Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *Musique*
00:02 *Musique*
00:04 ♪ Word up, it's Word Girls ♪
00:09 ♪ Flying at the speed of sound, vocabulary that astounds ♪
00:13 ♪ From the final ex-con, watch her villains here she comes ♪
00:16 ♪ Faced with a catastrophe, you'd need a living dictionary ♪
00:21 ♪ Her superior intellect keeps the prime world in check ♪
00:25 ♪ Huggy faces by her side, vocabulary of Kanye West ♪
00:31 ♪ She'll make sure that crime will pay, and throw some mighty words your way ♪
00:37 ♪ Word up, it's Word Girls ♪
00:40 ♪ Word up, from the planet Lexicon, watch her villains ♪
00:46 ♪ Here she comes ♪
00:52 ♪ Word Girls ♪
00:55 Hey kids, today's featured words are "occasion" and "glimpse".
00:59 Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de la fête de Botsford.
01:02 Et pour célébrer cette occasion spéciale,
01:05 M. et Mme. Botsford vont sortir pour un peu d'ice-cream sans les enfants.
01:09 Hey, qui fait la nourriture ?
01:11 Moi.
01:12 Vraiment ? Wow, c'est grand.
01:15 Tu sais, j'ai fait une ou deux choses qui pourraient être considérées plus grandes.
01:19 Peut-être qu'on devrait attendre un an avant de laisser nos enfants seul.
01:22 Maman, on n'est pas des enfants.
01:23 [Gémissements]
01:25 J'en parle pas, maman. On va bien.
01:26 En plus, on va être là seulement pendant 30 minutes.
01:29 Et les voisins ont dit qu'ils viendraient tout de suite si on a besoin de quelque chose.
01:32 J'ai le numéro de téléphone de l'ice-cream shop, juste ici.
01:34 Mais... mais...
01:35 Maman, si tu t'inquiètes, tu ne pourras pas profiter de cette occasion spéciale.
01:39 Becky a raison. Qu'est-ce que l'occasion ?
01:40 Une occasion, c'est quelque chose qui se passe, ou un événement.
01:43 Par exemple, un événement comme un anniversaire de mariage est une occasion spéciale
01:47 parce que ça se passe seulement une fois par an.
01:49 Becky a raison. On n'a pas un anniversaire de mariage 11ème tous les jours.
01:52 Alors, allons-y, oublions nos inquiétudes et célébrons le style de Botsford.
01:56 Pour une demi-heure !
01:57 Tu as raison. Bye-bye, inquiétudes, hello, l'ice-cream, c'est ça ?
02:00 [Rire]
02:02 On est là !
02:03 Toutoutou !
02:05 Toutou.
02:05 Bon anniversaire !
02:07 Oui, maman, on va toujours bien.
02:12 Plus tard, à l'ice-cream shop...
02:14 Sally Botsford, en honneur de cette occasion spéciale,
02:17 j'ai préparé un discours qui compare notre amour à de nombreux délicieux desserts de l'ice-cream.
02:21 [Rire]
02:23 Ma chère femme, notre premier an ensemble était comme Rainbow Sherbert.
02:26 Tanguée et rainbowée.
02:27 TJ aime Rainbow Sherbert.
02:29 Oh...
02:30 Tu penses qu'ils sont bien ?
02:32 Hein ?
02:32 Oh, je dis un discours de ce thème de l'ice-cream.
02:35 Je sais.
02:37 Je me sens juste si étrange d'être sur un rendez-vous sans...
02:40 Les enfants !
02:41 Mais chérie, si les enfants étaient avec nous, ce ne serait pas vraiment un rendez-vous.
02:44 Ce serait un jour d'aventure amusant pour la famille Botsford.
02:47 Aujourd'hui, c'est deux choses.
02:48 L'ice-cream et nous.
02:50 Oh...
02:51 En même temps, sur le côté dangereux de l'ice-cream shop,
02:54 le Wemer a reçu une vue de quelque chose qu'il aime.
02:57 Oh, oui ! Qu'est-ce que c'est ?
02:59 Oh, ce menu particulier s'appelle...
03:01 "The Ark".
03:03 Le Wem ?
