- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00dark
00:00:01on
00:00:02a
00:00:03a
00:00:03a
00:00:04a
00:00:05a
00:00:06a
00:00:07a
00:00:10a
00:00:12a
00:00:14a
00:00:15a
00:00:16a
00:00:17a
00:00:20a
00:00:22a
00:00:23a
00:00:25a
00:00:26a
00:00:57271, 37.
00:01:15Простите, пожалуйста, должно 250 получилось.
00:01:17Что я по-вашему ворую?
00:01:21Я этого не говорила?
00:01:2523.
00:01:2760, 20, 32, 64.
00:01:30Что за контракт?
00:01:3175, 20.
00:01:3353, 13, 271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Shellete.
00:01:4424, 25, 25, 25.
00:01:47Ото, да!
00:01:52Айда!
00:01:5426, 21, 21.
00:01:56Да!
00:02:0026, 22, 25, 25, 26, 27.
00:02:02365, 24, 25, 26, 24, 28, 27, 28.
00:02:0426, 27, 27, 28, 28.
00:02:0530, 25, 27, 28.
00:02:0527, 27, 29, 28, 28.
00:02:06Come on!
00:02:18Lady, excuse me!
00:02:20Please, excuse me!
00:02:21You're a liar!
00:02:22What are you doing?
00:02:23I'm sorry!
00:02:24I'm sorry!
00:02:25I'm sorry!
00:02:26I'm sorry!
00:02:27Let me go!
00:02:28Wait!
00:02:29How much is yours?
00:02:30$1,000.
00:02:31$1,000.
00:02:32$1,000.
00:02:33So, let's go to the parking lot.
00:02:36I'll give you $1,000.
00:02:38Don't put your parking lot in your parking lot.
00:02:58Hello, Nellочка.
00:02:59Dочь's on the street?
00:03:00Yes.
00:03:03You're not a good deal.
00:03:04Okay, I'll get rid of him.
00:03:07Let me go.
00:03:08You're not a good deal.
00:03:09You're not a bad deal?
00:03:10I'm not a bad deal.
00:03:11All right, it's fine.
00:03:12You're not a bad deal.
00:03:14All right, okay.
00:03:16All right, all right.
00:03:18All right, all right.
00:03:20All right, look.
00:03:21All right.
00:03:22All right, look.
00:03:23That's a bad deal.
00:03:24Where is it?
00:03:25There's a bad deal.
00:03:26Where is it?
00:03:28I'm far away from Petra Pavlovska, I need to call my mom.
00:03:36There was a kiteshki polkavodist, Lucia.
00:03:40After his death, he was awarded the honor of a phone call.
00:03:45What, as you know, means a wise.
00:03:48It's about me.
00:03:50What happened?
00:03:52I'm going to pay for the money.
00:03:54What now?
00:04:00Well, in the worst case,
00:04:02the percentage of the money,
00:04:03the sum of the money,
00:04:04and the house, the property, the property, the property.
00:04:09What a nightmare.
00:04:11Why did you not remind me?
00:04:13I've got my head on work, I can't get out of it.
00:04:16I'm sorry.
00:04:19But you didn't say that.
00:04:20I didn't say that.
00:04:21Well, I'm sorry.
00:04:22I'm sorry.
00:04:23You should have to prepare the food.
00:04:24It's so clear.
00:04:25Everybody has their own duty.
00:04:32Well, let's go.
00:04:34Well, let's go.
00:04:35Well, let's go.
00:04:36Well, let's go.
00:04:38Well, let's go.
00:04:40Well, let's go.
00:04:42Emperor Tseng-shu-huan
00:04:45советовал
00:04:46перед боем
00:04:47в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор,
00:05:06Еной?
00:05:08Согласно этому договору
00:05:09я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня в утюг.
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий и могучий.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:28Ой, черт.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:40Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное,
00:05:51которое иногда выводит в свет
00:05:52для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:04Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:17И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:28А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:30Охреново знает.
00:06:34Когда я преподавал в Шанхайском университете,
00:06:55Чаньмэнь, Янчжу, Сися.
00:06:57Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08И для меня.
00:07:09Ты фрегибна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:14Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:23Принц.
00:07:24На белом коне?
00:07:25Лариса.
00:07:27Лариса.
00:07:28Та жоу нийся.
00:07:29Таньши, Сянь, Таньши.
00:07:30Ни чи шау нэн гоу байся.
00:07:32Ни ляо зу джунгу чанундунде.
