Max Steel 2000 Max Steel 2000 S01 E009 Sabres

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 *musique de la série*
00:07 *bruit de la machine*
00:09 *bruit de la machine*
00:11 *bruit de la machine*
00:13 *musique de la série*
00:16 *bruit de la machine*
00:18 *musique de la série*
00:42 *bruit de la machine*
00:49 *bruit de la machine*
00:51 *musique de la série*
00:53 *bruit de la machine*
00:55 *bruit de la machine*
00:57 *musique de la série*
00:59 *bruit de la machine*
01:01 *bruit de la machine*
01:03 *musique de la série*
01:05 *bruit de la machine*
01:07 *bruit de la machine*
01:09 *musique de la série*
01:11 *bruit de la machine*
01:13 *bruit de la machine*
01:15 *bruit de la machine*
01:17 *bruit de la machine*
01:19 *bruit de la machine*
01:21 *musique de la série*
01:23 *bruit de la machine*
01:25 *bruit de la machine*
01:27 *bruit de la machine*
01:29 *musique de la série*
01:31 *bruit de la machine*
01:33 *musique de la série*
01:35 *bruit de la machine*
01:37 *musique de la série*
01:39 *bruit de la machine*
01:41 *bruit de la machine*
01:43 *musique de la série*
01:45 *bruit de la machine*
01:47 *musique de la série*
01:49 *bruit de la machine*
01:51 *musique de la série*
01:53 *bruit de la machine*
01:55 *musique de la série*
01:57 *bruit de la machine*
01:59 *musique de la série*
02:01 *bruit de la machine*
02:03 *musique de la série*
02:05 *musique de la série*
02:07 *bruit de la machine*
02:09 *musique de la série*
02:11 *bruit de la machine*
02:13 *musique de la série*
02:15 *bruit de la machine*
02:17 *musique de la série*
02:19 *bruit de la machine*
02:21 *musique de la série*
02:23 *musique de la série*
02:25 *musique de la série*
02:27 *bruit de la machine*
02:29 *musique de la série*
02:31 *bruit de la machine*
02:33 *musique de la série*
02:35 *bruit de la machine*
02:37 *bruit de la machine*
02:39 *musique de la série*
02:41 *bruit de la machine*
02:43 *musique de la série*
02:45 *bruit de la machine*
02:47 *musique de la série*
02:49 *bruit de la machine*
02:51 *bruit de la machine*
02:53 *bruit de la machine*
02:55 *musique de la série*
02:57 *musique de la série*
02:59 *musique de la série*
03:01 *bruit de la machine*
03:03 *musique de la série*
03:05 *bruit de la machine*
03:07 *musique de la série*
03:09 *bruit de la machine*
03:11 *musique de la série*
03:13 *bruit de la machine*
03:15 *musique de la série*
03:17 *bruit de la machine*
03:19 *musique de la série*
03:21 *musique de la série*
03:23 *musique de la série*
03:25 *musique de la série*
03:27 *musique de la série*
03:29 *musique de la série*
03:31 Merci ma chérie ! Je les ai vus ensemble à Cyber Dragon HQ !
03:33 Je sais... Elle est là sous le couvert.
03:35 C'est Sophia Skarsgard. Elle est de l'ENTEC. Une d'entre nous.
03:38 Bonjour Max. J'ai entendu tellement de choses sur toi...
03:41 Hey ! Tu parlais du disque. Il contient un programme de télécomputation qui s'appelle Seraph.
03:45 Seraph est le software d'ultime et de super décryption capable de détruire n'importe quel code de computer en quelques minutes.
03:50 Rien ne serait sûr. Même les codes de lancement nucléaire peut être robés si le disque tombe dans les... "mauvaises mains".
03:56 Euh, newsflash, le disque est déjà tombé dans les mauvaises mains.
03:59 Malheureusement, Chang et son Cyber Dragon Tong sont plus intéressés par l'argent rapide que par le chaos mondial.
04:05 Malheureusement, Chang a prévu d'auctionner Seraph à la plus haute hauteur sur un bateau à Shanghai Harbor ce soir.
04:11 Si on ne l'obtient pas là, on ne pourra jamais l'obtenir.
04:14 Si Seraph est si important, pourquoi ne pas me laisser utiliser mes puissances maximales pour l'obtenir ?
04:18 Nanotech ne t'aurait pas aidé à obtenir le disque.
04:20 Et si Chang a découvert que quelqu'un de super humain était derrière ?
04:23 Il aurait augmenté la sécurité de l'auction et nous aurions perdu notre seul autre coup.
04:27 Plan B doit être un peu plus créatif.
04:29 Allons travailler, allons-y ?
04:31 Je pense que ça couvre.
04:36 Super, parce que je suis faim !
04:38 Qui a le déjeuner ?
04:40 Déjeuner ? Je dirais qu'on est plus proche du déjeuner.
04:42 Quoi ? Oh mon dieu, je suis mort.
04:44 Berto ?
04:44 Hawk ! En stealth et en attente, hermano !
04:47 Changement de manuel.
04:51 [Bruits de moteurs électriques]
04:53 Laura va être fumée.
