Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Altbilgiye atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yorumlar
Yer işareti ekle
Paylaş
Çalma Listesine ekle
Bildir
King of Casual Cultivators Ep 26 Multi Sub
Trailer 3D HD
Takip Et
02.09.2024
Available Subtitles:
Arabic | English | French | Hindi | Indo | Malay | Spanish | Thai | Turkish | Vietnamese
Follow us @jhdanime on all platforms for latest Eps.
Thanks for faithy watching on this channel and
Kategori
🎥
Kısa film
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
02:31
Seni Zhen Bao Ge'ye gönderdim.
02:33
Hayır.
02:35
Zhen Bao Ge'ye dönemem.
02:37
Han Wei Wei.
02:38
Ağlama.
02:39
Bu yeri uzaklaşmamalı.
02:41
Eğer arkadaşları geldiyse...
02:43
...çok problem olur.
03:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:32
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:44
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:46
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:48
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:50
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:52
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:54
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:56
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
03:58
Han Wei Wei sadece...
04:00
...Zhou Qing Jiao'yu öldürmek zorunda değil.
04:02
Zhou Qing Jiao her zaman şiddetli.
04:04
Bu sefer yüzyılın emriyle...
04:06
...Han Wei Wei'yi aramaya geldim.
04:08
Zhou Qing Jiao'ya...
04:10
...Lei Şuxin'in...
04:12
...şuatına saldırdığını gösteriyor.
04:14
O da başka biri.
04:16
Kim olursa olsun...
04:18
...Dongyao Shengjing'i öldürmek zorunda.
04:20
Öldüremezsin.
04:28
Bu...
04:30
...benim evim değil.
04:34
Kızım...
04:36
...sonunda uyandın.
04:38
Oda?
04:40
Ne?
04:42
Sen mi?
04:44
Bu senin evin.
04:46
Evet.
04:48
Dikkatli ol, bana bir şey söyle.
04:50
Sen Zhen Bao Ge'ye geri dönmedin.
04:52
O yüzden seni buraya getirdim.
04:54
Ben bir çıplak adam değilim.
04:56
Gerçekten çıplak adam mısın?
04:58
Evet, çıplak adamım.
05:00
Sen kendini anladın.
05:04
Eğer biraz iyisin...
05:06
...ama He Xu Dan'ın...
05:08
...ihtiyacını çıkaramazsın.
05:10
Neden Zhen Bao Ge'ye geri dönmedin?
05:12
Senin kızın He Xu Dan'ı öğrenebilir.
05:14
Belki bir yöntem var.
05:16
Hiçbir yöntem yok.
05:18
He Xu Dan'ın tek yöntemi...
05:20
...Zihu Flower.
05:22
Kızıma söyle...
05:24
Aman Tanrım.
05:26
Sadece kızını endişelendirmek için...
05:28
...Zhen Bao Ge'ye geri dönmedin mi?
05:30
Ben kızımı endişelenmek istemiyorum...
05:32
...ve sizin gözlerinizde...
05:34
...küçük bir kızını tanıyamamak istemiyorum.
05:36
Çok iyi bir şans, çocuk.
05:38
Sen de bir hayat boyunca...
05:40
...Zhen Bao Ge'ye geri dönmemelisin.
05:42
Senin kızını öldürmek için...
05:44
...senin kızını öldürmek için...
05:46
...senin kızını öldürmek için...
05:48
...senin kızını öldürmek için...
05:50
Dikkatli dur.
05:52
Kimse bunu alamaz.
05:54
Sen kibar herif.
05:56
Çık.
05:58
Bu kadar çok zeki.
06:00
Bence bu kadar iyi oldu.
06:02
Bir şey yapmam lazım.
06:04
Çık.
06:06
Çocuk.
06:08
Bu kadar kolay değil.
06:10
Han Wei Wei'nin durumunu görmek için...
06:12
...şimdi çok zor.
06:14
İlk önce, Cüliyete gidelim.
06:16
Kardeşlerim, hoş geldiniz.
06:18
Bu iki elçiler için geldiniz.
06:22
Çok belli bir şey.
06:24
Murong'un Fortunatelyi'nin anlayışına girmiş.
06:26
Kardeşlerim, çok şaka yap perhaps.
06:28
İki elçiler hazır.
06:38
Bu elçiler,
06:40
Arslanlar maravilajları ile hazır.
06:42
Harika bir görüntü vermişler.
06:44
Bu sebeple, ilinçlerine biraz daha fazla ilaç.