00:07:33Сяун дзин хэлун ши.
00:07:35Ляо гу Сянь, Сянь.
00:07:36Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принцет у Александра Павелиновича рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне.
00:08:10Пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится.
00:08:20Сходи вместо меня.
00:08:20Ну, а что там?
00:08:21Светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:24Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:31Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла пообратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:55Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:07Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшие рекомендации.
00:09:18Это лекомысленно.
00:09:20Простите мне уйти.
00:09:21Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Леу неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Леу бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45И слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Леу.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Леу в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Леу, члены китайской делегации.
00:10:09Здорово.
00:10:16Сколько головки?
00:10:17Двадцать три.
00:10:18Знаешь, матреш на магазине получше за каждую голову.
00:10:21Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:23Но если удастся их на лодку затащить.
00:10:25Да какие каналы в такую погоду?
00:10:27Попробуй.
00:10:28Небось не французов.
00:10:29А тебе с лодочкой коновар.
00:10:30Возьмешь еще две группы?
00:10:32Не, мне хватит.
00:10:34Ну давай.
00:10:34Спасибо.
00:10:34Двадцать черная.
00:10:42Вауы играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:44Прошу.
00:10:45Сядься.
00:10:46Сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:48Вот две фишки.
00:10:52По сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:02Так играют только студенты или гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07Восемнадцать красных.
00:11:08В начале девяностых.
00:11:08А, я тебя не путал.
00:11:09Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но имя за долги не расплатится.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Судар Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:38Семнадцать черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40А я сауенна.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:49Это ошибка.
00:11:52Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:58Зеро.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:24Двадцать семь красное.
00:12:25Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю, выигрыша.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:41Я уже выписал карточку.
00:12:42Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходит внутрь грязной горелки.
00:13:07Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:19Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится.
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:34Размахиваемся.
00:13:40И рах!
00:13:43А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, она тебе глазковая.
00:13:53Да?
00:13:55Уж ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходило.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчево.
00:14:17Как важного клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно.
00:14:24Зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем как подпольщик выживал в 90-х?
00:14:28Зачем как папа Карла корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чиво с Ригом.
00:14:32Без альда.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне.
00:14:50К счастью.
00:14:50О, браво, браво.
00:15:00Нин, а пойдемте поужина.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:16А вы все время в ней живете, да?
00:15:20Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:24И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц, на белом коне, окроме меня чудовище, люди с пёсами головами, а впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:45Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:50Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить как в сказке.
00:16:02Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:07Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:21Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина, не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:38Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:43Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:07Да, извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать.
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:26Как все прошло?
00:17:41Нормально. Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша, я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:53Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока нутро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играл?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла, Нин!
00:18:44Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:01А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:39Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:41Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя!
00:19:53Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:57Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:08Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:17Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него покрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:32Дорого дня хватило.
00:21:02Тей, джентльмен, произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа – заботиться о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:19Везет китайцев.
00:21:19Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:35А это что?
00:21:52А это что?
00:22:06То же самое.
00:22:07Только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:16Кого?
00:22:17Нину?
00:22:20Не надо Нину.
00:22:23Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:43Ну, кого не пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Кого?
00:22:49Он муж?
00:22:50Ну, кого не пригласил тебя?
00:22:53I don't know.
00:23:23Виктор, выведи на мой монитор запись с камеры наблюдения, когда в казино играл китаец.
00:23:34Понял.
00:23:38Девушку укропни. Не руки, лицо.
00:23:53Я не знала, что ты такой страшный.
00:24:02Увлекся.
00:24:04Вообще-то мужчина должен поставить за себя за свою женщину.
00:24:07Если бы тебя кто-нибудь обидел, я бы лял.
00:24:13Девушки отдыхают.
00:24:44Я готов работать до конца сезона, если что.
00:24:46Ну и хорошо. Деньги всякие важны, деньги всякие нужны.
00:24:49Да.
00:24:49Саша, это из банка?
00:25:01Саша, это из банка?
00:25:15Да. Документы наши в суд ушли.
00:25:18Черт.
00:25:19И что, ничего нельзя сделать?
00:25:21Можно было сделать. Можно было.
00:25:24Ты же была там.
00:25:25Вот тогда и надо было делать, а не играть на рулетке.
00:25:27Подожди, ты говорила, у тебя там знакомый.
00:25:31Нин, ну какой знакомый?
00:25:33Нин, ну какой знакомый?
00:25:35Ну какой знакомый?