03:03 Non, "The Ark".
03:05 C'est ça que je dis !
03:07 Si vous le dites, monsieur, ici, le client est le roi.
03:09 Ahem...
03:11 "The Ark".
03:11 Deux coups de chaque goût d'ice-cream dans le magasin,
03:14 recouvert avec un sac de fudge chaud,
03:15 recouvert avec un sac de fudge froid
03:17 et une bouteille de sauce de lait de laurier,
03:18 flanqué par deux grandes bananes.
03:20 Puis, c'est garni avec assez de noix pour durer une ville de squirreaux toute l'hiver.
03:23 Le toucher finit avec une montagne de crème de lait,
03:26 si élevée, vous aurez besoin d'une lettre pour atteindre le sommet.
03:28 C'est ce que vous voulez ?
03:29 Ouais !
03:30 Apportez-moi du Wem !
03:31 Oh, j'ai peur que je ne puisse pas apporter du Wem, monsieur.
03:33 Il me semble que nous sommes juste sortis de certains ingrédients.
03:36 Quoi ?
03:36 Hum...
03:37 Ces deux invités ont reçu les dernières coupures de sherbet de la vache et de l'ice-cream liqueur.
03:40 Vous ne pouvez pas avoir un "Ark" sans ces deux ice-creams.
03:42 Eh bien, donnez-leur du Wem, s'il vous plaît !
03:46 J'ai peur que je ne puisse pas le faire, monsieur.
03:48 Comme je l'ai dit, ici, le client est le roi, et ils sont des clients aussi.
03:51 Peut-être que je peux vous intéresser à un autre sundae.
03:53 Non !
03:54 Le Wem veut le Ark !
03:55 Notre deuxième année de mariage était comme une route rocquée.
03:59 Mais ne partons pas là-bas.
04:00 Hey ! Comment avons-nous arrivé ici ?
04:02 Oh, ouais !
04:03 Je vais prendre ces...
04:04 Merci pour le Wem !
04:06 Voilà !
04:07 Maintenant, vous pouvez me faire un Wem, ouais !
04:09 "Frozen Fiddle Sticks", c'est notre ice-cream !
04:11 Ouais !
04:11 Qu'est-ce qui vous donne le droit de prendre notre ice-cream ?
04:13 Je l'ai besoin pour qu'ils me fassent ça !
04:15 Ouais !
04:17 Vous ne vous en sortirez pas, pas sur notre anniversaire de mariage !
04:21 ♪ Da-da-daaaah ! ♪
04:23 J'ai-je juste dit ça en l'air ?
04:24 J'avais espéré que la musique le ferait.
04:25 À la maison de Botsford, Becky est en train de faire des règles avec TJ.
04:30 Ok, TJ !
04:31 Maintenant, la chose la plus importante, c'est que nous communiquons avec l'autre.
04:36 Tu sais ce que c'est que...
04:38 TJ ?
04:39 Ouais !
04:39 Ha !
04:40 Ha !
04:40 TJ ?
04:41 Ha !
04:42 Ha !
04:42 Ok, tout semble bien ici.
04:44 Oh, mon fille !
04:45 Je pense que nous allons juste revenir en contact avec TJ dans un peu de temps.
04:47 Écoute, Wimper, tu nous déchaînes et donne-nous notre ice-cream, maintenant !
04:51 Oh, mon fille !
04:52 Oh oh, il y a des problèmes à l'écrou de l'ice-cream.
04:54 Allez, Bob, attends !
04:56 Oh, c'est vrai !
04:57 Nous devons regarder TJ.
04:59 Oh oh, il y a des problèmes là-bas.
05:00 Oh, TJ ! Merci de m'aider à sauver le jour !
05:03 Oh, tu es bienvenue, mon fille.
05:05 Attends !
05:06 Ça me donne une idée.
05:08 Attends !
05:10 Comme on ne peut pas laisser TJ seul, c'est une occasion où nous devons juste l'amener avec nous.
05:15 Oh, salut, Wargirl.
05:18 Wargirl ! C'est vraiment toi ?
05:21 Wow ! Je suis ton plus grand fan ! Je suis même le président de ton fan club !
