- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00www.fema.org
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Иди сюда.
00:01:46Иди сюда.
00:01:46Let's go.
00:02:16Девушка, извините, ради Бога. Пожалуйста, извините.
00:02:21Ты гад!
00:02:21Подождите, что вы делаете?
00:02:23Идиот!
00:02:24Я извиниться хочу.
00:02:25Пропади пропадом со своими извинениями. Пусти мою сумку.
00:02:28Подождите. Сколько стоит ваша одежда?
00:02:30Тысяча долларов стоит моя одежда.
00:02:33Так, у меня с собой нет денег. Давайте, сядьте в машину, доедем до банкомата, я вам дам полторы тысячи долларов.
00:02:38Засунь себе в задницу свой банкомат.
00:02:46Здравствуй, Ниночка. Дождь на улице.
00:03:00Да.
00:03:00Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо. Вот, смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петропавловска. Надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец, Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоняк.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:50Что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:57Что теперь?
00:03:59Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша, прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:39Чи-чи-чи.
00:04:40Давай удержимся, ну.
00:04:44Император Цинь-Чи Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:04:55Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:06Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору,
00:05:10я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня будешь...
00:05:14Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:39Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное,
00:05:51которое иногда выводит в свет
00:05:52для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:06Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:18И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:29А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:38Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:55Какой я все-таки умный мужик.
00:06:59А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08И для меня.
00:07:09Ты фрегибна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:14Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка.
00:07:23Принц.
00:07:23На белом коне?
00:07:25Сейчас.
00:07:26Лариса.
00:07:28Доживите.
00:07:29Даньши, сянь, сянь, сянь, сянь.
00:07:30Ни чешао нэнгоу бояся.
00:07:32Ни ляо зе джунгу чянутунде.
00:07:33Сянутзин, хэлунши.
00:07:35Ляо гу сянь, сянь.
00:07:36Во цюши читал сяо джунг шишнмы иси.
00:07:39Буго о, хайши сянвэн нинпуши жинвэй.
00:07:42Анчао джунго гудай чванзун лао ши жи яо.
00:07:46Чянзин, чянтуды шэнхо.
00:07:48Э, цюши, сянь, сянь, сянь, сянь, сянь, сянь, сянь.
00:07:53Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принципу Александр Панисимович рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне.
00:08:10Пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет,
00:08:16подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится.
00:08:20Сходи вместо меня.
00:08:20Ну, а что там?
00:08:21Светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:36Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:55Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:02Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшая рекомендация.
00:09:15Это лекомысленно.
00:09:20Простите, мне уйти?
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть, большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Леу неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Леу бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45Из слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Леу.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Леу в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Леу, члены китайской делегации.
00:10:07Добрый день.
00:10:37Двадцать черная.
00:10:42Вауы играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:44Прошу.
00:10:45Сядь, сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки. По сто долларов. Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:00Так играют только студенты или гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07Восемнадцать красных.
00:11:08В начале девяностых.
00:11:08А, я тебе не путал.
00:11:09Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но имя за долги не расплатится.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Судар Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:38Семнадцать черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40Да я соуенна.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:50Это ошибка.
00:11:52Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:58Здоров.
00:11:59Вот че.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:20Двадцать семь красная.
00:12:27Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю, выигрыша.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:41Я уже выписал карточку.
00:12:42Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь, грязной горелки.
00:13:06Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:18Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится.
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:38Размахиваемся.
00:13:40И рах!
00:13:44А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, вон тебе глаз плачет.
00:13:53Да?
00:13:55Может, ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходило.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчево.
00:14:17Как важно у клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно, зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем, как подпольщик, выживал в девяностых?
00:14:28Зачем, как папа Карла, корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чиво с ригом.
00:14:32Без альда.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:14:55О, браво, браво.
00:14:57Нин, а пойдемте поужинаем.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:07Какой чудесный вечер.
00:15:14Прямо как в сказке.
00:15:16А вы все время в ней живете, да?
00:15:21Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:22И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц, на белом коне, окрами я чудовище, люди с пёсями головами, а впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:50Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:16:02Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:11Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:20Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:33Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я не умею обращать даму, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:21Когда бы вы не позвонили.
00:17:22Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:29Как все прошло?
