良
00:59
若不执念 便不会为谁酸酿
01:05
若触定楼里天霜 如风雪一场
01:12
残爱和少人只剩满城的凝望
01:20
陌生冷染
01:23
啊多余热零的回答
01:27
若然 Quincy
01:35
啊多余热零的回答
01:43
第一个问题 五年前 你可知阿泰 要将人从马车上推下来一时 第二个问题 此事你可有参与 那幕后主使是谁
02:13
何香 你不用害怕 今日有我在 你只管将当年的事情 如实回答就行
02:43
这 先生但说无妨
03:02
何香说是 是大少妃指使阿泰 将二少妃推下马车
03:11
结果无将郡主推下 但大少妃说 推错了 也没有关系 便将错就错 挑拨郡主和二少妃的关系
03:24
不会吧 大少妃为人善良 温柔大方 怎么会做出如此卑劣之事
03:31
先生 此事事关重大 需要您自自斟酌才是
03:42
若老夫有半自虚言 愿散尽平生之福
03:47
先生 先生 不是这样的 琴琴 林姐姐 这么多年 你一直把我当傻子
04:04
我 不是我
04:06
不是我
04:07
何香 你可知污蔑少妃是什么罪名
04:12
你有几个胆子 几条命 竟敢污蔑我
04:16
王丹林 还不承认吗
04:19
秦琴 你听我说 不是我做的
04:30
是他们 是他们 污蔑我的手
04:33
秦琴 你要相信姐姐
04:36
姐姐自会找出证据 证明我的清白
04:40
你们给我等着
04:47
王丹林
04:58
王丹林
04:59
王丹林
05:03
王丹林
05:05
王丹林
05:07
王丹林
05:09
王丹林
05:12
王丹林
05:14
王丹林
05:15
王丹林
05:16
王丹林
05:17
王丹林
05:18
王丹林
05:19
王丹林
05:20
王丹林
05:21
王丹林
05:22
王丹林
05:23
王丹林
05:24
王丹林
05:25
王丹林
05:26
王丹林
05:27
王丹林
05:28
王丹林
05:29
王丹林
05:30
王丹林
05:31
王丹林
05:32
王丹林
05:33
王丹林
05:34
王丹林
05:35
王丹林
05:36
王丹林
05:37
王丹林
05:38
It's better for me to be more comfortable.
05:56
Father, how can I do it?
06:02
I've been trying to kill you for a long time.
06:04
I've been so many years since you've been here.
06:06
What if it's you?
06:09
It's all that we've done.
06:12
After that,
06:14
let's do it again.
06:17
My brother,
06:19
wait for me.
06:25
My brother,
06:26
I'll give you my money.
06:36
I'll give you my money.
06:39
I don't want to know anything.
06:44
I'm angry.
06:46
I'm angry.
06:48
You'll be able to be sure to be sure to give me my own.
06:53
Why didn't you let me leave the king of the king?
06:54
Why didn't he send me to the king of the king of the king?
06:57
How?
06:58
Is he halved?
06:59
Do you want me to have the king of the king?
07:00
You can't imagine it.
07:01
The king of the king is the king and the king.
07:03
He's also the king.
07:05
如果我们没有一招制胜的把握,还不如暂时按兵不动。
07:18
王丹玲,她是王将军唯一的女儿,无论做错了什么事情,大哥和王家都会为了保住她动用所有力量。
07:28
再被有心之人添油加醋,说成是兄弟戏强,那事情可就没有那么简单了,即便我们有阿太和和乡,也一样可以被人说成是买通证人。
07:43
有时候真相是什么,根本没有那么重要,就算父亲会相信我们,他也会有他自己的考量。
07:52
行了,我明白了,如果此事这个时候捅出来,肯定就会像上次祈福仪式一样,高高举起,又轻轻放下。
08:06
你既然什么都知道,干嘛还剩我气啊?你是不是想看看我的态度啊?
08:11
您因此事误会我这么多年,难道这误会一解除,就让我立刻给你好脸,笑着跟你说没关系,这事我不计较吗?