05:27 Tu peux signer mon photo d'autographe de toi ?
05:29 De cette façon, j'ai la preuve que je t'ai rencontré.
05:31 Deux fois !
05:31 Ok, je vais signer la photo d'autographe.
05:34 Mais je veux que tu fasses quelque chose pour moi aussi.
05:35 Tu peux venir à l'écrin d'acier et m'aider à arrêter un villain qui détruisent nos parents ?
05:39 Vos parents, c'est ce que je veux dire.
05:42 Vos parents, occasion spéciale.
05:43 Oh, il y a juste un petit problème.
05:46 Je dois demander à ma soeur/père pour une permission.
05:50 Elle m'a mis en charge.
05:51 Mais seulement pendant les 25 minutes.
05:53 As-tu entendu ça ?
05:55 TJ peut être un bon frère parfois.
05:56 Je veux dire, il...
05:57 C'est vrai !
05:58 Hey, Becky ! Tu ne me croiras probablement pas.
06:01 Wargirl a besoin de mon aide.
06:02 Est-ce que je peux aller avec elle pour battre un villain ?
06:04 Oui, bien sûr !
06:05 Attends, elle ne croit pas. Tu crois en moi ?
06:07 Oui, j'ai vu un peu de lui venir.
06:09 Et vu que Wargirl est un super-héros et un très responsable à ça,
06:13 c'est une occasion où je vais l'aider.
06:15 Oui !
06:16 Alors, que disait ton génial père ?
06:20 Laissez-moi le dire de cette façon.
06:22 "Word up !"
06:23 Euh, je dis ça.
06:23 Oh, oui, c'est vrai.
06:24 "Word up !"
06:25 Rappelez-vous, quand vous allez à l'écrin d'acier, vous ne pouvez pas laisser vos parents vous voir.
06:31 D'accord ?
06:32 J'ai compris, Wargirl !
06:33 Wow !
06:34 "Back at the ice cream shop."
06:36 Je connais un certain villain qui va avoir un mal au ventre.
06:38 Eh bien, pas de raison de laisser un vendredi qui nous a ruiné notre anniversaire de mariage.
06:42 Tu es prête à entendre mon discours ?
06:43 C'est aussi bon une occasion que n'importe quelle !
06:45 "My dear wife..."
06:47 Hey ! C'est ton anniversaire de mariage ?
06:50 Oui.
06:51 Oh, j'ai un petit sourire sur ma face !
06:53 Est-ce que c'est écrit sur ma face ?
06:54 Anniversaire de mariage, heureux gars, bonne mariage ?
06:56 Oh, oui !
06:57 Tu as des enfants, Wamp ?
06:58 Oh, j'ai mis tant les enfants !
07:00 Je veux juste un peu de vue d'eux.
07:01 Ça va tout bien.
07:03 Oh, ils grandissent si vite !
07:05 Chérie, je sais que tu as manqué les enfants, mais si je peux juste prendre mon discours et te donner mon cadeau...
07:09 Hey ! Wargirl !
07:10 Qu'est-ce que tu fais ici ?
07:12 Je suis ici pour m'assurer que tout le monde a son bon partage d'ice-cream !
07:15 Et je suis aussi ici pour m'assurer que personne d'autre n'ait de spécial occasion de ruiner ton Waming !
07:20 Tu veux dire comme ça ?
07:21 Oh oh !
07:26 Le Wamer doit se débrouiller et manger son arc !
07:28 Ladder !
07:29 Apporte-moi mon ice-cream !
07:31 C'est tellement cool !
07:32 Wow !
07:33 Reste là !
07:34 TJ !
07:35 Je viens de voir TJ !
07:36 Chérie, vraiment, TJ est chez Becky.
07:38 Que veux-tu dire "tu as vu" lui ?
07:39 Ouais !
07:40 Qu'est-ce que tu vois ?
07:41 "Voir" c'est un petit regard ou un petit aperçu de quelque chose.
07:43 Mais bien sûr, on sait que TJ est chez sa soeur et comment peux-tu voir quelqu'un qui n'est pas même là ?
07:48 Pas de "voir", pas possible !
07:50 Oh, bon "voir" !