00:17:41Нормально. Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:48Между прочим, Саша, я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:55Так.
00:17:56Я их не взяла.
00:17:58Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:21Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему? Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играл?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что? Ты же выиграла, Нин!
00:18:44Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:01А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:13А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:27В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:39Я хотела несколько раз, и говорить не получилось.
00:19:41Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя!
00:19:53Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:57Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:09Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:15Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:29Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:58Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:04Тей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович ведет китайцев.
00:21:34Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:47А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:17Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:23Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:38Увы.
00:22:43Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48И, things может быть спортивный.
00:22:51Не пережать'll.
00:22:56Хорошо.
00:23:02Ого!
00:23:02I can't wait for my monitor, I can't wait for my monitor.
00:23:32When he played in the casino, he played with a kid.
00:23:34I understand.
00:23:39The girl, don't worry.
00:23:41The face of his face.
00:23:58I didn't know that you were so scary.
00:24:02I didn't know that you were so scary.
00:24:04Actually, the man should be for himself.
00:24:06For his wife.
00:24:10If you were someone who would have been,
00:24:12I would love you.
00:24:32I would love you.
00:24:34I would love you.
00:24:35Good.
00:24:36Good.
00:24:37Good.
00:24:38Good.
00:24:39Good.
00:24:40Good.
00:24:41Good.
00:24:42Good.
00:24:43Good.
00:24:44Thank you for all.
00:24:45Good.
00:24:46I'm ready to work to finish the season, if so.
00:24:47No, and alright, for money
00:25:01Oh, I don't know.
00:25:03He's in the bank.
00:25:05He's in the bank.
00:25:07Yes, of course.
00:25:09Yes, of course.
00:25:13Sash, are you from the bank?
00:25:15Yes.
00:25:17Our documents are in court.
00:25:19And what, you can't do anything?
00:25:21You could do it.
00:25:23You could do it.
00:25:25You could do it.
00:25:27You could do it.
00:25:29You could do it.
00:25:31You told me that you have a friend.
00:25:33Well, what a friend?
00:25:35Well, what a friend.
00:25:37I was a president of them.
00:25:39He didn't contact me with him.
00:25:41He was, because you were in front of me then.
00:25:46I have a phone with the main one.
00:25:49So, call me.
00:25:53I don't want to.
00:25:55You, you're from me?
00:25:57I say I don't want to.
00:25:59You can call me.
00:26:04He's...
00:26:05...
00:26:09...
00:26:10...
00:26:11...
00:26:13...
00:26:17...
00:26:18...
00:26:19...
00:26:20You look like a Bairon, right? And you say, that he's a lawyer.
00:26:24All right?
00:26:26Do you have anything else?
00:26:28No.
00:26:51No.
00:26:58No.
00:27:00No.
00:27:05No.
00:27:11No.
00:27:14No.
00:27:16Oh, my God.
00:27:46Касация. 22, пиши мне.
00:27:54Я запишу.
00:27:55Пап, а касаться же нельзя, это же не существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да. Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить, я вам позже перезвоню.
00:28:14Что-то случилось?
00:28:16Ну, ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:23Нина.
00:28:37Нина.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:43Давайте, давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:54Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:18Я не поздно.
00:29:19В библиотеке.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:34Нина, у меня к вам просьба.
00:30:36Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:07Гена, посмотри, наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так, у них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:21И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:27Хорошо, что это такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:51Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:15Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:17Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:51Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:33По плитам мостовой.
00:33:34И...
00:33:36Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:39Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:49Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь, не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:00Я пошла.
00:34:10Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:21Привет.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:28Я забыла включить телефон.
00:34:29Там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря, вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:52Мало того, поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:06Ты не рада?
00:35:07Я рада.
00:35:08Плохо себя чувствуешь?
00:35:09Да ты бледная.
00:35:10Я хочу пойти прилечь.
00:35:11Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:12Вот и результат.
00:35:13Что у тебя болит?
00:35:14Клава болит.
00:35:15Сейчас от тебя вылечу.
00:35:16Саша.
00:35:17Я не хочу.
00:35:18Плохо себя чувствую.
00:35:19Я хочу пойти прилечь.
00:35:20Я хочу пойти прилечь.
00:35:21Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:22Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клава болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:36Саша.