08:23
哦,对了,这给你的。
08:32
这是什么?
08:34
轻轻给你的。
08:36
她靠口声声说是带给我吃的,可她知道我明明不喜欢吃蟹粉酥。
08:43
你们不愧是兄妹。
08:46
还有个请求,母亲马上不是要半寿了吗?
08:52
我想添这些东西。
08:55
不知道二少妃愿不愿意陪我走一趟?
08:58
你让云音云酒陪你去就行了。
09:00
她们两个粗笔男儿哪懂这些啊?
09:03
走吧。
09:05
阿太之事,既然是王丹玲一手操作。
09:17
不难猜出,当年叔夫人被下毒之事也是她所为。
09:24
王丹玲犯下这么大的错,都搬不到她。
09:31
可见在这个周竹府,没有对错,只有强弱。
09:39
如今我和陆景明心结已解。
09:44
等我拿到雷弯,就尽快带燕燕离开。
09:48
王丹玲犯下这么快。
09:57
王丹玲犯下这么快。
10:00
王丹玲犯下这么快。
10:09
王丹玲犯拥下了也 печ上天快。
10:14
王丹玲犯下酒他前迟有 04纹玲犯赫兹 Learn。
10:21
王丹玲犯下的人可编濕马亚。
10:24
为天。
10:26
I love you.
10:56
什么时候了?
10:57
你还有心情逗鸟?
10:58
老爷,
11:00
老爷,
11:01
你过来坐,
11:03
过来坐。
11:08
老爷,
11:09
我听说,
11:10
李二自打从祖陵回来以后,
11:13
二少主对他宠爱有加。
11:16
这边啊。
11:18
兰儿的婚事,
11:20
老爷应该上心才是啊。
11:23
眼下正是趁热打铁的好时候。
11:26
老爷,
11:27
不妨去二少主府都走动走动啊。
11:30
我可不去,
11:31
李二都被禁祖祖陵五年了,
11:33
早就是个气负了,
11:35
还能受宠。
11:37
切莫听起那些市井小民,
11:39
瞎传闲话。
11:43
是不是真的,
11:44
您亲自去一趟二少主府,
11:45
不就知道了吗?
11:47
我不去,
11:47
这个不孝女,
11:49
回来也不知道探望下父亲,
11:51
叫我先登门看她,
11:53
我连往哪儿搁。
11:57
那,
11:58
您不去二少主府,
12:00
那去周主府走动走动也行啊。
12:02
蓝儿可是咱们的亲女儿,
12:05
你可得为了她,
12:07
为了咱们沈家,
12:08
多着想着想啊。
12:11
儿孙自有,
12:12
儿孙福。
12:12
父亲,
12:21
母亲,
12:23
炎炎夏日,
12:24
还是足以青团作为小鼠去活,
12:26
一会儿福林就给二位拿来,
12:28
这可是蓝儿一早就去小厨房做的,
12:30
特意拿来孝敬二位。
12:33
老爷,
12:34
您看咱们蓝儿,
12:35
出落得温雅秀美,
12:37
依我看,
12:38
比沈江里好千倍万倍,
12:41
可得寻个好心事,
12:42
老爷您说是不是啊?
12:45
老爷,
12:46
您说句话啊,
12:48
老爷,
12:49
是不是啊?
12:52
蓝儿,
12:53
过几日叔夫人寿宴,
12:55
就随我一同前去,
12:57
你和黎儿两姐妹也许久未见面了,
13:00
到时候好好说说话。
13:03
蓝儿必不丢父亲和姐姐的脸面。
13:09
蓝儿,
13:10
叔夫人的寿宴上,
13:11
肯定会来很多世家公子,
13:14
记住娘的话,
13:15
要好好表现。
13:16
到时候,
13:17
娘从府上多给你织一些银两,
13:19
你去置办一些行头,
13:21
好好打扮打扮自己。
13:23
蓝儿知道了。
13:23
也 pay了。
13:32
不要拿扮控appelle武士的寿宾,
13:35
给您 ciud些捡动。
13:35
明天可能不断我还是帮助怎么cks录用海岸的虹锅子。
13:37
Let's go.