00:25:36Ну вице-президент их.
00:25:37Приводил я ему когда-то.
00:25:40Не соединяет меня с ним.
00:25:41Видимо, обиделись, потому что ты пришла вместо меня тогда.
00:25:42У меня есть телефоны главного.
00:25:50Так позвони.
00:25:53Я не хочу.
00:25:56Нин, ты с ума сошла?
00:25:57Я говорю, я не хочу.
00:26:00Сам звони.
00:26:00Нина!
00:26:13Простите, пожалуйста, а кто это?
00:26:15Это наш спонсор.
00:26:17Денег дал на выставку.
00:26:18Внизу фойе видели?
00:26:20На Байрона похож, правда?
00:26:22И не скажешь, что банкир.
00:26:24Все?
00:26:26Еще что-нибудь?
00:26:28А, нет.
00:26:30А, нет.
00:27:00Субтитры сделал DimaTorzok
00:27:30Касация.
00:27:52Двадцать два пиши мне.
00:27:54Я запишу.
00:27:55Пап, а касаться же нельзя.
00:27:57Это же не существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить.
00:28:10Я вам позже перезвоню.
00:28:11Что-то случилось?
00:28:17Ничего.
00:28:18Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:23Нина.
00:28:37Нина.
00:28:37Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте...
00:28:45Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:54Хорошо, спасибо.
00:28:55Спасибо.
00:29:15Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:18Я не поздно.
00:29:19Ааа.
00:29:51Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:21Может, поедим? Хотите?
00:30:33Нина, у меня к вам просьба.
00:30:39Улыбнитесь, пожалуйста.
00:30:41Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:04Минуту.
00:31:07Гена, посмотри.
00:31:09Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:25Хорошо, что это такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:55Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:15Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:22Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:32По плитам мостовой и...
00:33:37Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:39Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:49Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь, не нужно противиться своим инстинктам.
00:34:00Я пошла.
00:34:10Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:22Привет.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:28Я забыла включить телефон, там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря, вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что у нас есть возможность нам помочь.
00:34:51Мало того, поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:06Ты не рада?
00:35:11Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:16Я хочу пойти прилечь.
00:35:17Едите полуфабрикаты из магазина. Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клама болит.
00:35:34Сейчас от тебя вылечу.
00:35:36Саша.
00:35:37Я не хочу.
00:35:48Привет.
00:35:49Привет.
00:35:53Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:35:56От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет. Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:17Ты б был со шлюхой?
00:36:18Что за ерунда?
00:36:22Скотина.
00:36:24Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:28Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:34Дурак, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:36Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:40Слушай, ты не беременна?
00:36:45Transcription by CastingWords
00:37:15И твоего для этого слишком много ума
00:37:17Прости
00:37:19Да
00:37:22Давай встретимся
00:37:23Завтра в 4
00:37:25В том же номере, как тогда
00:37:28Я не приду
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать
00:37:35Я живу теперь в этом номере
00:37:38Запомнила, завтра в 4
00:37:40Сергей, не звоните мне больше, я не приду
00:37:45Ты не больна и не беременна
00:37:53Просто психуйся до этой ипотеки дурацкой
00:37:55Но все ведь закончилось
00:37:56Завтра в общаге девишься
00:37:59Приезжай, отдохнем
00:38:00Расслабимся, тяпнем немного
00:38:03Я возьму
00:38:22Алло
00:38:24Привет, Лар
00:38:26Поживаем
00:38:28Конечно, в котором часу?
00:38:33В 4 я за
00:38:34Даю ей
00:38:35Держи
00:38:37Лара
00:38:38Лар, я не
00:38:43Я не хочу
00:38:45Не знаю
00:38:46Все, Лар
00:38:50Давай, пока
00:38:51Она в общагу зовет
00:38:55Поезжай, проветрись
00:38:57Не хочется
00:38:58Ну, недалеко же
00:39:02Прогуляешься
00:39:04Одесь только потеплее
00:39:07Ладно?
00:39:07Да
00:42:38Allo.
00:42:50Allo.
00:42:51It's a journey of Pionerska and Balshowa.
00:43:00You'll see.
00:43:02Who is it?
00:43:03It's a Pracopeva and the girls.
00:43:06How is today?
00:43:08The day of your birthday.
00:43:09I know it. I ask you, how is today?
00:43:11The day of the week.
00:43:15Tuesday, what?
00:43:21The day of the week.
00:43:51The day of the week.