00:35:37Я не хочу.
00:35:38Привет.
00:35:48Привет.
00:35:49Привет.
00:35:54Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:36:03От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:05От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:17Ты был со шлюхой?
00:36:22Что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:27Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:34Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:37Я уехал в командировку.
00:36:56Слушай.
00:36:57Ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:02Может больна, может беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:07Да.
00:37:08Там все нормально.
00:37:09В банках срочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю.
00:37:11Ты добилась?
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала.
00:37:14У принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:18Спасибо.
00:37:21Да.
00:37:23Давай встретимся.
00:37:25Завтра в 4.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:29Я не приду.
00:37:31Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила.
00:37:40Завтра в 4.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше.
00:37:42Я не приду.
00:37:43Ты не больна и не беременна.
00:37:44Просто психуешь до этой ипотеки дурацкой.
00:37:45Ну, все ведь закончилось.
00:37:46Завтра в общаге девишься.
00:37:47Приезжай.
00:37:48Отдохнем.
00:37:49Расслабимся.
00:37:50Тяпнем немного.
00:37:51Ты не больна и не беременна.
00:37:53Просто психуешь до этой ипотеки дурацкой.
00:37:56Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:38:00Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:02Тяпнем немного.
00:38:03Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:31Конечно.
00:38:32В втором часу.
00:38:33В 4 я за.
00:38:34Отдаю ей.
00:38:35Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:44Я не хочу.
00:38:45Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:54Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:57Не хочется.
00:38:58Не хочется.
00:39:01Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06Оденься только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:08Не надо.
00:39:10Держи у нее.
00:39:11Поехали.
00:39:12Я не хочу.
00:39:13Увидимся.
00:39:14А, наверное, она была.
00:39:16Ужала.
00:39:17Закрой...
00:43:02Who is it?
00:43:03It's Prokopi, girls.
00:43:06How is today's day?
00:43:08The day of your birthday.
00:43:09I know this, and I ask you, how is today's day of the week?
00:43:15Tuesday, or what?
00:43:27I'll go and bring the tray.
00:43:33I love this.
00:43:38I love you all too.
00:43:45I love you for this.
00:43:47I love you all too.
00:43:51The second time of my birthday, I love you all too.
00:43:53I love you all too.
00:43:56I love you all too.
00:45:29У нее очевидны симптомы не плохого состояния, а дурного настроения.
00:45:36Ну, будьте с неполаскиваем, приголовьте.
00:45:40Причину надо искать в вашей семейной жизни.
00:45:44Или в нее.
00:45:47Ну, я выпишу там успокоительные витамины.
00:45:49Это же преступление, не выписят витамины.
00:45:51Причину надо искать в вашей семейной жизни.
00:46:22Давай, давай.
00:46:22Как ты себя чувствуешь, получше?
00:46:36Гораздо.
00:46:37Отлично.
00:46:39Я очень рад.
00:46:40А я сильно продвинулся с диссертацией.
00:46:45Практически я закончил.
00:46:47Знаешь, в голову лезет шальная мысль защищаться в Китае.
00:46:51Почему нет?
00:46:52Почему нет?
00:46:53Ведь даже для них это открытие.
00:46:57Жизнь можно в Шанхае.
00:47:00Чудный климат, субтропики.
00:47:02Тебе очень понравится.
00:47:03Как тебе?
00:47:06Согласна.
00:47:14Доктор посоветовал быть по-ласкови с тобой.
00:47:16Ты ласков со мной.
00:47:23Я думал, он имел в виду совсем другое.
00:47:26Давай, как в первые месяцы знакомства.
00:47:35Помнишь?
00:47:36Саша.
00:47:37Саша, не надо, пожалуйста.
00:47:43Поначалу ты не хотел, я помню.
00:47:46Но я был настойчив.
00:47:54Мужчина, день, солнце.
00:47:57Женщина, я, луна.
00:48:01Мужчина должен быть твердым.
00:48:03И тогда они соединятся.
00:48:08Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:31Дальше.
00:48:33Это все.
00:48:38Рассказывай.
00:48:43Рассказывай.
00:48:45Рассказывай, как ты с ним.
00:48:48Как ты с ним говори.
00:48:52Ты прикидываешь, та вещь, как я была шлюхой!
