Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
My Legendary Daddy
Transcript
00:00:00The
00:00:30老公,我怎么觉得这个人跟你好像啊?
00:00:37老公,无论我以前是什么身份,现在我只想做你的老公,孩子的父亲。
00:00:44老公,老公,你怎么了?乱不舒服。
00:00:49老公,你严重,我送你去医院,走。
00:00:55医生,病人早晨,现在发出血。
00:01:06小心,我洗洗和我老婆一样,吃我的。
00:01:09快,跟我走。
00:01:18我的孩子。
00:01:20我的孩子。
00:01:24妈,你怎么来了?
00:01:28你还有脸问?
00:01:29女儿啊,咱们刘家在江城算不上顶级豪门,但也是有头有脸的家族啊。
00:01:35你飞红仙女,真是不要脸。
00:01:43走,干嘛回家。
00:01:44妈,我孩子才刚刚出生,我不能让我孩子没有妈妈呀,我现在不能离开她。
00:01:51什么孩子?
00:02:01你那个早晨儿生下的就不死。
00:02:04Oh
00:02:34看線電主。
00:02:39秋雪,
00:02:41召集戰神殿所有實力 一定要把神給我找出來。
00:02:46爸爸!
00:02:48思思,
00:02:49又跑去哪玩了?
00:02:51我今天去辦正事了。
00:02:54什麼正事?
00:02:57注金虛。
00:03:00康思思,
00:03:01爸爸跟你說過多少次了。
00:03:03Do you have the first time to form the sand?
00:03:05You don't now have the sand.
00:03:07You don't have to be a sustenance.
00:03:09You don't have to be afraid.
00:03:10You are kind of hurting.
00:03:11You are not hurting me.
00:03:14I don't have to worry.
00:03:17The house mayor is going to be a party party before.
00:03:19They are apologizing to the house of my granddaddy.
00:03:21Let me show you the business right now.
00:03:23This is the only place that I want to send.
00:03:25Yes, I will.
00:03:26I will let you know how to find my house.
00:03:29He is going to come to the house of my granddaddy.
00:03:32She's married to her son, and she's her son, she's her mother.
00:03:39She's her mother.
00:03:41Don't let her go.
00:03:42She's her son.
00:03:47She's her son.
00:03:50She's her son.
00:03:52She's her son.
00:03:55Okay.
00:03:56I'm going for this girl.
00:04:00My sister, my brother, I heard you say that even the Lord will be the son of the Lord.
00:04:05That's of course.
00:04:08Since five years ago, the Lord will be the son of the Lord.
00:04:13She was her son of the first time.
00:04:17She's her son.
00:04:19We're the son of the Lord.
00:04:23We are the son of the Lord.
00:04:27This time, my lord, I will give you a gift to your lord.
00:04:32You must be in your mind and in your mind.
00:04:36If we're in our house, we'll have to see your lord.
00:04:44My lord, I can't ask you to make my lord and劉可颜?
00:04:51This is my lord.
00:04:53My lord, if my lord can come to my lord and劉可颜?
00:04:56I believe that we will be able to see the place in our country.
00:05:00That's right.
00:05:02Even if your wife will get out of your face,
00:05:06we will be able to fight the king of the king.
00:05:13Mom, I don't want to marry you.
00:05:16I'll tell you,
00:05:18at the party,
00:05:19the king of the king of the king will be with you and the king of the king.
00:05:22Don't let me marry you.
00:05:24ś ś ś ś 努力竿
00:05:27ś ś 你不愧还在想着那个废物吧
00:05:33ś ś 我們劉家族又上不上什么地極豪門
00:05:36ś 但也不是什么暗孟狗 都能激透
00:05:39ś 你要是再逼我
00:05:41ś 我就自杀
00:05:42ś 你 ś 自杀
00:05:46ś 好啊 劉可言我告訪你
00:05:48ś 你就算是死了 也是我李家的死
00:05:52ś 无耻
00:05:54I'm sorry.
00:05:56I have no idea.
00:05:58I'm not going to give up.
00:06:02I have no idea.
00:06:06Why are you like this?
00:06:16Dad, how are you doing?