00:45:21Смертельно хочется курить.
00:45:23Пойдемте.
00:45:25Понимаете, она совершенно здорова.
00:45:30У нее очевидны симптомы не плохого состояния, а дурного настроения.
00:45:35Ну, будьте с неполаскиваемой, приголодьте.
00:45:40Причину надо искать в вашей семейной жизни.
00:45:45Или в нее.
00:45:47Ну, я выпишу там успокоительные витамины.
00:45:49Это же преступление, не выписать витамины.
00:45:51Проснулась?
00:46:17Так, держи таблетку, запей.
00:46:22Давай, давай.
00:46:22Как ты себя чувствуешь, получше?
00:46:36Гораздо.
00:46:37Отлично.
00:46:39Я очень рад.
00:46:40А я сильно продвинулся с диссертацией.
00:46:45Практически ее закончил.
00:46:47Знаешь, в голову лезет шальная мысль защищаться в Китае.
00:46:51Почему нет?
00:46:54Ведь даже для них это открытие.
00:46:57Жизнь можно в Шанхае.
00:47:00Чудный климат, субтропики.
00:47:02Тебе очень понравится.
00:47:05Как тебе?
00:47:06Согласна.
00:47:14Доктор посоветовал быть поласкови с тобой.
00:47:16Ты ласков со мной.
00:47:23Я думал, он имел в виду совсем другое.
00:47:31Давай, как в первые месяцы знакомства.
00:47:35Помнишь?
00:47:36Саша.
00:47:39Саша.
00:47:41Не надо, пожалуйста.
00:47:42Поначалу ты не хотел, я помню.
00:47:46Но я был настойчив.
00:47:54Мужчина, день, солнце.
00:47:57Женщина, ягодь, луна.
00:48:01Мужчина должен быть твердым.
00:48:05И тогда они соединятся.
00:48:08Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:10Мужчина.
00:48:31Дальше.
00:48:34Это все.
00:48:38Рассказывай.
00:48:40Рассказывай.
00:48:45Рассказывай, как ты с ним.
00:48:48Как ты с ним говори.
00:48:52Ты прикидывалась, а вещь была шлюха!
00:48:59Кто он?
00:49:00Саша, мне тебя жаль.
00:49:09Пошла вон.
00:49:16Пошла вон!
00:49:17КОНЕЦ loose.
00:49:18Кто он?
00:49:39Как ты с ним говоришь?
00:49:40Кто он?
00:49:40Кто он?
00:49:41Кто он?
00:49:41Кто он, кто?
00:49:42Кто он?
00:49:42Кто он?
00:49:43Кто он?
00:49:44Кто он?
00:49:44Кто он?
00:49:45Hello.
00:49:49Yes.
00:49:51What?
00:49:55I would not call you.
00:49:57But I don't want to go.
00:50:03I'll be right back.
00:50:07What happened?
00:50:11It's hard to explain.
00:50:13But if it's hard, explain.
00:50:19Believe me, I need to go.
00:50:21I don't want to go, but I need to go.
00:50:29What's your wife?
00:50:31The wife.
00:50:33What's your wife?
00:50:35What's your wife?
00:50:37What's your wife?
00:50:39What's your wife?
00:50:41What's your wife?
00:50:43What's your wife?
00:50:45What's your wife?
00:50:47What's your wife?
00:50:49I'll buy a house.
00:50:51No problem.
00:50:53You'll live.
00:50:55What's your wife?
00:50:57What's your wife?
00:50:59What's your wife?
00:51:01What's your wife?
00:51:03What's your wife?
00:51:05What's your wife?
00:51:07What's your wife?
00:51:09What's your wife?
00:51:11What's your wife?
00:51:13What's your wife?
00:51:15What's your wife?
00:51:17What's your wife?
00:51:19What's your wife?
00:51:21What's your wife?
00:51:23What's your wife?
00:51:25What's up?
00:51:27That's true.
00:51:30Who is who?
00:51:35This is what kind of thing.
00:51:39This is a beautiful woman from the dark that one doesn't even call it.
00:51:44Our city has two-room addictions to the house.
00:51:48And what is the substance of the body.
00:51:51Maybe this is a sweetener?
00:51:52I'm a good person.
00:51:54I'm just going to sleep.
00:51:56And nobody wants to get married.
00:51:58Is he going to get married?
00:52:00Is he going to get married?
00:52:02I'm not asking.
00:52:04So, so.
00:52:06Well, it's all that.