07:52 Wargirl a raison, chérie.
07:53 Tu as probablement juste manqué ces deux enfants tellement que tu pensais avoir vu TJ.
07:57 Attends une seconde, Wargirl.
07:58 Comment as-tu su que TJ était chez toi ?
08:00 Super-entendu ! J'ai entendu trop de toi avec mon super-entendu !
08:02 Ouais, super-entendu !
08:03 Maintenant, chérie, laisse-moi terminer mon discours et donner ton cadeau d'anniversaire,
08:07 pour qu'on soit prêts à rentrer à la maison.
08:08 Oh, chérie, peux-je regarder ?
08:10 Je suppose que oui, mais ne devrais-tu pas défendre le Wammer ?
08:12 Oh, ouais.
08:13 Excuse-moi.
08:14 Ok, Wammer, c'est le moment pour que tu ailles sur la route des rochers !
08:18 Je ne comprends pas !
08:20 Ne me moque pas, c'est une pétasse.
08:22 Oh, ouais !
08:25 Bonjour, je suis votre attendant.
08:27 Qui a ordé l'arc ?
08:29 Viens ici, Wamm !
08:30 J'ai le plus froid d'un arbre dans toute l'épicerie !
08:35 Attends jusqu'à ce que tu vois ce qui se passe quand il le mange !
08:37 Ouais, c'est de l'arbre ! C'est si froid ! J'adore !
08:44 Chérie, je me souviens tellement de l'enfant que maintenant, je me suis imaginé que l'attendant ressemblait à TJ !
08:49 Moi aussi !
08:50 J'aimerais qu'on soit en lien.
08:54 Moi aussi !
08:55 Oh, mon Dieu ! Le Wammer et sa...
08:59 Quand va-t-il s'en aller ?
09:02 Tu as juste un froid de cerveau. C'est ce qui se passe quand tu manges quelque chose de trop froid.
09:06 Ça va s'en aller dans quelques secondes.
09:08 Ça ne va jamais s'en aller ! Oh, mon cerveau !
09:12 Fais-le arrêter !
09:14 Hey, c'est parti !
09:16 Non, tu m'as fait travailler.
09:23 Merci de m'aider à sauver le jour, TJ. Je ne pourrais pas le faire sans toi.
09:26 Ne nous inquiétez pas. Nous attendons juste que la police prenne ce gars à la prison.
09:31 On dirait que nous ne sommes pas là.
09:33 Oh, invisible !
09:35 Continuez.
09:36 Finalement, c'est parti.
09:38 Une fois pour toutes, ma chère femme, en honneur de cette occasion très spéciale, je veux dire à vous...
09:44 Prends ce sucre pour l'eau, s'il te plaît !
09:46 Non !
09:47 Oh, pour l'amour de la jolie pomme, je vais te donner un petit cadeau.
09:51 Oh, pour l'amour de la jolie pomme, ici !
09:54 J'aime ça !
09:56 J'aime ça !
09:58 Je savais que tu l'aimerais, car je connais ton cœur et c'est bon.
10:04 Est-ce que tu penses ce que je pense ?
10:06 Oublie l'ice-creme et course chez toi pour voir ces enfants !
10:09 Oui !
10:10 Oh, il faut que tu rentres avant qu'ils ne rentrent pas.
10:13 TJ ! Becky ! On est à la maison !
10:20 Oh, salut ! Tu es de retour si tôt !
10:22 Becky, tu as l'air fatiguée !
10:24 Je suis bien !
10:25 Je suis en train de bâtir. Ça peut être du travail.
10:28 Où est TJ ?
10:29 Là tu es, TJ ! Alors, comment a-t-il été ton premier jour avec Becky comme bâtissante ?
10:33 Inévitable.
10:35 Non !
10:36 Bon anniversaire !
10:41 Et donc, encore une fois, WordGirl et Capitaine Huggy Face ont sauvé le jour !
10:46 Si tu veux voir ce que c'est comme d'être un super-héros,
10:49 sois sûr de t'abonner à une autre occasion pour un épisode délicieux de WordGirl !
10:55 WordGirl !
10:58 Bonjour, je suis Beau Handsome et c'est...