00:48:59Кто он?
00:49:00Кто?
00:49:04Саша, мне тебя жаль.
00:49:08Пошла вон.
00:49:16Пошла вон!
00:49:17Пошла вон.
00:49:48Алло. Да.
00:49:52Что?
00:49:54Извини, я бы не звонила, но мне некуда идти.
00:50:02Я сейчас приеду.
00:50:06Что случилось?
00:50:10Это трудно объяснить.
00:50:14Но если трудно, не объясни.
00:50:19Поверь, мне нужно идти.
00:50:22Мне не хочется, но нужно.
00:50:28Чего машина?
00:50:32Жены.
00:50:32Ну что ты, девочка?
00:50:43Ну что ты?
00:50:49Куплю квартиру.
00:50:51Нет проблем.
00:50:53Будешь жить.
00:50:53Вдвоем?
00:51:02Разберемся.
00:51:06Привет, Ларина.
00:51:24Привет.
00:51:26Класс.
00:51:26А ты здесь кто?
00:51:36Да, вот как надо.
00:51:39Бедная девочка из глухой тьмы таракани, куда даже с самолета не долетает.
00:51:43И что?
00:51:44Центр города, двухкомнатные апартаменты.
00:51:47Вот что значит внешность.
00:51:50А может, душевность?
00:51:51Бред.
00:51:52У меня душевность лучше, и что?
00:51:54Все только переспать норовят, да никто жениться не хочет.
00:51:57Кстати, а твой он так или жениться собирается?
00:52:03Я не спрашивала.
00:52:05Значит так.
00:52:07Ну ничего, это все скрашивает.
00:52:10Лара, не надо так.
00:52:12Извини, я думала, ты к этому проще относишься.
00:52:14Конечно, сказка, принц, что еще надо.
00:52:19Лара, я счастлива.
00:52:25Саша, там какие-то ханыги на лестнице.
00:52:28Пьют и гадят.
00:52:30Ой, так ты тоже пьешь?
00:52:33Тетя Дин, это не одно и то же.
00:52:44Саша, Саша, ты же убьешься.
00:52:56Что ты делаешь?
00:52:57Перестань.
00:52:58Вставай.
00:52:59Вставай.
00:53:00Ты же профессор.
00:53:04Только наличием китайского издания буддийского канона
00:53:08можно объяснить широкое распространение.
00:53:12Все, вся традиция цуньми и хуэйя.
00:53:20Сашенька, ты что, головой стукнулся?
00:53:26Нет.
00:53:28Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:36Дурак я, тетя Дина.
00:53:39Дурак.
00:53:42Не плачь, Пальчика.
00:53:43День такая уж она и хорошая.
00:53:47Там еще сладенькая есть.
00:53:48Сама приготовила.
00:53:50Я представляю.
00:53:52Пальчики оближешь.
00:53:52Да.
00:54:08Да.
00:54:10Привет.
00:54:15Я проснулся, а тебя нет.
00:54:19Приезжай.
00:54:19Ну, у меня сейчас...
00:54:23В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:27Мне нужно погулять с собакой.
00:54:29Приезжай с собакой.
00:54:33Мне нужно...
00:54:34Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:37Важные дела?
00:54:45Угу.
00:54:47Пойдем, поможешь мне со сладким.
00:54:57Сережа, возьми перчатки.
00:54:59Вытащи противень, держи его.
00:55:01Она молоденькая?
00:55:15Ты о чем?
00:55:17Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:20Что мне с этим делать?
00:55:28Поставь на стол.
00:55:30А зачем я держал?
00:55:32Сама удивляйся.
00:55:35Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:38И езжай по неотложным делам.
00:55:42Я просто погуляю с собакой.
00:55:45Еще лучше.
00:55:46Сколько лет ты женат?
00:55:54Тринадцать.
00:55:56Так долго?
00:56:02Мне повезло.
00:56:04Так что ты делаешь здесь?
00:56:08Нет, я просто...
00:56:10Хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:15Значительно.
00:56:16Значительно.
00:56:46Значительно.
00:56:52Значительно.
00:56:53Тамロ moralно.
00:56:54Десять.
00:56:55Четверо ohne.
00:56:57.
00:57:27.