00:52:08It's all that.
00:52:10Lara, don't do so.
00:52:12I thought you were going to do this.
00:52:14Of course.
00:52:16The story, prince, what else?
00:52:18Lara, I'm happy.
00:52:22What?
00:52:24I'm happy.
00:52:26I'm happy.
00:52:28I'm happy.
00:52:30And I'm happy.
00:52:32Who are you?
00:52:34Oh my God.
00:52:36What?
00:52:38I'm happy.
00:52:40I'm happy.
00:52:42What?
00:52:44I'm happy.
00:52:46I'm happy.
00:52:48I'm happy.
00:52:50What are you doing?
00:52:57Stop!
00:52:59Stop!
00:53:00Stop!
00:53:01You're a professor!
00:53:04Only in the case of the kittany's book,
00:53:07the Buddhist canon,
00:53:10can explain the widespread spread
00:53:13all the traditions of the Цуньми and Хуайя.
00:53:20Сашенька,
00:53:22ты что, головой стукнулся?
00:53:25Нет.
00:53:27Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:37Дурак я, тетя Тина.
00:53:39Дурак.
00:53:41Не плачь, пальчик.
00:53:43День такая уж одна и хорошая.
00:53:46Там еще сладенькая есть.
00:53:49Сама приготовила.
00:53:50Я представляю.
00:53:52Пальчики оближешь.
00:53:53ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНОК
00:53:56ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:58Да.
00:53:59Привет.
00:54:00Yeah.
00:54:02Hello.
00:54:04I woke up, but you don't have a dog.
00:54:18Come on.
00:54:20I'm now...
00:54:24You said you're free.
00:54:26I need a dog.
00:54:28I need a dog.
00:54:30I need a dog.
00:54:32I need...
00:54:34I need...
00:54:36I need something very important to tell you.
00:54:42It's important things?
00:54:44It's important things?
00:54:46Yes.
00:54:48I need something.
00:54:58Сережа, возьми перчатки.
00:55:00Вытащи противень, держи его.
00:55:02Она молоденькая?
00:55:14Ты о чем?
00:55:16Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:24Что мне с этим делать?
00:55:26Поставь на стол.
00:55:28Да зачем я держал?
00:55:30Сама удивляйся.
00:55:32Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:34И езжай по неотложным делам.
00:55:36Я просто погуляю с собакой.
00:55:38Еще лучше.
00:55:40Сколько лет ты женат?
00:55:42Тринадцать.
00:55:44Так и...
00:55:45Еще лучше.
00:55:46Ладно.
00:55:49Сколько лет ты женат?
00:55:51Тринадцать.
00:55:52Так долго?
00:55:54Мне повезло.
00:55:56Так что ты делаешь здесь?
00:55:59Нет, я просто...
00:56:01Хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:13значительно
00:56:30значительно
00:56:43Altyazı M.K.
00:57:13.
00:57:43Тоже думал, откуда и что?
00:57:56Это непонятная любовь.
00:58:00Ну вот сидит перед тобой совершенно чужой человек.
00:58:05К тому же, заметь, не являющийся лучшим представителем человечества.
00:58:08Но к ужасу своему ты чувствуешь, что, не дай бог, будет надо, ты за него не только свою, но и чужие жизни не пожалеешь.
00:58:18Вычитал я у кого-то, что хочешь, если чувство свое охладить, то представь себе этого хирургима, справляющего физиологическую потребность.
00:58:27Сразу интервалчик обретешь, отдалишь на какое-то расстояние.
00:58:31У меня и представлять не надо.
00:58:35Загород поехали от жены скрываться.
00:58:38Остановлюсь, я в кустик отойду.
00:58:41А что ты ходи, давай, сразу за машиной.
00:58:44Конечно, иди пописать.
00:58:46Ну, раз посакать, тогда только кустики.
00:58:49Знаете, я прям член достал, списаю на дерево, рядышком, и на дерево выгадываю.
00:58:55Сука, да, в расшельное отдаление от чарулина начнется.
00:58:59Хрена!
00:59:01Ничего не началось.
00:59:03Принес домой, сам разбил, сам помыл, сам всю вылезал.
00:59:07Потом сам же на руках постель отнес, в любимую позу поставил, и медленно отдалил, имеющиеся на 17 сантиметров.
00:59:15Потом сам же медленно приблизил, и так приближал, отаял, пока не кончил.
00:59:21Ну что, теперь-то все, прошла любовь?