11:02 "J'ai un mot à dire ?"
11:04 Comme d'habitude, le joueur qui définit correctement l'un des mots de la journée
11:08 gagnera un prix fabuleux !
11:10 Jouons !
11:12 "J'ai un mot à dire ?"
11:14 Oui, tu peux ! La mote de la journée est "Bewilder".
11:18 Pour te donner une idée, voici des clips de WordGirl qui montrent le sens de la mote.
11:23 Donne-le moi, Tommy !
11:33 "Bewilder" signifie "transformer d'une personne en une autre".
11:36 Non, c'est bon, Phil !
11:38 Je pensais que je savais ce que c'était, mais maintenant je suis complètement confus.
11:42 Je suis complètement confus !
11:44 Tu sais que tu as juste défini "bewilder", n'est-ce pas ?
11:48 J'ai ?
11:49 Oui ! "Bewilder" signifie "confuser ou confuser".
11:53 "Bewilder" signifie "confuser ou confuser".
11:56 Tu m'as juste entendu dire ça.
11:58 Je suis complètement confus.
12:00 Pourquoi tu ringes ? J'ai déjà dit la réponse !
12:03 Tu l'as dit.
12:04 C'est la plus confusée expérience que j'ai jamais eue.
12:07 Je vais déclarer que personne n'est le gagnant de ce jour.
12:10 Huggy, montre-leur ce qu'ils auraient gagné.
12:12 C'est un Go-Kart.
12:13 Wow, ça aurait été un bon prix.
12:15 C'est tout pour aujourd'hui.
12:17 À la prochaine sur...
12:18 "May I Have a Word ?"
12:20 Word Girl !
12:23 Écoutez les mots "confiscate" et "whiz".
12:26 Quand Docteur Two Brains veut un géant rayon qui transforme des objets en fromage,
12:29 il le fait en fait.
12:31 Et pourtant, il est là.
12:33 Il achète à Gadget Whiz, le super-marché de "Villain Supply House".
12:37 Pourquoi, vous vous demandez ?
12:38 Parce que même un super-marché ne peut pas résister à l'incroyable puissance d'un coupon.
12:43 Bonjour, j'ai un coupon.
12:45 Il dit que je peux avoir un pièce de fromage gratuit avec l'achat d'un rayon super.
12:48 Oui, cher Ray, vous pouvez.
12:50 Je ne sais pas comment je reste en affaires en envoyant du fromage gratuit.
12:54 Mais le travail n'est pas toujours un sujet de l'argent, n'est-ce pas ?
12:58 5, 6, 7, 8...
13:00 Bon, merci pour le freebie.
13:03 Qu'est-ce que vous avez en tête avec ce rayon qui transforme des diamants en fromage ?
13:08 On va envoyer le magasin de jumeaux de Reginald et transformer tous ses diamants en de la délicieuse, fromage.
13:15 Ah, le magasin de jumeaux ! Je me souviens quand le grand villain Wally Walnuts l'a volé.
13:21 On devrait y aller maintenant.
13:22 C'était moi, Wally, Tommy Tonex, le petit Kahuna et Rotten Pete.
13:27 On doit y aller.
13:29 Oh, pourquoi m'importe-t-il ? Dites-moi si vous en avez besoin d'un autre rayon.
13:34 Au revoir !
13:35 Plus tard, à l'extérieur de la salle de l'Etat, WordGirl reçoit la clé de la ville pour la... la millionneuse fois.
13:42 WordGirl, en honneur de vos efforts en tant que héros, modèle de rôle et Wiz de combat de crime, nous vous présentez cette clé de la ville.
13:52 Donnez la clé à WordGirl et posez-vous pour la photo.
13:55 Merci, merci à tous.
13:58 Vous savez, quand j'ai commencé à combattre le crime dans la ville, j'ai fait une promesse à moi-même, que je resterais toujours calme face à...
14:06 Hey, regarde ! Qui a fait ça ?
14:08 S'il vous plaît, ne mettez pas de papiers sur la scène. Si quelqu'un met un avion, je vais devoir le confisquer.
14:14 Chère WordGirl, Docteur Two Brains va rober le magasin de jumeaux de Reginald.