00:57:29.
00:57:31.
00:57:33.
00:57:35.
00:57:37.
00:57:39.
00:57:41.
00:57:43.
00:57:45.
00:57:47.
00:57:49.
00:57:51.
00:57:53.
00:57:55.
00:57:57.
00:57:59.
00:58:01.
00:58:03.
00:58:05.
00:58:07.
00:58:09.
00:58:11.
00:58:13.
00:58:15.
00:58:17.
00:58:19.
00:58:21.
00:58:23.
00:58:25.
00:58:27.
00:58:29.
00:58:31.
00:58:33.
00:58:35.
00:58:37.
00:58:39.
00:58:41.
00:58:43.
00:58:45.
00:58:47.
00:58:49.
00:58:51.
00:58:53.
00:58:55.
00:58:57.
00:58:59.
00:59:01.
00:59:03.
00:59:05.
00:59:07.
00:59:09.
00:59:11.
00:59:13.
00:59:15.
00:59:17.
00:59:19.
00:59:21.
00:59:23.
00:59:25.
00:59:27.
00:59:29.
00:59:31.
00:59:33.
00:59:35.
00:59:37.
00:59:39.
00:59:41.
00:59:43.
00:59:45.
00:59:47.
00:59:49.
00:59:51.
00:59:53.
00:59:55.
00:59:57.
00:59:59.
01:00:01.
01:00:03.
01:00:05.
01:00:07.
01:00:09.
01:00:11.
01:00:35.
01:00:37.
01:00:39.
01:00:39.
01:00:41.
01:00:47.
01:00:49.
01:00:50.
01:00:51.
01:00:52.
01:00:54.
01:00:55.
01:01:03.
01:01:06I can't do anything with her anymore.
01:01:14It's time to call the lady, she tells her that she needs two minutes.
01:01:23Me neither.
01:01:26Is it already so?
01:01:29We work?
01:01:30Is it still like, Серёжа?
01:01:36Well, how are you doing?
01:01:41It's fine. It's just a little bit.
01:01:44Do you want to take her before the show?
01:01:46No. This is his wife.
01:02:03Hello.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну, меня же не пускают в банк, у меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться, хотела поговорить с тобой, услышать твой голос.
01:02:21Что услышать?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь всё в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:36Я завтра не могу.
01:02:40Жаль.
01:02:43Я приеду послезавтра. Обязательно.
01:02:45Не могу.
01:02:50Хая.
01:02:51В priority поездке следуют у меня на буду.
01:02:55В ином месте удалось, доверно учиться с тобой и спать с тобой.
01:02:58В этом месте настроили миллиарды.
01:03:01Продолжение следует yüz.
01:03:33Может быть, не здесь?
01:03:34А где?
01:03:36У тебя в квартире с удержанкой там удобнее будет?
01:03:37Саша, что тебе нужно?
01:03:39Слушай, я из-за тебя стал посмешищем факультета!
01:03:41Если ты будешь здесь орать, так и будет.
01:03:44Да все смеются, когда мы вместе в аудитории.
01:03:46Ты что, не видишь, ты понимаешь?
01:03:47Так нельзя, это нечестно!
01:03:49Саша, что ты хочешь?
01:03:51Я тебя прошу.
01:03:52Я тебя прошу, уезжай, исчезни из моей жизни.
01:03:55Помоги мне, мне больно.
01:03:56Хорошо, я подумаю, пожалуйста, успокойся, иди домой.
01:04:02Стой!
01:04:05Я могу тебя убить.
01:04:07Запомни это.
01:04:10Гол!
01:04:11Гол!
01:04:12Убегала Ронандро!
01:04:13Гол!
01:04:13Гол!
01:04:14Гол!
01:04:15Гол!
01:04:16Гол!
01:04:17Гол!
01:04:18Гол!
01:04:19Гол!
01:04:20Гол!
01:04:21Гол!
01:04:22Гол!
01:04:23Гол!
01:04:24Гол!
01:04:25Гол!
01:04:26Гол!
01:04:27Гол!
01:04:28Гол!
01:04:29Гол!
01:04:30Гол!
01:04:31Гол!
01:04:32Гол!
01:04:33Гол!
01:04:34Гол!