00:59:24Хрена!
00:59:25Опять же не прошла.
00:59:27Проснулся утром, лежу с ней рядом и думаю,
00:59:30Господи, почему я не кирпохромить?
00:59:33И трахал, что семья бы, и не страдал бы так, не мучился.
00:59:38И не пойму я, что на меня бесит больше.
00:59:40То, что никакого противорядия нет от любителей сумасшедших.
00:59:43Или то, что она на меня не кеет стоит.
00:59:47В трусиках беленьких, полупрозрачных, ходят по даче.
00:59:51Ну что я, мало трусиков этих видел?
00:59:54Или того, что под ними?
00:59:55Ведь нет же.
00:59:57А вот остановишь на них свой похотливый взгляд, и конец.
01:00:01И так.
01:00:05Мне не так.
01:00:07Ну, значит, счастливый.
01:00:08Ну, значит, счастливый.
01:00:23Let's go.
01:00:53You don't have to do it.
01:00:56What are you doing?
01:01:01You can't do anything, Alexander Valentinovich.
01:01:09I can't do anything anymore.
01:01:14It's a lady-in-law.
01:01:16She says, she needs two minutes.
01:01:18Me neither.
01:01:25Already?
01:01:28We're working.
01:01:30How are you, Серёжа?
01:01:39How are you doing?
01:01:41It's fine.
01:01:42You can't do it.
01:01:43Do you want to take her before the show?
01:01:45No.
01:01:46It's a lady.
01:01:47It's a lady.
01:01:48It's a lady.
01:01:49Hello.
01:01:51Hello.
01:01:52Hello.
01:01:54Hello.
01:01:56Hello.
01:01:58Hello.
01:02:00Why are you on the street?
01:02:02Well, I'm not going to leave.
01:02:04I'm not going to leave the bank.
01:02:06What happened?
01:02:08I just wanted to call you.
01:02:10What happened?
01:02:12I just wanted to call you.
01:02:16I wanted to talk to you.
01:02:18I could hear your voice.
01:02:20What you could hear?
01:02:22My voice.
01:02:24It was very bad,
01:02:26but now everything is fine.
01:02:28I bought two tickets for tomorrow,
01:02:30on the bohem.
01:02:32Oh, you...
01:02:34I don't want to leave.
01:02:40Sorry.
01:02:42I'll come in tomorrow,
01:02:44обязательно.
01:02:52Okay.
01:02:53I
01:03:22The end of the day.
01:03:52Я тебя прошу, уезжай, исчезни из моей жизни, помоги мне, мне больно.
01:03:56Хорошо, я подумаю, пожалуй, успокойся, иди домой.
01:04:02Стой!
01:04:06Я могу тебя убить, запомни это.
01:04:10Гол! Гол!
01:04:12Убегай, Романда! Гол, убегай!
01:04:14Гол! Гол!
01:04:22Гол! Гол!
01:04:51Hello?
01:04:54Hello?
01:04:59Hello?
01:05:03Hello?
01:05:04Впустишь меня?
01:05:22Ты зачем пришел?
01:05:25Мириться.
01:05:34Ты должна вернуться, Нина.
01:05:50Ты должна вернуться, он плохой человек.
01:05:53Саша, может быть он плохой человек.
01:05:56Может быть он намного хуже тебя.
01:05:59Но я люблю его.
01:06:01И с этим сделать ничего не могу.
01:06:11И никогда не любила меня?
01:06:15Врала, значит.
01:06:17Я думала, это и есть любовь. Я не знала, что это такое.
01:06:21А что такое любовь?
01:06:25А?
01:06:28Что такое любовь?
01:06:29Как это?
01:06:32В пузе лотоса.
01:06:34Как она?
01:06:35Лебедя, как?
01:06:36Саша, пусти меня.
01:06:38Саша, пусти меня, я сказала!
01:06:40Ты моя жена!
01:06:42Ты моя жена!
01:06:44И у меня тоже любовь.
01:06:46Просто она проще, чем твоя.
01:06:47Саша!
01:06:48Саша!
01:06:49Ты моя жена!
01:06:51Три.
01:06:52Три.
01:06:53Три.
01:06:54Три.
01:07:00А, хватит!
01:07:03Три.
01:07:05Три.
01:07:06Hello.
01:07:19You must do something.
01:07:24I can't live anymore.
01:07:30I'm not from the afternoon to the afternoon.
01:07:36I can't see him every day.