14:19 Votre, vraiment... Attends, j'ai oublié de vous dire qui je suis. Ne regardez pas.
14:24 Hein ?
14:25 Qui est ce gars ?
14:27 Vous avez raison. Désolé, maître. Je dois courir.
14:30 Word...
14:31 Oh, les jumeaux sont meilleurs que les gens et c'est pour ça qu'ils sont mes amis.
14:38 Je n'aime vraiment pas les gens, mais je les ai besoin pour acheter mes jumeaux.
14:43 Mind if I... cut in ?
14:46 Oh, mon chéri.
14:47 Nous savons tous pourquoi je suis là.
14:49 Oh, ça ne serait pas de me tuer, n'est-ce pas ?
14:52 Bien sûr !
14:53 Pas du tout. Bien sûr que non.
14:55 Tu me tuer ? Quoi ? C'est ridicule.
14:58 Tu me tuer ? Ce gars...
15:01 Dans ce cas, comment peux-je vous aider, madame ?
15:05 Oui, Docteur Two Brains, pourquoi êtes-vous là ?
15:08 Avec deux henchmen et un giant oiseau.
15:10 J'ai besoin d'un cadeau pour mon anniversaire.
15:13 Vous n'êtes pas marié.
15:14 J'ai connu ma fille-fille en graduation.
15:16 Mais, boss, elle a gradué il y a deux ans.
15:19 C'est une affaire magnifique.
15:21 C'est l'anniversaire de la graduation de ma fille-fille, d'accord ?
15:25 Son anniversaire de graduation.
15:27 Allons-y, je veux dire, partons.
15:30 Pas si vite, Docteur Two Brains.
15:33 Vous allez vraiment m'arrêter pour... acheter ?
15:36 Je suppose que vous n'avez pas fait de crime... encore.
15:40 Je sais, mon chéri, mais juste parce que un avion de papier dit quelque chose, ça ne veut pas dire que c'est vrai.
15:44 Je suppose que vous pouvez y aller.
15:46 Mais je vais confisquer ça, quel que soit le type de rayon que ce soit.
15:49 Super, à plus tard.
15:51 Alors, je suis allé lui envoyer, mais elle a confisqué le rayon avant que je puisse l'utiliser.
15:58 Alors, peut-être que vous considérez de me donner un nouveau sans charge.
16:01 Je vous dirai quoi, si vous achetez un nouveau rayon, je vous donnerai un autre morceau de fromage gratuit.
16:08 Vendu.
16:09 Perfecto.
16:13 Merci, Hal.
16:14 Maintenant, vu que je sais que vous n'aimez pas l'écureuil, je vais vous proposer un rayon que je viens d'acheter.
16:21 Qu'est-ce que ça fait ?
16:22 Ça transforme l'argent en fromage.
16:24 Wow.
16:26 Nouveau plan, les gars.
16:28 On va voler tout l'argent de la Banque Nationale,
16:31 ensuite on va le transformer en fromage, et ensuite on va manger le fromage.
16:35 Ça a l'air d'être un bon plan.
16:38 Je dis pas ça, mais c'est un bon plan.
16:41 C'est un bon plan.
16:43 Si on vole une banque, pourquoi pas utiliser l'argent pour acheter du fromage ?
16:48 Parce que j'aime voler des choses qui ne me correspondent pas.
16:51 C'est une partie d'être un vilain.
16:53 Mais attends, pourquoi pas voler le rayon ?
16:56 C'est ce que nous faisons.
16:57 Quoi que vous disez, boss.
16:59 Hey !
17:00 Word Girl !
17:02 Désolée, monsieur le maire, j'ai dû confisquer une arme.
17:05 Je dois donner mon discours ?
17:06 Eh bien, vous êtes parti, donc je vais changer ça pour une fête d'appréciation du maire.
17:11 Prenez un petit déjeuner en honneur de son honneur, le maire.
17:15 Moi !
17:16 Oui, vous avez raison, une fête est une fête.
17:18 Mangeons.
17:19 Merci beaucoup.
17:21 Hey, regardez ça.
17:24 Ça dit "Tournez-vous".