01:04:35Гол!
01:04:36Гол!
01:04:37Гол!
01:04:38Гол!
01:04:39Гол!
01:04:40Hello?
01:04:51Hello?
01:04:54Hello?
01:04:59Hello?
01:05:03Hello?
01:05:05Впустишь меня?
01:05:19Ты зачем пришел?
01:05:24Мириться.
01:05:28Ты должна вернуться, Нина.
01:05:47Ты должна вернуться, он плохой человек.
01:05:52Саша, может быть, он плохой человек.
01:05:56Может быть, он намного хуже тебя.
01:06:00Но я люблю его.
01:06:03И с этим сделать ничего не могу.
01:06:12И никогда не любила меня?
01:06:16Врала, значит.
01:06:18Я думала, это и есть любовь. Я не знала, что это такое.
01:06:21А что такое любовь?
01:06:26А?
01:06:28Что такое любовь?
01:06:31Как это?
01:06:32В пузе лотоса.
01:06:34Как она?
01:06:35Лебедя, как?
01:06:36Саша, пусти меня.
01:06:38Саша, пусти меня, я сказала!
01:06:40Ты моя жена!
01:06:42Ты моя жена!
01:06:44И у меня тоже любовь.
01:06:46Просто она проще, чем твоя.
01:06:49Саша!
01:06:51Алло.
01:06:52Ты должен сделать что-нибудь.
01:06:56Hello.
01:07:19You have to do something.
01:07:20I can't live anymore.
01:07:29I can't live anymore.
01:07:32I can't see him every day.
01:07:39I can't live anymore.
01:07:43It's just impossible.
01:07:47Help me, I want to work.
01:07:51Work?
01:07:53Yes, work.
01:07:55Where?
01:07:56I'm in a tourist agency.
01:08:01A university?
01:08:03A year left, I'm fine.
01:08:05I'm fine.
01:08:06I'll do something.
01:08:09Do you want to buy a company?
01:08:10I can't buy a company.
01:08:15I'll do something.
01:08:16I'll do something.
01:08:18I'll do something.
01:08:19Do you want me to do anything?
01:08:22I know.
01:08:24I'll do something.
01:08:25You're a kind of a person.
01:08:28I'll do something.
01:08:30I'll do something.
01:08:31God's with him.
01:08:36It's completely different.
01:08:41When he was here, I was scared.
01:08:49I was afraid of you.
01:08:56I'm pregnant, Серёжа, and we'll have a child.
01:09:02So, another one will be on your head.
01:09:07You're not?
01:09:14Oh my God, that's what I'm saying.
01:09:21You're lying?
01:09:24I'm lying.
01:09:28I'm still alive.
01:09:33It will be my child.
01:09:36Only my child, if you don't want him.
01:09:38You're lying.
01:09:39You're lying.
01:09:41You're lying.
01:10:12You're lying.
01:10:13You're lying.
01:10:14You're lying.
01:10:15You're lying.
01:10:16You're lying.
01:10:17You're lying.
01:10:18You're lying.
01:10:19You're lying.
01:10:20You're lying.
01:10:21You're lying.
01:10:22You're lying.
01:10:23You're lying.
01:10:24You're lying.
01:10:25You're lying.
01:10:26You're lying.
01:10:27You're lying.
01:10:28You're lying.
01:10:29You're lying.
01:10:30You're lying.
01:10:31You're lying.
01:10:32You're lying.
01:10:33You're lying.
01:10:34You're lying.
01:10:35You're lying.
01:10:36You're lying.
01:10:37You're lying.
01:10:38You're lying.
01:10:39You're lying.
01:10:40You're lying.
01:10:41You're lying.
01:10:42You're lying.
01:10:43You're lying.
01:10:44You're lying.
01:10:45Она ждет ребенка.
01:10:47А ты что?
01:10:50Я не хочу ничего менять.
01:10:55Почему?
01:10:58Там..
01:10:59Там...
01:11:00Как-нибудь улаятся, утрясется.
01:11:02Там, не знаю.
01:11:04А здесь Серж не утрясется.
01:11:08Я хочу остаться здесь
01:11:13What do you want to see the son?
01:11:20I think he will not be able to see the son.