14:07
Let's go.
14:37
This is an awesome thing.
14:38
They're all so good.
14:39
Hello.
14:40
Hello.
14:41
Hello.
14:42
Hi.
14:43
Hello.
14:44
Hello.
14:45
Hi.
14:46
Hi.
14:47
Hi.
14:48
Thank you, dear.
14:49
Thank you, dear.
14:50
Hi.
14:51
Hi.
14:52
Hi.
14:53
Hi.
14:54
Hi.
14:55
Hi.
14:56
Hi.
14:57
Hi.
14:58
Hi.
14:59
Hi.
15:00
Hi.
15:01
Hi.
15:02
Hi.
15:03
Hi.
15:04
Hi.
15:05
Hi.
15:06
Hi.
15:07
I am not sure how to fight.
15:09
But I am not sure how to fight against people.
15:13
Do you remember?
15:14
Yes, yes.
15:17
Let me go.
15:19
What are you doing?
15:20
What are you doing?
15:21
What are you doing?
15:22
Why are you doing this?
15:24
I'm so sorry.
15:25
Let's go.
15:26
Let me go.
15:27
Let me go.
15:28
Let me go.
15:29
Let me go.
15:30
Let me go.
15:31
Let me go.
15:32
Let me go.
15:34
Let me go.
15:35
Let me go.
15:36
Let me go.
15:37
Come on.
15:38
Come on.
15:39
Let me go.
15:40
Come on.
15:41
Come on.
15:42
Come on.
15:43
What are you doing?
15:44
Let me go.
15:45
Come on.
15:46
Let me go.
15:47
Let me go.
15:50
Let me go.
15:51
Do you want me?
15:53
I would like you to go to the service of the black bar.
15:56
Let me go.
15:59
Okay.
16:00
Come on.
16:01
Come on.
16:03
Let me go.
16:05
You are so beautiful.
16:07
My father is very nice.
16:11
You are so beautiful.
16:13
It is so beautiful.
16:16
Are you okay?
16:19
Here, let me help.
16:22
Look at that.
16:24
Look at that.
16:27
Let's go.
16:30
It's a good time.
16:31
This is what I told you.
16:32
They're new to the factory.
16:34
There are a lot of houses in the city
16:36
They are in the city, but they don't have a lot of houses
16:40
Your lady...
16:41
Your lady...
16:42
Oh...
16:43
Your lady...
16:44
Let me tell you what you want to buy the new one
16:46
You can buy the new one
16:47
Okay...
16:48
I'm going to buy a new one to buy a new one
16:50
Yes
16:59
Let's go, let's go
17:01
Let's go
17:11
Ma'am, how are you?
17:20
Ma'am, the flower is the one
17:22
You're so good
17:24
Ma'am
17:32
Do you like it?
17:33
Yes
17:35
I'll get you
17:36
Ma'am
17:37
Ma'am
17:38
Ma'am
17:39
Ma'am
17:40
Ma'am
17:41
Ma'am
17:42
Ma'am
17:43
Ma'am
17:44
Ma'am
17:45
Ma'am
17:46
Ma'am
17:47
Ma'am
17:48
Ma'am
17:49
Ma'am
17:50
Ma'am
17:51
Ma'am
17:52
Ma'am
17:53
Ma'am
17:54
Ma'am
17:55
Ma'am
17:56
Ma'am
17:57
Ma'am
17:58
Ma'am
17:59
Ma'am
18:00
Ma'am
18:01
Ma'am
18:02
Ma'am
18:03
Ma'am
18:04
Ma'am
18:05
Ma'am
18:06
I am very proud of my sister.
18:12
I am very proud of my sister.
18:16
I am very proud of my sister.
18:25
She has always used my hair.
18:29
Yes.
18:30
It's my sister.
18:33
She is so cute.
18:34
So let's see if you don't have a smile on your face.
18:37
This is my pleasure.
18:52
Do you think this is my pleasure?
19:04
That's it.
19:08
Let's go.