17:26 Word Girl, vous n'avez pas beaucoup de temps.
17:31 Temps pour quoi ? Et qui êtes-vous ?
17:33 Ça n'a pas d'importance.
17:35 Le docteur Two Brains va voler le National National Bank.
17:39 Si vous vous en prenez, vous pouvez le cacher et confisquer son rayon.
17:43 Allez, allez, allez !
17:45 Ok !
17:46 C'est très simple.
17:48 Vous donnez-moi tout l'argent dans le banque ou je vais firer ce rayon que...
17:52 que je viens de trouver ici.
17:55 Ce n'est pas le mien.
17:56 D'où vient-il ?
17:57 Vous devriez avoir Word Girl.
17:59 Prends-le.
18:00 Oh, là elle est.
18:01 Bonne journée.
18:03 Word Girl, il a pointé ce rayon et m'a dit de donner tout l'argent dans le banque.
18:07 Il a peut-être entendu mal.
18:09 Je lui ai dit de donner tout le "marrant" dans le banque.
18:12 J'aime ce humour sécuritaire.
18:14 Si je l'avais su, j'aurais préparé quelque chose.
18:17 Personne ne me dit rien.
18:18 Je n'ai pas besoin d'être une saine pour savoir que vous commettez un crime ici, Docteur Two Brains.
18:23 Mais je ne sais pas comment.
18:25 Je sais, mais je veux vraiment revenir à mon fête.
18:29 Oui, allez-y, vous le méritez.
18:33 Ok, mais je vais confisquer ce rayon.
18:36 Tu veux dire que tu vas le manger ?
18:37 Non, non, non. Confisquer signifie prendre en charge.
18:40 Vous allez utiliser ce rayon pour commettre un crime.
18:43 Et en tant que super-héros de la loi, j'ai le pouvoir de le confisquer.
18:47 Oh, oui, ça a du sens.
18:49 Je dois un autre rayon.
18:53 Super, j'ai besoin d'argent parce que vous avez volé le dernier.
18:57 Très bien, ici.
18:58 Qu'est-ce que je peux vous offrir ?
19:00 Je vais chercher le département de nourriture de la boutique.
19:03 Donc, cette fois-ci, j'ai besoin d'un rayon qui transforme le fromage en...
19:07 ...plus de fromage !
19:08 Ça va bien.
19:10 Ça me rappelle de ce que je vous ai dit à l'époque où Slow Feet Sam a essayé de robber un...
19:16 Attends une minute, attends une minute.
19:18 Vous savez, j'ai juste pensé à quelque chose.
19:20 Comment l'Homme-Signal s'est rendu compte de mes crimes avant qu'ils ne se produisent ?
19:25 Elle ne pouvait pas, Boss.
19:27 J'ai l'air de rat, et je dois le savoir.
19:29 Quelqu'un a tiré de WordGirl.
19:32 Alors, où est-ce que vous avez dit que votre prochain crime serait ?
19:40 Le plan a juste changé, et j'ai trouvé mon rat.
19:44 Oh oh.
19:45 Vous, Hal, allez m'aider à obtenir WordGirl une fois pour toutes.
19:49 Et pour ça, je vais avoir besoin d'une ordre spéciale.
19:53 [Musique]
19:56 [Bruit de mouette]
19:58 Hmm, ça dit mon nom.
20:00 WordGirl, rencontre-moi à la piscine de tacos.
20:02 Je ne suis pas encore...
20:04 Oh, où est-ce qu'il est ?
20:06 [Musique]
20:08 Pas de temps pour les tacos, WordGirl.
20:10 Le Docteur Two Brains va commettre son plus grand et plus chiant crime de toute sa vie.
20:15 Dites-moi où est le crime et je vais l'arrêter.
20:17 Au revoir, WordGirl.
20:18 Hey ! Je veux dire, hey ! Ce sont mes !
20:21 J'ai confisqué leurs parisiens !
20:23 Faites-moi du fromage, les garçons.
20:25 Oh non.
20:26 [Bruit de mouette]
20:28 [Bruit de mouette]
20:30 Activons le plan numéro 396.