01:11:27And there he will be a new one.
01:11:31A little.
01:11:35You will need him.
01:11:41Well, what do you want?
01:11:45We don't miss the historical moment.
01:11:49I'm sorry.
01:12:11What do you want?
01:12:21Sorry, your name is Sazunov?
01:12:27Yes, what?
01:12:29Well, you have a cigarette for me.
01:12:47Well, what do you want?
01:12:49What do you want?
01:12:51What do you want?
01:12:53I'm sorry.
01:12:55I'm sorry.
01:12:57I'm sorry.
01:12:59I'm sorry.
01:13:01I'm sorry.
01:13:03I'm sorry.
01:13:05I'm sorry.
01:13:09I'm sorry.
01:13:11I'm sorry.
01:13:13I'm sorry.
01:13:15Let's do it, as you were talking about.
01:13:26Stойку с местами для персонала поставим здесь.
01:13:29Да, но мы собирались поставить ее здесь.
01:13:31Но, поверьте, так будет значительно лучше.
01:13:33Вы ведь не специалист.
01:13:36Может быть.
01:13:38Но деньги здесь собираюсь зарабатывать я.
01:13:41Так что не обижайтесь, давайте вернемся к плану, хорошо?
01:13:43Как скажете.
01:13:48Куриный супчик полезен для здоровья.
01:13:52Все равно год потерян уже.
01:13:54Ну ничего, в следующем году в Гарвард пригласят.
01:13:57Что там нового в универе?
01:13:59Да ничего.
01:14:01Хотя Нинка со своим буржуином переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:06Куда?
01:14:07Да куда-то на английскую набережную рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:11Но, ты знаешь, я не пойду.
01:14:13Ну, хотя она и знает, что мы с тобой, но все равно.
01:14:16Это уж как-то слишком по-французски получается.
01:14:19Думаешь, ей не безразлична?
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:24Правда, он старше намного.
01:14:27И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:36Это мне все равно.
01:14:37Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:43Да ничего, тетя Зима, он любит, когда пожестче.
01:14:46Люблю тебя.
01:14:47Ларочка, тебе не очень приятно это.
01:14:59Ларочка, тебе не очень приятно это.
01:15:04I don't know.
01:15:34Don't kill me!
01:15:36Don't kill me!
01:15:38Don't kill me!
01:15:42Hey!
01:15:44What do you want?
01:15:46What do you do?
01:15:48Everything!
01:15:50Tick!
01:15:52Tick!
01:15:54Tick!
01:15:56What do you want to change?
01:16:00You can't change anymore
01:16:02Sash!
01:16:04Sash!
01:16:06Sash!
01:16:08Sash!
01:16:10Blouse your nose!
01:16:12Blouse your nose!
01:16:14Do you hear me?
01:16:18Do you hear me?
01:16:32Do you hear me?
01:16:34Do you hear me?
01:16:36Do you hear me?
01:16:38Do you want water?
01:16:40I don't want anything.
01:16:42I don't want anything.
01:16:44I don't want anything.
01:16:46I don't want anything.
01:16:48Do you hear me?
01:16:50Do you hear me?
01:16:52What do you hear?
01:16:54If people need water...
01:16:56I don't want wire in cash
01:16:58You mightrinlaise it.
01:18:00Позвольте мне его, пожалуйста. Сейчас.
01:18:03Нам нужно будет в шесть часов на приеме в честь Дня Города.
01:18:08Нам?
01:18:11Я должен быть с супругой.
01:18:14Аркадий Львович, меня на встрече не будет, договоритесь, пожалуйста, сами.
01:18:18Сколько это продлится?
01:18:24Как обычно, час.
01:18:26Ну, вы слышали.
01:18:28Да, документы у меня на столе, я позже подъеду, если смогу.
01:18:32Спасибо.
01:18:33Значит, встретимся полшестого на каменном.
01:18:35Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:42Спасибо.
01:18:43Спасибо.
01:18:44Спасибо.
01:18:45Спасибо.
01:18:46Спасибо.
01:18:47Спасибо.
01:18:48Спасибо.
01:18:49Спасибо.
01:18:50Спасибо.
01:18:51Спасибо.
01:18:52Спасибо.
01:18:53Спасибо.