06:46
...ve bu şekilde kontrol edip ortaya çıkmasını sağlar.
06:50
Bu unutulmuş elbise de 0.5'e yakın bir atı var.
06:54
Murong abi, gerçekten çok iyi bir atı.
06:57
Böylece,
06:58
Kırmızı kılıcı Reklâm,
07:00
Kırmızı Kılıç,
07:02
...2 adet kılıçla karşılaşabilirsin.
07:05
Evet, bu sefer sen kendini iyileştiriyorsun.
07:09
Kardeşim, bu elbiseyi kırmızı kılıçla karşılaştırdınız.
07:13
Yalnızca yarısını başardım.
07:15
Yarısını başardın mı?
07:17
İlk başta bu mağazanın bir kısmı
07:19
birçok mağazanın yetkisi olduğunu istedim.
07:21
Fakat mağazanın işaretine bir sorun oldu.
07:23
Bu mağazanın korunmasını
07:25
bu mağazanın 0.5'e düşürdüm.
07:27
Nasıl korunabilirsin?
07:28
Bu adam çok kötü.
07:30
Mağazamızı kırdı.
07:32
Bu mağazayı yalnızca kullanıyor.
07:34
Korunma güçleri düşük.
07:36
Güzel.
07:37
Kardeş Wei gerçekten çok komik.
07:40
Bir şey daha var.
07:42
Murong Bey,
07:43
Zihuhu'yu biliyor musun?
07:45
Zihuhu?
07:46
Ninjela'yı kullanıyor.
07:48
Bu,
07:49
kötü bir zihuhu
07:50
çok kötü bir zihuhu.
07:52
O zaman,
07:53
alabilir miyiz?
07:56
Umarım çok ilginç olur.
07:58
Fakat,
07:59
güvenli bir haberim var.
08:01
Zihuhu,
08:02
Mithian'ın bir yerinde.
08:04
Murong Bey,
08:06
Zihuhu,
08:07
Mithian'ın bir yerinde.
08:10
Evet.
08:11
Kardeş Wei,
08:12
Zihuhu'ya gitmek mi istiyor?
08:14
Evet.
08:15
Zihuhu'yu almak için
08:16
küçük kızı götürmek mi istiyorsun?
08:18
Söyledim.
08:19
Bunu bırakmamalıyız.
08:21
Zihuhu,
08:22
10 yıl sonra,
08:23
zihuhu temizlenmeye başlıyor.
08:25
Bütün kral ve güçler,
08:27
zihuhu'ya gittikleri için,
08:28
güçlü askerleri,
08:29
zihuhu'ya gittikleri için,
08:30
zihuhu'ya gittikleri için,
08:31
zihuhu'ya gittikleri için,
08:32
zihuhu'ya gittikleri için,
08:33
çok tehlikeli.
08:34
Murong Bey,
08:35
Zihuhu'ya gittiklerinin
08:36
herhangi bir haberi var mı?
08:41
Burada,
08:42
Zihuhu'yla Mithian'ın
08:43
genellikle aynı yerleri var.
08:44
Kardeş Wei,
08:45
kendine iyi bak.
08:47
Bu çocuk,
08:48
çok gözüktür.
08:49
Teşekkürler Murong Bey.
08:50
Bu sefer,
08:51
Mithian'ı geri getirmek için,
08:52
bir daha buraya gelip,
08:53
görüşmek istiyorum.
08:57
Her şey hazır.
08:58
Bu yol,
08:59
kesinlikle başarılı.
09:04
Vah!
09:05
Bilmiyorum,
09:06
o yıllar önce,
09:07
bu imkansız dünyayı,
09:08
yüklendirmek için,
09:09
bu yüklendiğinde,
09:10
dünyanın tüm insanları
09:11
seçeneklerinin
09:12
ne kadar
09:13
yüklendiğini bilmiyordum.
09:16
Diyor ki,
09:17
bu dünya,
09:18
100.000 yıldır
09:19
yaşıyor.
