Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
أسطورة الجنرالة Legend of the Female General الحلقة 1
Bread TV
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
作一個人的替身久了,會不會忘記自己是誰?
00:12
他們叫我何如飛
00:27
跪下,何家的敵章子,我從記事起,就被扮作男兒,有時就被戴上面具,他們說,活,默默無聞,死,悄無聲息。
00:52
我恨過,卻也慶幸過,這副冰冷的面具,扼殺了我,卻也成就了我。
01:05
戰火硝煙,屍身血汗,我忘了生死,也不用去想,面具下的我,究竟是誰?
01:18
我從一個無名無姓的小族,拼殺成戰無不勝的飛鴻將軍。
01:31
可到頭來,飛鴻將軍是誰?
01:34
我,又是誰?
01:38
又是誰?
01:57
把千尘都不落 面具下雪水落 放下更遼阔
02:09
爱不说 欲满沱 交错过 当下落 尘埃里一起轻火
02:20
撕开成夜密布的封锁 心点燃照亮所有寂寞
02:31
任凭岁月的泛流里飘泊 破剑重来拨
02:45
月如歌 迷如火 心事不明却执着
02:51
就让我 奔赴下一条幻荷
02:56
月穿梭 雪飘落 踏过崎岖都冲沫
03:02
身心我 永远为爱与活着 天柔格的炽热
03:12
天柔格的炽热
03:17
大魏庆元二十年 乌托再犯大魏
03:31
大魏庆元二十年 乌托再犯大魏
03:34
成平帝命五年前大受乌托的肖家军主帅
03:38
大将军肖仲武 率军营帝
03:40
可明水决战时 三万肖家军 惨遭埋伏
03:47
小众武 何如飞的佛月军 不回来了
03:53
你只要投赏 我们饶你一命
03:55
何如飞 一定会来 王大飞将尸
03:58
我们饶你一命
03:59
何如飞 一定会来 王大飞将尸
04:08
孟思 不想你
04:15
炸
04:17
Let's go.
04:47
Salah将军!
04:54
Fush!
05:06
何如飞,
05:08
花园之名水不过百里,
05:11
你的救援为何现在才到?
05:17
神军目端,水滴石川,
05:27
有朝一日,
05:29
你二人定将成为我大魏的双星,
05:32
刚饶并济,
05:34
直见虎山河为百姓。
05:48
你配不上父亲送你的这把青狼箭?
05:53
6号老师辉迢!
06:04
飞红霄冲冲!
06:08
飞红霄冲冲!
06:10
冲冲飞红霄冲!
06:12
I don't know.
06:42
I don't know.
07:11
I don't know.
07:13
I don't know.
07:15
I don't know.
07:17
I don't know.
07:19
I don't know.
07:21
I don't know.
07:23
I don't know.
07:25
I don't know.
07:27
I don't know.
07:29
I don't know.
07:31
I don't know.
07:33
I don't know.
07:35
I don't know.
07:37
I don't know.
07:39
I don't know.
07:41
I don't know.
07:43
I don't know.
07:45
I don't know.
07:47
I don't know.
07:49
I don't know.
07:51
I don't know.
07:53
I don't know.
07:54
I don't know.
07:55
I don't know.
07:57
I don't know.
07:59
I don't know.
08:01
I don't know.
08:03
I don't know.
08:05
I don't know.
08:07
I don't know.
08:09
I don't know.
08:11
I don't know.
08:14
I don't know.
08:16
You're there.
08:18
You're there.
08:19
Are you willing for your cat?
08:22
You're willing to give me a try.
08:23
I don't know if you haven't done anything.
08:25
You liked?
08:27
You didn't want me to die.
08:28
You did.
08:31
I would've been able to be saved.
08:34
But I don't know.
08:34
No, I think you were active.
08:36
I just went to the table.
08:37
I've seen you.
08:38
I left my house.
08:39
I was going to be chased by everything else.
08:41
I was like if I was injured if only came from mine.
08:43
I'll be here to the king.
08:45
I'll be here to the king.
08:47
You're already here to the king.
08:49
You're here to the king.
08:51
You're here to be here.
08:53
Let's go to the king of the king.
08:55
We can't be here to go.
08:57
Father.
09:03
This is your way.
09:07
言而你也要被家族烧下
09:14
咱们河家也是如临大将
09:17
文坦领袖
09:19
现在弃文从母
09:21
咱们就
09:23
就是因为不想让你失望
09:25
不想辱没我们河家的门楣
09:27
我才努力得建功立义
09:30
希望有一天
09:31
可以成为像萧大将军那样的英雄
09:34
You want to become the king of萧忠武?
09:37
That was the king of the king of the king.
09:39
Because he is the king of the king of the king.
09:44
He is the king of the king.
09:45
He is the king of the king.
09:47
I will be the king.
09:49
That is what the king of the king taught me.
09:51
I don't believe that he is the king of the king.
09:56
I will be on the king.
09:57
I will make you for the king of the king.