19:18
My sister's hand and my sister's hand is a bit different.
19:24
I still want to ask my sister's hand.
19:28
I would like to use my sister's hand.
19:34
This one?
19:39
I want you to see it.
19:44
It's a small piece of wood.
19:46
It's a small piece of wood.
19:47
It's a small piece of wood.
20:04
Let's go.
20:11
Come here.
20:12
Come here.
20:13
Come here.
20:14
Come here.
20:16
Come here.
20:30
This is a small piece of wood.
20:32
šie?
20:35
大小姐!
20:37
her少完了!
20:38
二少女,
20:39
二少女,
20:40
二少女!
20:41
二少女,
20:42
二少女,
20:43
弓箭!
20:46
二少女,
20:47
二少女!
20:49
二少女,
20:51
二少女,
20:53
小店可真是棚壁生辉啊!
20:55
二少女,
20:56
您上次定制的几套衣装,
20:57
小店已经制成了!
20:58
烦仇二少女,
20:59
到一间一试吧!
21:00
好!
21:01
Okay.
21:31
少主
21:32
这边请
21:58
少主
21:59
这身衣裳和你可真配啊
22:01
你要是穿上这身衣裳
22:03
那到城里去走走
22:04
那些姑娘可都移不开眼了
22:06
二少飞
22:07
您快瞧瞧
22:09
二少主穿上这身
22:10
那简直就是枝蓝玉树
22:12
浪月入怀啊
22:13
什么树啊月啊的
22:17
在我看来
22:18
就是眼前一团黑
22:19
如果是参加寿宴
22:22
这件衣服可不行
22:23
掌柜的
22:27
来身鲜艳点的
22:29
哎
22:30
好好好
22:30
这身色彩炫敏
22:43
显得您更是尊贵耀眼啊
22:45
嗯
22:46
这么一笔
22:48
之前那一身衣裳
22:49
确实是黯淡了不少
22:51
哎
22:51
还得是二少飞您呢
22:53
您最了解
22:54
什么衣裳最衬二少主了
22:56
呵呵呵
22:56
夫君可听过
22:58
这凡国有一种神鸟
22:59
名为孔鸟
23:00
都说啊
23:03
这熊鸟
23:03
求偶雌鸟的时候
23:05
便会张开朔大的尾羽
23:06
艳光四射
23:07
到处招摇
23:09
零儿虽然没有见过这个鸟
23:11
但此时看见夫君的样子
23:13
倒也能猜到几分
23:15
好
23:24
二少飞
23:31
这些衣裳
23:32
都是二少主之前为您定制的
23:35
您一会也可以过去试一试
23:36
哎
23:39
原来他带我来
23:51
是要为我制衣
23:53
你怎么知道我的尺寸
24:06
呃
24:10
问过雨岚
24:12
我是想着
24:13
过两日寿宴
24:15
总得穿得体面些
24:22
心意我领了
24:24
衣服就算了
24:34
二少主
24:35
二少飞慢走啊
24:37
你二位成亲这么多年
24:38
还能这么恩恩
24:39
真是羡慕旁人啊
24:42
姐姐
24:45
姐姐
24:48
见过二少主
24:49
见过二少飞
24:52
妹妹
24:53
几年未见
24:54
你竟出落得这般婷婷玉丽
24:56
我都快认不出来你了
24:59
咱们姐妹之间
25:00
你就像之前一样
25:01
换我姐姐就好
25:03
姐姐
25:04
这五年
25:05
你过得可还好
25:06
我一直都想找机会去探望
25:09
但是
25:10
父亲
25:10
我知道
25:12
这些无奈我都理解
25:13
你心里也不必介怀
25:16
今日走三见到了
25:17
看到你气色如此红润
25:19
我也就放心了
25:21
你要是有空
25:22
就来府上坐坐
25:23
嗯
25:25
父亲
25:26
父亲
25:27
哎呀
25:31
哎呀
25:33
哎呀
25:34
哎呀
25:35
哎呀
25:35
叔叔
25:36
许久未见
25:37
近来一切都好啊
25:40
挺好的
25:43
父亲
25:44
姐姐还在呢
25:45
李儿
25:45
李儿
25:46
李儿
25:47
我今日正好陪夫君来置办些东西
25:51
没曾想先在这碰见父亲
25:54
李儿
25:55
你回来了也不知道回府中看看
25:57
也该带着二少主回娘家坐坐呀
26:00
我一向都听夫人来
26:04
夫人来安排
26:06
既然如此
26:07
那择日不如壮日
26:09
你看你就
26:10
不必了
26:12
我在陆家祖陵
26:13
整整被禁足了五年
26:15
父亲不曾问过一句
26:17
我以为
26:18
父亲就只当我死了
26:20
既然如此
26:21
那就当我没有回来好了
26:25
少主
26:27
我们运送的铁矿
26:28
被大少主府的人
26:29
扣在城门口了
26:30
说是我们私运矿
26:32
知道了
26:33
我这边还有事
26:35
先告辞了
26:36
我同你一起去
26:38
好
26:39
恭送二少主
26:41