01:07:42Now it's just impossible.
01:07:46Help me, I want to work.
01:07:51Work?
01:07:53Yes, work.
01:07:55Where?
01:07:59In the tourist agency.
01:08:01In the university?
01:08:02It's been a long time.
01:08:04It's been a long time.
01:08:05It's been a long time.
01:08:06It's been an hour and a half.
01:08:07Yeah, oh.
01:08:08...
01:08:09It's been a long time.
01:08:10Do you want me to buy an agency?
01:08:15I want you to buy it.
01:08:17Do you think you're going to do it?
01:08:22Yes, God knows, you're going to do it. You're going to do it.
01:08:26What's the matter of your husband, I'm going to do it.
01:08:31Yeah, God with him.
01:08:36It's completely different.
01:08:40When he was here, I was a little scared.
01:08:45I was afraid of you.
01:08:56I'm born, Сережа, and we'll have a child.
01:09:02So, another one will be on your head.
01:09:05You're welcome.
01:09:06You're welcome.
01:09:07You're welcome.
01:09:08You're welcome.
01:09:09You're welcome.
01:09:10You're welcome.
01:09:11You're welcome.
01:09:12You're welcome.
01:09:13You're welcome.
01:09:14You're welcome.
01:09:15You're welcome.
01:09:16You're welcome.
01:09:17You're welcome.
01:09:18You're welcome.
01:09:19You're welcome.
01:09:20You're welcome.
01:09:21You're welcome.
01:09:22You're welcome.
01:09:23You're welcome.
01:09:25You're welcome.
01:09:26You're welcome.
01:09:27You're welcome.
01:09:28You're welcome.
01:09:29You're welcome.
01:09:30You're welcome.
01:09:32You're welcome.
01:09:33You're welcome.
01:09:34You're welcome.
01:09:35You're welcome.
01:09:36You're welcome.
01:09:37You're welcome.
01:09:38He will have a happy birthday.
01:09:47I will tell you.
01:09:51Only this?
01:09:55You don't have any money?
01:09:58What?
01:10:00What?
01:10:01He is a prince. He is a banker.
01:10:10Believe me, this is Nadia.
01:10:24I'm in the kitchen.
01:10:31Well?
01:10:45She is waiting for a child.
01:10:48And you what?
01:10:53I don't want anything to change.
01:10:56Why?
01:10:58There...
01:11:00There...
01:11:01There...
01:11:02There...
01:11:03There...
01:11:05There...
01:11:06There...
01:11:07There...
01:11:08There...
01:11:09There...
01:11:10There...
01:11:11I want to stay here...
01:11:13With the son.
01:11:17Who is to help you see the son?
01:11:20I believe he will not.
01:11:23Do...
01:11:28A there...
01:11:29There...
01:11:30...將...
01:11:31... pintze...
01:11:32...
01:11:33...
01:11:35You will need him.
01:11:40Do not...
01:11:42Do not...
01:11:43We avoid the...
01:11:46... the other moment...
01:12:17Простите, ваша фамилия Сазонов?
01:12:28Да, а что?
01:12:29Ну, не сигареты же мне убили.
01:12:30Слышь, ну от кого и за что понятно.
01:13:00Субтитры создавал DimaTorzok
01:13:30Ну, поверьте, так будет значительно лучше. Вы ведь не специалист.
01:13:36Может быть. Но деньги здесь собираюсь зарабатывать я.
01:13:41Так что не обижайтесь, давайте вернемся к плану, хорошо?
01:13:45Как скажете.
01:13:49Куриный супчик полезен для здоровья.
01:13:52Все равно год потерян уже.
01:13:54Ну, ничего, в следующем году в Гарвард пригласят.
01:13:57Что там нового в универе?
01:13:59Да ничего. Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:06Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:11Но ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой, но все равно.
01:14:16Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:19Думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:23Правда, он старше намного.
01:14:27И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:36Это мне все равно.
01:14:39Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:42Да ничего, тетя Дима, он любит, когда пожестче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47КОНЕЦ
01:14:52КОНЕЦ
01:15:22Саша, стой!
01:15:33Не стреляй!
01:15:37Не стреляй!
01:15:42Ты что хочешь?
01:15:46Ты что делаешь?
01:15:47Он забрал у меня все!
01:15:48Все!
01:15:49Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
01:15:55Ты что хочешь изменить, а?
01:15:57Саша.
01:16:00Ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша.
01:16:05Саша.