20:33 [Cri de la femme]
20:34 Hey, là-bas, vous ne pouvez pas me tuer.
20:37 Oh, ouais ?
20:38 [Bruit de mouette]
20:43 Qu'est-ce que vous dites maintenant, Docteur Two Brains ?
20:46 Docteur Two Brains ?
20:47 Où est-ce que vous êtes allé, Cheddar Girl ?
20:49 [Rire]
20:50 Ce rayon a transformé les super-héros en fromage.
20:53 [Musique]
20:58 Hey !
20:59 Hal, qu'est-ce qui s'est passé ?
21:01 Je ne pouvais pas te laisser transformer WordGirl en fromage.
21:04 [Musique]
21:05 Hal Hardbuck et le Wizz de la Suppliation des Villaines.
21:08 Je suis un grand fan, WordGirl.
21:11 Tu es la raison pour laquelle les villains continuent de venir à mon boutique pour de nouvelles suppliations.
21:16 Oh ! C'est pourquoi tu as dit à WordGirl de tous mes plans ?
21:20 Pour qu'elle confraterne mon raisonnement et que je devais revenir et acheter plus ?
21:24 Hey, ce gars est fort comme Cheddar.
21:26 Je ne t'ai jamais dit que tu pouvais me confier.
21:28 Seulement que j'étais un Wizz de la Suppliation des Villaines.
21:30 Ton vrai nom est Wizz ?
21:32 Non, il dit qu'il est un Wizz.
21:34 Un Wizz est quelqu'un qui est vraiment bon à une certaine compétence.
21:37 Comme moi, je suis un Wizz à définir les mots.
21:40 [Musique]
21:42 Tout va bien. Je suis heureux que tout ait marché.
21:45 Je vais maintenant retourner à...
21:47 Hal HardBargain's Villain Supply Store.
21:50 Nous acceptons tous les coupons des compétiteurs.
21:52 Hum, je ne pense pas, Hal.
21:54 Tu m'as peut-être dit des crimes de Two Brains,
21:56 mais tu as aussi aidé à commettre ces crimes en vendant les règles.
21:59 [Cris de douleur]
22:04 Rappelle-moi de créer un casque de monstre.
22:08 Et donc, WordGirl prouve encore une fois
22:10 quel Wizz de la Word et Wizz de la Cris de la Cris.
22:14 Je me demande si elle doit confisquer ce fromage
22:16 ou si je peux le prendre chez moi.
22:18 Rejoignez-nous la prochaine fois pour un autre épisode fantastique,
22:20 stupendeux, délicieux de...
22:22 WordGirl !
22:24 WordGirl !
22:26 Bonjour, je suis Beau Handsome
22:29 et c'est la fin de la bonus de...
22:31 May I Have a Word ?
22:33 Notre champion de retour aura la chance
22:35 de jouer pour des prix encore plus élevés
22:38 dans la bonus de la fin.
22:40 Phil, tu as bien défini le mot "Bewilder".
22:42 Tu es prêt à jouer la fin de la bonus ?
22:45 Je suppose.
22:46 Regarde ces trois photos
22:48 et dis-moi qui a choisi la définition pour "Bewilder".
22:52 Donne-le à moi, Phil !
23:02 Je vais aller avec le numéro...
23:03 3 ! C'est ça !
23:04 Dans cette photo, quelque chose a clairement confus
23:07 le Docteur Two Brains. Il est "Bewilder".
23:09 Je ne suis pas sûr...
23:11 Tu es notre gagnant de la bonus de la fin !
23:13 Montre-le à ce qu'il a gagné, mon amour !
23:15 Un vrai WordGirl Hogostick !
23:18 À la prochaine sur...
23:19 May I Have a Word ?
23:22 Vous voulez plus de WordGirl ?
23:23 Regardez vos épisodes préférés
23:24 et testez votre puissance de mot
23:26 sur pbskidsgo.org
23:28 Vous voulez la puissance de mot de WordGirl ?
23:31 Voyez votre librairie locale !
23:32 Pas de cache nécessaire !
23:34 WordUp !
23:36 Sous-titres par Jérémy Diaz
23:38 Sous-titres par Jérémy Diaz
23:40 *Musique*