01:18:54Спасибо.
01:18:55Спасибо.
01:18:56Спасибо.
01:18:58Спасибо.
01:19:00Привет.
01:19:01Привет.
01:19:02Привет.
01:19:03Переводишься?
01:19:04Приглашу.
01:19:05Я профессор.
01:19:07Доктор из светилолингвистики.
01:19:09Поздравляю.
01:19:10Спасибо.
01:19:11Спасибо.
01:19:12Спасибо.
01:19:13Ты знаешь, с кем она беседует?
01:19:14Ага, знаю.
01:19:15И тебя это не беспокоит?
01:19:16Ничего себе.
01:19:17Сережа.
01:19:18Извини.
01:19:19Извини.
01:19:20Это Сергей.
01:19:21Это Александр.
01:19:22Вы уже были знакомы, с кем она беседует.
01:19:23Доктор из светилолингвистики.
01:19:24Доктор из светилолингвистики.
01:19:25Поздравляю.
01:19:26Спасибо.
01:19:27Ты знаешь, с кем она беседует?
01:19:29Ага, знаю.
01:19:30И тебя это не беспокоит?
01:19:33Ничего себе.
01:19:35Сережа.
01:19:37Извини.
01:19:38Это Сергей.
01:19:39Это Александр.
01:19:40Вы уже были знакомы, с кем она беседует.
01:19:49Вы уже были знакомы, но наверняка не помните.
01:19:52Я абсолютно не помню.
01:19:53Я тоже все запал.
01:19:56Извините.
01:19:58Да.
01:19:59Кто-то говорил, вы с Ларой поженились?
01:20:02Все, руки не доходят.
01:20:05Руки тут ни при чем, да?
01:20:07Через 20, хорошо.
01:20:10Мне надо отъехать по делам.
01:20:11Ты остаешься?
01:20:12Я поболтаю с Сашей, если ты не против.
01:20:15Никоим образом.
01:20:16Когда тебя ждать?
01:20:18Не позже 10.
01:20:19До свидания.
01:20:21Всего доброго.
01:20:27Любишь его?
01:20:30Пожалуй, да.
01:20:33А он тебя?
01:20:37Нет.
01:20:39Он меня не любит.
01:20:41А как же вы живете?
01:20:46Во взаимном уважении.
01:20:50Знаешь...
01:20:53Не знаю, что бы сейчас отдал.
01:20:55Чтобы быть с тобой.
01:20:58А как же Лара?
01:21:00Да, это...
01:21:02Это не важно.
01:21:03Я тебя хочу.
01:21:04Я тебя хочу.
01:21:08Это ради Бога.
01:21:10Поехали.
01:21:12У тебя есть машина?
01:21:16Да.
01:21:18Но вот ты на своей, я на своей.
01:21:21Нехорошо, чтоб нас видели вместе.
01:21:22Мы сходили вместе.
01:21:35Сама готовила?
01:21:37Помнишь?
01:21:41Такое не забывается.
01:21:42Дневник покажи.
01:21:46А чего смотреть?
01:21:48Там так одни пятерки.
01:21:50Угу.
01:21:52Весь меня.
01:21:54Подойди.
01:21:55Фондю любит тебя.
01:21:58Что?
01:22:01Угу.
01:22:02Угу.
01:22:04Угу.
01:22:07Угу.
01:22:10Угу.
01:22:12Угу.
01:22:13Угу.
01:22:14Угу.
01:22:25.
01:22:55.
01:22:57.
01:22:59.
01:23:01.
01:23:03.
01:23:05.
01:23:07.
01:23:09.
01:23:11.
01:23:13.
01:23:15.
01:23:17.
01:23:19.
01:23:21.
01:23:23.
01:23:25.
01:23:27.
01:23:29.
01:23:31.
01:23:33.
01:23:35.
01:23:37.
01:23:39.
01:23:41.
01:23:43.
01:23:45.
01:23:47.
Recommended
1:23:25
|
Up next
1:21:38
1:31:25
1:29:49
1:33:03
1:33:05
59:56
1:26:35
1:46:42
1:55:52
1:31:38
1:18:40
1:26:14
1:28:30
1:25:49
1:39:13
1:16:56
1:23:25
1:20:19