10:00
Even if I'm going to keep this king of the king,
10:02
I will not be well.
10:04
parlł
10:11
名水已战
10:12
大魏將士折損三萬余人
10:16
朱帅萧仲武難辞其咎
10:20
獻萧家以數人之禮入葬
10:23
池夺萧家領兵之權
10:27
已誓承戒
10:30
陛下,微臣之父绝非穷兵独武之人,我军早已在明水峡谷各处设下伏兵,然决战当时,乌托人却事先击破了各处伏兵,定时有人泄露了军机,微臣恳求陛下重审此案,还微臣之父,还萧家军的将士们,一个公道。
10:58
陛下有旨,宣非红将军何如飞进殿!
11:28
陈何如飞参见陛下!
11:35
免礼!
11:38
谢陛下!
11:40
何爱卿,明水一战,萧家军败北,可有隐情?
11:44
回陛下的话,明水一战,绝无隐情!
11:51
要不是萧大将军浩大喜功,非要与乌托硬碰硬,又迟迟不肯向我们抚跃军求援,何至惨烈之词?
12:03
何如飞!
12:05
风云将军,我好言相劝,你却为了给你父亲脱罪,颠倒黑白,血口喷人!
12:13
我可是一收到救援信,便即刻出兵救援,片刻也不敢耽耗!
12:19
何如飞!
12:21
多年不见!
12:24
你怎变成如此模样!
12:28
你竟然还想为一个罪人权情!
12:34
我看你,是想拉着全家为你被杀!
12:40
父亲!
12:42
你竟然还想为一个罪人权情!
12:46
我看你是想拉着全家为你被杀!
12:50
我看你是想拉着全家为你被杀了!
12:53
你凭分你的自信,行事作坊,为兄多有好生模仿!
12:55
模仿?
12:57
既然你还不想更换身份,那就以后再说!
12:59
因为你哥哥牺牲了这么多,也辛苦了!
13:01
也得让你哥哥好好感谢你,敬佩茶!
13:07
更珊瑄、趁神青红!
13:09
不期来,列宫的 Mayo喝 did you do!
13:10
既然卿,殿田施仪 commander, Order is lined to exile!
13:13
人手这事批怎么处, Order if you were방ся,
13:15
还不相信!
13:16
好呀!
13:17
Jaku is when you are in this sala,
13:18
恐是拿着请你 staff leave like me to give himself a specialagi!
13:19
群雀ниц,尸家人, 好吗 mars!
13:21
我已经照顾了一
13:25
刀,请你帮你有準備, 其实不是弱烫的こと, bless you!
13:29
已然!
13:30
小城大give
13:31
帐二十
13:33
定至殿外 跪至天明
13:37
以私己过
14:01
処理
14:03
简直到此
14:05
紫尊丑
14:07
凸子
14:08
象律
14:09
封面
14:11
乘客
14:11
鸽牙
14:17
鸽牙
14:18
鸽牙
14:19
鸽牙
14:20
鸽牙
14:22
鸽牙
14:24
鸽牙
14:25
鸽牙
14:26
鸽牙
14:27
鸽牙
14:28
鸽牙
14:29
I'll be here!
14:49
Lord, my lord, I have no mistake.
14:53
My lord, I will head to the Quixote.
14:56
the lord of days
14:59
no one was so
15:12
let the lord
15:13
take this
15:14
strike
15:16
thou do it
15:18
I will save
15:21
thank you
15:25
Thank you very much.
15:55
I don't want to go to the army.
15:59
How to return the师弟?
16:01
I can't find a way.
16:08
I...
16:09
I...
16:12
I...
16:25
Let's go.
16:33
If it's not too late,
16:36
I must be...
16:38
...in my heart.
16:55
I'll be back.
16:57
I'll be back.
17:01
I will not be back.
17:03
I'll be back.
17:07
I'll be back.
17:11
I'll be back.
17:13
I'll be back.
17:15
Okay.
17:19
Let's go.
17:21
Does he do that?
17:23
Oh, it's the general direction of the dragon.
17:31
Fifty-nine.
17:33
Six-point.
17:34
Six-point.
17:35
Six-point.
17:39
Could you have seen this one?
17:40
You can't be one of those as here.
17:47
How old are you?
17:48
I'm sorry.
17:50
I'm going to go to the other side of the bridge.
17:55
Yes, the other side of the bridge.
17:57
I'm going to go to the other side of the bridge.
18:00
I'm going to leave the creek in the river.
18:04
Then you take me to the other side.
18:07
Okay.
18:18
I'm going to leave the bridge.
18:20
I have to leave him for my life.
18:23
But even if he is blinding his eyes,
18:25
he is an accident.
18:28
I'll send him to the bridge.
18:30
You can keep me.
18:32
Give the truth to the other side of the bridge.
18:37
And then...
18:42
Our next step will be going to the end of the bridge.
18:48
You are going to head to the tunnel.
18:55
I'm going to go with the tunnel.