05:00 Et ton nouveau travail ? Tu peux pas utiliser ça comme excuse ?
05:03 Qu'est-ce que tu penses que j'ai fait ces deux dernières jours ?
05:05 Depuis que Moreau a découvert que je suis à Shanghai et m'a emmené dans cette mission,
05:08 je suis officiellement en tournée dans les plantes de technologie.
05:11 Mais je lui ai promis de rester avec elle pour les choses importantes,
05:16 comme le réhearsal de la fête, de quoi je suis très en retard.
05:18 [Explosion]
05:19 Josh ? Où es-tu allé ? Tu m'as promis.
05:32 Je sais, je sais. Je suis désolé.
05:34 C'est la fête de mon frère. C'est très important pour ma famille, pour moi.
05:38 Si tu es toujours à l'heure de Josh demain...
05:41 Je ne serai pas là.
05:41 Ok.
05:42 Tu te souviens de ta ligne ? La toast ?
05:46 Euh... Bowie-Ziggy ?
05:48 Bowie Zong Gong. Blessings on your union.
05:50 Right. Right.
05:52 You can practice later. We better get inside.
05:54 Bow-Zong, Bow-Zong, Bow-Zong...
06:03 Please, they use English. Your Chinese is very painful.
06:06 Ah, sorry.
06:08 [Musique]
06:23 Name ?
06:24 Max Steel, courrier for Senor Martinez of Columbia.
06:27 Martinez ? I have never heard...
06:29 Wait ! He's on the list. Sophia Clayton. Password ?
06:32 Archangel.
06:34 [Musique]
06:46 What's that on your wrist ?
06:47 Ah, N-Tech's finest timepiece. Waterproof, shatterproof, the works.
06:51 Ah, I have one of those.
06:54 You'll be escorted to a stateroom until the auction is over or Senor Martinez drops out of the building.
07:00 Let the good times roll.
07:03 On est en position.
07:04 Rachel est en train de prendre le disque de N-Tech et Sophia est en train de le porter avec Chang.
07:09 Où est cette femme ?
07:12 La bataille commence.
07:14 Je veux qu'elle soit à côté de moi, en me disant que je suis beau.
07:17 Je suis sûr qu'elle le fera.
07:18 Ce qu'elle fera, c'est payer.
07:22 [Musique]
07:34 Votre nom, madame ?
07:36 Dragonel, courrier pour John Dredd.
07:39 Avez-vous trouvé la caméra ?
07:43 [Musique]
07:54 Bingo !
07:55 Le système de sécurité n'est pas en haute connexion.
07:57 Activez le modulateur de la fréquence.
07:58 [Musique]
08:04 Vous êtes en sécurité.
08:05 [Musique]
08:10 Pas de coups de coeur. La prochaine pièce est vide.
08:13 [Musique]
08:20 C'est la route.
08:21 [Musique]
08:33 Vous rendez-vous avec Sophia à la boîte de vie.
08:35 Faites attention, hermano.
08:36 Hey, ne vous inquiétez pas pour moi, frère.
08:38 Vous êtes celui dans le spot.
08:39 Ne me rappelle pas.
08:41 [Musique]
08:43 Ah, seigneur Martinez.
08:45 Vous êtes prêt ?
08:46 Oui.
08:48 Excellent. Nous sommes assemblés.
08:50 Le sol correspond à 10 millions d'Américains.
08:53 Plus que raisonnable pour Seraph.
08:55 Commençons.
08:56 100 millions.
08:59 [Musique]
09:02 Il semble que le feu est trop chaud pour certains de nos invités.
09:05 Ils ont les courriers qui s'écoutent de la navette.
09:08 La prochaine pièce.
09:09 Bawai... Bawai... Zangung.
09:13 Oui, Bawai Zangung.
09:15 [Musique]
09:19 Homme, beaucoup de courriers partent et Sophia n'est pas encore là.
09:22 120 millions.
09:24 120, oui.
09:25 Tu connais la layout ?
09:27 Regarde-la.
09:28 La prochaine pièce.
09:31 [Bruit de la navette]
09:37 [Musique]
09:41 Les scanners infrarouges montrent un corps chaud dans le casino.
09:44 Devrais-je alerter Chang ?
09:45 Négatif, nous pouvons le gérer.
09:47 [Musique]
09:51 Parfait.
09:52 Mesdames et Messieurs, le merveilleux "Sitting Duck".
09:58 [Musique]
10:13 Déactivez la grille de détection.
10:15 Sophia, quand es-tu arrivée ? Chang a été...
10:18 Je sais, je l'ai caché.
10:20 Je pense que cette fois, il va...
10:22 Retourne à ta chambre.
10:23 Chang ne doit pas savoir de cela.
10:27 Merci.
10:28 150 millions de dollars.
10:31 200.
10:32 200 millions en un seul coup ?
10:34 Aucun morceau de logiciel est valable à ce prix.
10:37 200 millions en deux fois ?
10:39 205.
10:41 215.
10:43 216.
10:46 [Musique]
10:58 Max !
10:59 Ici.
11:01 Je suis désolée, nous avons perdu notre rendez-vous.