恭送二少妃
26:48
父亲
26:49
我也想去城门口看看
26:51
兰儿
26:52
你什么时候开始喜欢看热闹了
26:54
我是怕姐姐他们有急事
26:56
万一需要帮忙呢
26:57
再说这样的话
26:58
不是还能缓和姐姐跟姐姐
26:59
跟家里的关系吗
27:01
言之有理
27:02
那兰儿
27:03
你过去看看
27:04
我就不偿和这事了
27:05
万一是什么朝堂的事
27:07
见我在场
27:07
还叫我顶上
27:08
我这不没事找事吗
27:10
我先回府了
27:12
夫妻慢走
27:14
副灵
27:14
走
27:15
我好
27:20
吓死你
27:20
我呢
27:21
我好
27:25
汉
27:28
是
27:28
I love you.
27:58
I love you.
28:28
I love you.
28:58
I love you.
29:28
I love you.
Dianjurkan
33:14
|
Selanjutnya
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 4 EngSub
curugty
12/4/2025
42:53
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 10 EngSub
curugty
15/4/2025
43:54
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 16 EngSub
curugty
20/4/2025
40:14
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 9 EngSub
curugty
16/4/2025
41:37
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 25 EngSub
curugty
30/4/2025
42:33
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 12 EngSub
curugty
17/4/2025
30:51
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 1 EngSub
curugty
17/4/2025
36:21
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 3 EngSub
curugty
17/4/2025
42:17
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 13 EngSub
curugty
17/4/2025
40:27
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 19 EngSub
curugty
22/4/2025
40:00
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 24 Engsub
curugty
28/4/2025
38:46
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 27 Engsub
curugty
1/5/2025
38:59
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 28 Engsub
curugty
2/5/2025
42:37
(ENG) My Destined Consort (2025) Ep 15 Engsub
curugty
19/4/2025
44:17
(ENG) The Glory (2025) Ep 6 EngSub
curugty
22/3/2025
14:38
(ENG) Love Beyond The Curse (2025) Ep 6 EngSub
curugty
22/5/2025
46:44
(ENG) The Glory (2025) Ep 5 EngSub
curugty
22/3/2025
12:42
(ENG) Behind the Scenes (2024) Ep 6 EngSub
AreYouSure TV HD
14/12/2024
38:09
(ENG) Exclusive Fairytale (2023) Ep 6 EngSub
curugty
2/8/2023
41:54
(ENG) The Glory (2025) Ep 25 EngSub
curugty
2/4/2025
1:04:36
[ENG] EP.10 My Stubborn (2025)
Red Swan TV HD
kemarin
16:51
[ENG] EP.6 Moon and Dust (2025)
Red Swan TV HD
kemarin dulu
1:04:20
[ENG] EP.8 The Next Prince (2025)
Red Swan TV HD
kemarin dulu
47:02
Youthful Glory Ep 23 Eng Sub
Off the Sea TV HD
31/5/2025
1:52
Trailer Be Pasionately In Love Ep 12-13
Off the Sea TV HD
31/5/2025