01:16:08Саша.
01:16:09Брось нож.
01:16:13Бросай нож.
01:16:14Ты слышишь меня?
01:16:38Нинь, тебе плохо?
01:16:40Воды принести.
01:16:40Я ничего не хочу.
01:16:48Я ничего не хочу.
01:16:48Саша.
01:16:50Саша.
01:16:52Я ничего не хочу.
01:16:53Саша.
01:16:54Ты�이크업.
01:16:55Я ничего не pratique.
01:16:56О нет.
01:16:57Саша.
01:17:00Бросай нашy ошибок.
01:17:01Я我 не хочу.
01:17:03-
01:17:05I don't know.
01:17:35Серёжа, это полезно.
01:17:41Ты меня извини, пожалуйста, ты немного поплыл.
01:17:49Изина, скажите, а где Игорь покупает брокколи?
01:17:53Не знаю, Нина Александровна.
01:17:55А что?
01:17:57Вкус какой-то.
01:17:59Позовите мне его, пожалуйста.
01:18:01Сейчас.
01:18:03Нам нужно будет в шесть часов.
01:18:05На приёме в честь Днём Города.
01:18:08Нам?
01:18:11Я должен быть с супругой.
01:18:14Аркадий Львович,
01:18:16меня на встрече не будет.
01:18:17Договоритесь, пожалуйста, сами.
01:18:21Сколько это продлится?
01:18:24Как обычно, час.
01:18:26Ну, вы слышали.
01:18:28Да, документы у меня на столе.
01:18:29Я позже подъеду, если смогу.
01:18:32Спасибо.
01:18:33Значит, встретимся полшестого на Каменном.
01:18:35Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:41I'm sorry.
01:19:11Hello.
01:19:13Hello.
01:19:15You're welcome.
01:19:17I'm a professor.
01:19:19I'm a professor.
01:19:21I'm a professor of linguistics.
01:19:23Congratulations.
01:19:27Do you know what I'm talking about?
01:19:31I know.
01:19:33It doesn't bother me?
01:19:35It doesn't bother me.
01:19:37Seriously.
01:19:39Excuse me.
01:19:46This is Сергей.
01:19:47This is Alexander.
01:19:49You are already familiar with me.
01:19:51I absolutely don't remember.
01:19:53I'm sorry.
01:19:55Excuse me.
01:19:57Yes.
01:19:59Who told you, you're with Lara?
01:20:01Everything, it doesn't bother me.
01:20:03It doesn't bother me.
01:20:05It doesn't bother me.
01:20:07It doesn't bother me.
01:20:09It doesn't bother me.
01:20:11It doesn't bother me.
01:20:13I'll talk with you, if you're not against me.
01:20:15No way.
01:20:16When will you wait?
01:20:17It doesn't bother me.
01:20:18Not a few hours.
01:20:19It doesn't bother me.
01:20:21Good to see you.
01:20:22Good to see you.
01:20:27You love him?
01:20:30Probably, yes.
01:20:33And he to you?
01:20:37No.
01:20:39He doesn't love me.
01:20:43How do you live?
01:20:46With respect.
01:20:47You know...
01:20:53I don't know what I've done.
01:20:55I want to be with you.
01:20:58How are you, Lara?
01:21:00It doesn't matter.
01:21:03I want you.
01:21:04I want you.
01:21:08Well, let's go.
01:21:10Let's go.
01:21:12Do you have a car?
01:21:13I want you.
01:21:16Yeah.
01:21:18Well, you're on your own, I'm on your own.
01:21:21It's good to see you together.
01:21:22I'm going to be here.
01:21:23I want you to meet him.
01:21:24You're going to meet him?
01:21:25You're going?
01:21:26I don't know.
01:21:28I'm going to meet you.
01:21:30You're going to see people in the same morning.
01:21:32I'm going to meet him.
01:21:34You're not going to meet him.
01:21:36You're going to meet him?
01:21:37You're going to meet him.
01:21:39So, we're going to see him.
01:21:40You can't forget it.
01:21:45Let me show you.
01:21:47What do you want? There are only five.
01:21:51All right.
01:21:54Let's go.
01:22:10Let's go.
01:22:40Let's go.
01:23:10Let's go.
01:23:12Let's go.
01:23:13You
Recommended
1:18:42
1:53:07
0:39
0:39
1:05:11
58:46
43:11
1:13:24
48:58
1:02:10
50:19
1:23:04
1:24:14
1:28:59