09:20
Yüklendiğinde,
09:21
her zaman,
09:22
her zaman,
09:23
her zaman,
09:24
her zaman,
09:25
her zaman,
09:26
her zaman,
09:27
her zaman,
09:28
her zaman,
09:29
her zaman,
09:30
her zaman,
09:31
her zaman,
09:32
her zaman,
09:33
her zaman,
09:34
her zaman,
09:35
her zaman,
09:36
her zaman,
09:37
her zaman,
09:38
her zaman,
09:39
her zaman,
09:40
her zaman,
09:41
her zaman,
09:42
her zaman,
09:43
her zaman,
09:44
her zaman,
09:45
her zaman,
09:46
her zaman,
09:47
her zaman,
09:48
her zaman,
09:49
her zaman,
09:50
her zaman,
09:51
her zaman,
09:52
her zaman,
09:53
her zaman,
09:54
her zaman,
09:55
her zaman,
09:56
her zaman,
09:57
her zaman,
09:58
her zaman,
09:59
her zaman,
10:00
her zaman,
10:01
her zaman,
10:02
her zaman,
10:03
her zaman,
10:04
her zaman,
10:05
her zaman,
10:06
her zaman,
10:07
her zaman,
10:08
her zaman,
10:09
her zaman,
10:10
her zaman,
10:11
her zaman,
10:12
her zaman,
10:13
her zaman,
10:14
her zaman,
10:15
her zaman,
10:16
her zaman,
10:17
her zaman,
10:18
her zaman,
10:19
her zaman,
10:20
her zaman,
10:21
her zaman,
10:22
her zaman,
10:23
her zaman,
10:24
her zaman,
10:25
her zaman,
10:26
her zaman,
10:27
her zaman,
10:28
her zaman,
10:29
her zaman,
10:30
her zaman,
10:31
her zaman,
10:32
her zaman,
10:33
her zaman,
10:34
her zaman,
10:35
her zaman,
10:36
her zaman,
10:37
her zaman,
10:38
her zaman,
10:39
her zaman,
10:40
her zaman,
10:41
her zaman,
10:42
her zaman,
10:43
her zaman,
10:44
her zaman,
10:45
her zaman,
10:46
her zaman,
10:47
her zaman,
10:48
her zaman,
10:49
her zaman,
10:50
her zaman,
10:51
her zaman,
10:52
her zaman,
10:53
her zaman,
10:54
her zaman,
10:55
her zaman,
10:56
her zaman,
10:57
her zaman,
10:58
her zaman,
10:59
her zaman,
Önerilen
8:06
|
Sıradaki
King of Casual Cultivators Ep 28 Multi Sub
Trailer 3D HD
16.09.2024
8:06
King of Casual Cultivators Ep 29 Multi Sub
Trailer 3D HD
23.09.2024
8:06
King of Casual Cultivators Ep 25 Multi Sub
Trailer 3D HD
26.08.2024
10:54
King of Casual Cultivators Ep 23 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
12.08.2024
10:57
King of Casual Cultivators EP 42 Multi Sub
Trailer 3D HD
23.12.2024
10:54
King of Casual Cultivators EP 35 Multi Sub
Trailer 3D HD
04.11.2024
10:56
King of Casual Cultivators EP 38 Multi Sub
Trailer 3D HD
25.11.2024
10:54
King of Casual Cultivators EP 36 Multi Sub
Trailer 3D HD
20.11.2024
10:56
King of casual cultivators Ep 45 Multi Sub
Trailer 3D HD
13.01.2025
19:30
Legend of soldier Ep 22 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
20.08.2024
15:36
Dragon Prince Yuan Ep 26 Multi Sub
Top Notch HD™
29.08.2024
17:10
Legend of Sho Ep 2 Multi Sub
Trailer 3D HD
30.09.2024
20:13
Legend of soldier Ep 16 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
18.08.2024
21:11
Legend of soldier Ep 21 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
20.08.2024
20:45
Legend of soldier Ep 17 Multi Sub
Top Notch HD™
18.08.2024
21:50
Legend of soldier Ep 20 Multi Sub
Daily TV HD™
20.08.2024
20:07
Legend of soldier Ep 19 Multi Sub
Emelita Lenard HD™
20.08.2024
13:05
_Brick of Heaven Ep 15 Multi Sub
Trailer 3D HD
04.09.2024
11:10
The King’s Avatar S 3 Ep 14 Multi Sub
Daily TV HD™
22.08.2024
21:22
Legend of soldier Ep 14 Multi Sub
H-Donghua HD
18.08.2024
1:18
Twinkle Catch Teenieping Opening Full English version
Nicole
25.03.2025
1:32
Mystic Catch teenieping Opening English Version
Nicole
25.03.2025
10:29
Wu Ni Episode 22 Multi Sub
JHD Anime BUP
28.02.2025
11:48
Over Goddess Episode 37 Multi Sub
JHD Anime BUP
23.02.2025
12:23
One Hundred Thousand Years of Qi Training Ep 216 Multi Sub
JHD Anime BUP
18.02.2025