like a cat on hot bricks - 몹시 당황하다

  • 5년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "like a cat on hot bricks - 몹시 당황하다"입니다. 이런 표현은 언제 사용할까요?

트럼프와 차이잉원 대만 총통의 전화통화에 신경질적인 반응을 보여 온 중국 측이 드디어 폭발했습니다. 급기야 대만과의 전면전 가능성까지 거론한 것입니다.

환구시보는 사설에서 "대만해협은 군사적으로 병풍막이 될 수 없다"며 "중국은 평화통일을 원하지만 무력통일도 포기하지 않는다"고 경고했습니다. 이어 "인민해방군은 몇 시간이면 대만군을 궤멸시키고 전 대만섬을 탈취할 능력이 있다"며 "대만을 돕는 미군이 도착하기도 전에 전투는 끝날 것이다"고 으름장을 놓았습니다.

파장이 의외로 커지자 미국 대만 양측은 사태 수습에 나섰습니다. 중국의 의외의 반발에 놀란 차이 총통은 미국 기자들과의 간담회에서
"트럼프와의 전화 한 통으로 미국의 정책 변화가 있을 것으로 생각하지 않는다"며 중국 달래기에 나섰습니다. 트럼프 측도 시진핑 중국 국가주석과 31년간 인연이 있는 테리 브랜스태드 아이오와 주지사를 주중 미국대사로 지명하면서 나름 중국 달래기에 나섰습니다.

브랜스태드는 1985년 중국의 신인 정치유망주로 아이오와의 농업 축산 기술 자문을 얻기 위해 미국을 방문한 시진핑과 절친한 친구가 되어 지금까지 우정을 이어오고 있다 합니다. 이에따라, 대만이 크게 당황한 모습인데요. 영어로 표현해 보면 '몹시 당황하다, 안절부절 못하다', 'like a cat on hot bricks'라는 표현이 가능하겠습니다. bricks는 벽돌이고 뜨거운 벽돌위에 고양이가 앉으면 안절부절 못하고 크게 당황하겠죠.

말 그대로의 의미입니다. 그 사람 당황했다. He is like a cat on hot bricks. 너 당황한 거 같아. You are like a cat on hot bricks.

추천