11:03 Ça a pris plus de temps que prévu pour débloquer le vent et déactiver les sensores infrarouges.
11:06 Je suis juste content que tu sois en paix.
11:08 Ecoute-moi bien, tu n'as pas beaucoup de temps.
11:13 Je suis désolé, Dragonel. La peur est sorti de la pente.
11:16 Je dois t'envoyer.
11:18 Tu perds un peu, tu gagnes un peu.
11:20 J'ai peur que je devrais demander à toi de repartir.
11:27 Je n'ai rien à cacher.
11:32 250 millions.
11:35 251.
11:37 Ces billets sont gigantesques.
11:39 Qu'est-ce qui se passe, Ivan ? T'as peur d'un petit compétition ?
11:42 300 millions.
11:44 301.
11:45 Je veux que ce soit fini.
12:10 J'ai gagné 500 millions d'américains.
12:13 501.
12:15 Un coup, deux coups.
12:19 Vendu à Signor Martinez.
12:21 Maintenant, si tu es si gentil de me transférer 501 millions d'argent
12:25 à l'account de Cyber Dragon Suisse.
12:27 Bien sûr. Ça prendra quelques minutes.
12:38 Mais c'est pas fini.
12:40 Max, l'auction est terminée. J'ai gagné.
12:42 Chang est en train de t'emmener dans le vault.
12:44 Il va te donner le disque.
12:46 La joie ne s'arrête jamais.
12:59 Viens.
13:03 Je suis venu pour te dire que j'ai eu la joie de...
13:05 Chang ! Arrête !
13:07 Martinez a envoyé un transfert de fantômes.
13:09 Nous n'avons pas reçu d'argent.
13:11 Hey, je suis juste le porteur.
13:14 Tu devrais avoir choisi ton employé plus intelligemment.
13:19 L'entrepreneur ne payera que les 200 millions qu'il a payé pour empêcher Dredd de faire son travail.
13:29 Bien. Confirmez le transfert et donnez le disque à son employé.
13:33 En attendant, un exemple doit être fait.
13:36 Non, s'il vous plaît. Pas l'eau. S'il vous plaît !
13:39 C'est bon. On a changé de route.
13:54 On va le faire.
13:56 Berto, ça a marché. On a changé le véritable Seraph pour le disque de fausse que Sophia m'a donné.
14:01 Et Chang est tellement en colère qu'il m'a emporté sans rien.
14:04 Et maintenant, N-TECH a un disque sans payer Chang un dime.
14:07 Mission impossible. Dis à Rachel que je suis en route.
14:11 Merci, Berto. Je vais prendre le disque de Max et retourner à l'HQ.
14:16 Leeds, sort.
14:18 Sophia ? Il y a eu un changement de plan. Vite !
14:24 Comment as-tu sorti de l'équipe ?
14:26 Je vais t'expliquer plus tard.
14:28 Qu'est-ce que...
14:30 Mon amour, Dragonel. Quelle est la bonne phrase ?
14:49 Team Steel a libéré Seraph à peu près de votre coût.
14:53 Il ne reste plus qu'à récupérer le disque de Max.
14:56 Cela vous donnera des problèmes ?
14:58 Pas du tout.
15:00 Dis bonjour à Seraph.
15:16 Bien joué, Max !
15:18 La grâce de Rachel Leeds. Donne-moi du lit, je peux me faire chier.
15:21 Ça ne va jamais se reprendre. Seraph ?
15:24 Là !
15:28 Comment a-t-il survécu ?
15:36 Il n'a pas encore survécu.
15:38 Prends le disque et sors de là !
15:41 C'est exactement ce que je pensais.
15:43 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
15:46 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
15:49 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
15:52 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
15:55 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
15:58 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:01 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:04 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:07 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:10 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:13 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:16 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:19 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:22 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:25 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:28 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:31 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:34 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:37 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:40 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:43 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:46 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:49 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:52 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:55 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
16:58 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:01 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:04 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:07 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:10 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:13 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:16 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:19 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:22 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:25 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:28 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:31 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:34 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:37 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:40 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:43 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:46 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:49 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:52 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:55 Je suis désolé, Seraph. Je ne peux pas te laisser.
17:58 Moi ? Je ne sais pas qui tu es, mais je sais que je suis la vraie Rachel Leeds.
18:03 Ro ? Je n'en ai aucune idée.
18:08 Max, arrête de te poser là comme un idiot et détruis le disque.
18:12 De cette façon, tu es garanti que ça ne tombera pas dans les mauvais doigts.
18:15 Ça a l'air comme si je suis les Leeds.
18:17 Non !
18:18 Non !
18:19 Quand tu seras enceinte, qui sait comment elle aura l'air ?
18:37 Et puis, n'as-tu pas un mariage à attendre ?
18:40 Balai Zong Gong, Balai Zong Gong, Balai Zong Gong.
18:43 Je ne devrais jamais t'avoir douté.
18:52 Et le limo était un très beau touche.
18:55 Balai Zong Gong.
19:00 Sous-titres par Jérémy Lambert
19:03 Abonnez-vous à la chaîne !

Recommandée