00:06:20四四 如果今天见到的妈妈跟你想象中不一样
00:06:25怎么办
00:06:27没事的 妹妹口里会喜欢四四的 四四还给妹妹准备了礼物呢
00:06:34礼物
00:06:35小姐 这张银行卡是战士店身份的象征 在整个大厦可以随意消费
00:06:42不要
00:06:43这是云城天宫一号别墅 是整个云城最豪华的别墅 价值五千万
00:06:49不喜欢
00:06:50这是马沙拉蒂最新款的豪车 价值一个亿
00:06:55不好看
00:06:56这是李家老太爷为了求见店主 特意送来的贺礼 名字叫做海洋之星
00:07:05据说是从前王室的珍宝
00:07:07这是他了 拜拜走
00:07:10噩咯
00:07:16此次啊 爸爸去一趟洗手间你就在这儿里哪都 不要去等爸爸回来啊
00:07:23
00:07:24I'm so grateful to you all for joining my brother's The七师大寿.
00:07:36And today, I'm also going to join my brother's wedding wedding.
00:07:46Mama.
00:07:48What do you see?
00:07:51Let's hear it,
00:07:54heading off to Mary Fridge & her friend
00:07:56and the queen of her friend.
00:07:58Oh,
00:07:59my brother,
00:08:01you are my friend of mine.
00:08:03You're the one whose only a woman
00:08:05who I have been living.
00:08:08And I'll leave you alone!
00:08:10Just leave me alone!
00:08:11Just leave me alone!
00:08:12Don't leave me alone!
00:08:14Don't leave me alone!
00:08:17He was like a baby
00:08:21This is a baby
00:08:25He turned out to say she's a boy
00:08:28Lose
00:08:36This is the baby
00:08:39Please
00:08:45I can't believe I knew you were thinking about yourself.
00:08:51Let me take this one!
00:08:54No!
00:08:55Mom!
00:08:56Mom!
00:08:57Mom!
00:08:58Stop!
00:08:59Who is going to do my daughter?
00:09:05Who is going to do my daughter?
00:09:07Mom!
00:09:18Hi.
00:09:19Mom!
00:09:20Mom!
00:09:21Mom!
00:09:30Mom!
00:09:32Mom!
00:09:34Mom!
00:09:35Mom!
00:09:36Mom!
00:09:37What are you doing now?
00:09:39Today is my daughter's birthday.
00:09:41If you want to give us a gift, we welcome you.
00:09:44If you want to give us a gift, don't worry about you.
00:09:47Give me a gift?
00:09:48There is a gift for someone to give me a gift.
00:09:50Give me a gift.
00:09:51I'm not going to go to the end of the day.
00:09:56If you want to leave me at the end of the day,
00:09:58you are now going to be the first guest.
00:10:02First guest?
00:10:04Well, I know it's a good one.
00:10:07You don't know what a good one is.
00:10:09Don't you want me to go to the end of the day?
00:10:12This is my daughter's birthday.
00:10:15This is the end of the day that he bought me.
00:10:17It's about 108 million.
00:10:19It's about 100 million!
00:10:20I'll pay you a gift!
00:10:22You can't buy it.
00:10:23I don't want this.
00:10:24I want a lot of stuff to do!
00:10:27I want to be a little bit.
00:10:29I'm not gonna be a little.
00:10:31This kid's not a fool.
00:10:33What are you doing?
00:10:35You've got to know what the kind of cool things you can do.
00:10:37You're waiting.
00:10:47What is the secret of the Hire?
00:10:49The secret of the Hire?
00:10:51It's not the secret of the Hire?
00:10:53The secret of the Hire?
00:10:55What a hell?
00:10:57According to me, the necklace is for you.
00:11:01How will they be able to get the children?
00:11:09Mom, I'll take you to the house.
00:11:12I'll take you to the house.
00:11:13I'll take you to the house.
00:11:14Wait!
00:11:21You guys, I know that the real sea sea sea is always been to me.
00:11:26It's impossible to fall out in the outside.
00:11:29This is a joke.
00:11:31I am just saying.
00:11:32It's not a good thing.
00:11:34Oh.
00:11:35You're lying to the king of the主.
00:11:38You are also the two of them.
00:11:40This is your family's love.
00:11:42You're the best to pray for them.
00:11:44If you're your family's love,
00:11:46you'll die again.
00:11:47You're the MAD P.
00:40:49,
00:44:49,
00:50:49You.
00:53:49You.
00:54:19,
00:54:49,
00:55:19you.
00:55:49,
00:56:19,
00:56:49,
00:57:19,
00:57:49,
00:58:19,
00:58:49,
00:59:19,
00:59:49, you.
01:00:19,
01:00:49,
01:01:19,
01:01:49,
01:02:19,
01:02:49,
01:03:19,
01:03:49,
01:04:19,
01:04:49,
01:05:19,
01:05:49,
01:06:19,
01:06:49,,
01:07:19,
01:07:49,
01:08:19,,,
01:08:49,,,
01:08:51I'm not going to die.
01:09:00I'm not going to die.
01:09:08I'm not going to die.
01:09:13Your father is hurt.
01:09:15He's in trouble.
01:09:17My father?
01:09:19Go.
01:09:20Oh my god, how are you going to die?
01:09:23It's too long to die.
01:09:25And it's too big to die.
01:09:27Even if you get back home, you won't have enough time.
01:09:29Let's do it.
01:09:36Mom, don't you worry.
01:09:37This is the best friend of the Yuen.
01:09:39I'm sure you're going to be here.
01:09:41I'm not sure.
01:09:42I'm not sure.
01:09:44I'm not sure.
01:09:46
01:09:49医生 医生 医生 怎么样了
01:09:54病人昏迷的时间太长了
01:09:55没有多少时间了
01:09:57你们准备后使吧
01:09:58医生
01:10:00你再想想办法
01:10:02求求你 求救爸爸
01:10:05我是医生 不是陈仙
01:10:07不要在这儿浪费时间
01:10:10医生 医生
01:10:16哎呀大人啊这个武医生他是霍尔斯医院进修回来的医术精湛他一定能把康奥先生救回来
01:10:35大人啊我记得当年一战您为了救战神大人身后重伤生命危在战医
01:10:42如今我官员已经痊愈 可不知道是哪位高人有如此医术
01:10:48大人你不要误会啊 我只是觉得此人医术高潮
01:10:55如果把他能够青睐 那康老爷子的病一定不在话下
01:11:12不该你知道的事情最好别忘了
01:11:25不该忘了
01:11:35老头子 你在等到儿子回来了 我们就带你回家
01:11:42哈哈
01:11:43妈妈 我还有很多事想跟爷爷说的 我要爷爷
01:11:50三十六床的病人 你们马上搬出结果病房
01:11:57不是啦 我父亲现在还会迷运行 怎么能搬出去呢
01:12:01现在有个情况更加紧急的病人需要这个病人
01:12:04再说了 他现在这种情况 在这里是浪费资源
01:12:07不如让你更加需要的病人
01:12:09你 我让开 你们干什么 我哪里不去
01:12:12为什么 什么 这是邨 spaced
01:12:21这是费劲
01:12:22我怎么的 我的 你竟然被打我 我
01:12:25黑igent 你竟然被打我 我
01:12:27怎么回事
01:12:32黑 capit veld在坠ه barriers
01:12:34你竟然被打我 我 我
01:12:34怎么回事
01:12:39你这一笔小事鲁卖卖
01:12:41哥 我和她们把病房让出来结果这些见面不肯
01:12:45但把一切算法还动手打人
01:12:47你们知不知道我们医院的病床有多紧张
01:12:50就算是你们站住这件病房
01:12:52这个老头子也救我活
01:12:54病床给我推出这样
01:12:55我来不去 我来不去
01:13:02老头子 老头子 老头子
01:13:06但人在哪里去!
01:13:08老老子!
01:13:10老老子!
01:13:13爸!
01:13:13您又想把床推倒?
01:13:16直接从我的身上压过去!
01:13:20老太婆!
01:13:21你疯了吧!
01:13:22已经给我们安排了这个房间
01:13:24我就哪也不去!
01:13:25您...
01:13:25儿子!
01:13:26怎么样?
01:13:27您有病房吗?
01:13:29爸!
01:13:30病房已经给您躺不出来了
01:13:31好好好好
01:13:32这就是你说的危险病
01:13:34我爸现在在床上生死胃口
01:13:36Look at me, he's just a hand on his hand.
01:13:38You just want to let me get out of the campfire?
01:13:43You don't want to talk so much.
01:13:45Let's go!
01:13:48Let's go!
01:13:57You're a fool!
01:13:59To be continued...
01:14:29To be continued...
01:14:59To be continued...
01:15:29To be continued...
01:15:59To be continued...
01:16:29To be continued...
01:16:59To be continued...
01:17:29To be continued...
01:17:58To be continued...
01:18:28To be continued...
01:18:58To be continued...
01:19:28To be continued...
01:19:58To be continued...
01:20:28To be continued...
01:20:58To be continued...
01:21:28To be continued...
01:21:58To be continued...