18:59
I'm going to go with the tunnel.
19:06
I'm going to go with the tunnel.
19:12
I'm sorry.
19:14
But I'm wrong.
19:16
I'm wrong.
19:42
Oh
19:56
Who are you?
19:59
The lady, she is here.
20:01
She's like a house.
20:03
The house is in the house.
20:05
The house is in the house,
20:06
is located in the side of the house.
20:08
The house is in the house.
20:10
It's going to be in the middle of the other.
20:14
Look, the girl is not afraid of her.
20:17
She is afraid of the girl's death.
20:19
She is afraid of the mother's death to you.
20:22
The girl is afraid of the mother.
20:25
She is afraid of the mother.
20:28
If you're going to go ahead,
20:31
the girl is so afraid of the mother's death.
20:34
She is a great gift for the mother's inheritance.
20:37
That you can't get out of this way,
20:39
you won't take care of me.
20:43
I don't have to give up to them,
20:45
but they don't give up to me.
20:48
They don't give up to me.
20:51
If it's like that,
20:53
then I will do my life.
20:57
To live in the past,
21:00
you'll die.
21:02
It's easier to live.
21:05
If you're too strong, you're too strong.
21:08
Even if you're too strong, you're too strong.
21:12
You're too strong.
21:18
Take your hand out.
21:27
This is a cup of tea.
21:29
It's the last cup of tea.
21:35
It's not a cup of tea, but it's really sweet.
21:42
It's not a cup of tea, you know?
21:46
It's a cup of tea.
21:49
But it's still a cup of tea.
21:55
It's a cup of tea.
21:58
Is it good?
22:05
It's a cup of tea.
22:12
It's a cup of tea.
22:15
It's a cup of tea.
22:16
It's a cup of tea.
22:18
It's a cup of tea.
22:19
It's a cup of tea.
22:20
It's a cup of tea.
22:21
It's a cup of tea.
22:52
救不了那女子
22:53
那便让她逃出去
23:00
死在告狱状的路上吧
23:05
外面
23:19
就是我偷偷下山的那条小路了
23:21
过了一线天
23:23
就离开玉华寺了
23:25
对
23:36
Let's go.
24:06
Oh, my God.
24:36
Oh, my God.
25:06
Oh, my God.
25:36
Oh, my God.
26:06
Oh, my God.
26:36
Oh, my God.
27:06
Oh, my God.
27:36
Oh, my God.
28:06
Oh, my God.
28:36
Oh, my God.
29:06
Oh, my God.
29:36
Oh, my God.
30:06
Oh, my God.
30:35
Oh, my God.
31:05
Oh, my God.
31:35
Oh, my God.
32:05
Oh, my God.
32:35
Oh, my God.
33:05
Oh, my God.
33:35
Oh, my God.
34:05
Oh, my God.
34:35
Oh, my God.
Recommended
31:56
|
Up next
مسلسل اسطورة الجنرال الانثى الحلقة 2 مترجمة المسلسل الصيني Legend of the Female General مترجم
Koma Drama
3 days ago
31:55
مسلسل اسطورة الجنرال الانثى الحلقة 6 مترجمة المسلسل الصيني Legend of the Female General مترجم
Ki Drama
2 days ago
41:29
Legend of the Female General Ep 9 | Eng Sub
Crime TV Show USA
yesterday
35:40
أسطورة الجنرالة Legend of the Female General الحلقة 3
Bread TV
2 days ago
32:37
مسلسل اسطورة الجنرال الانثى الحلقة 1 مترجمة المسلسل الصيني Legend of the Female General مترجم
Koma Drama
3 days ago
42:45
أسطورة الجنرالة Legend of the Female General الحلقة 4
Bread TV
2 days ago
39:05
مسلسل اسطورة الجنرال الانثى الحلقة 4 مترجمة المسلسل الصيني Legend of the Female General مترجم
Koma Drama
3 days ago
1:06:11
مسلسل القانون والمدينة الحلقة 9 مترجمة
Ki Drama
8/2/2025
43:47
الحلقة 1 من مسلسل ( أسطورة زو | the legend of zu ) مترجمة
اشهر المسلسلات الصينية المترجمة
7/23/2019
58:07
مسلسل الهارب الحلقة 1
sham media
8/10/2018
20:42
مسلسل الكوميديا عروسة ياهوو الحلقة 1
EMPC Comedy
1/1/2017
49:24
المسلسل السوري ابو البنات الحلقة 1
FG For Art Production فادي غازي للانتاج الفني
8/12/2018
52:33
مسلسل مملكة الحرير الحلقة 1 الأولى
TV Drama
3 days ago
51:33
مسلسل جوهرة القسم اي الحلقة 1 مترجمة
TV Drama
5 days ago
3:27
ملك تكشف رسالة قديمة خطيرة مسلسل بنات العيلة الحلقة 1
Clacket Media كلاكيت ميديا
8/10/2018
38:11
الحلقة 16 من مسلسل ( أسطورة زو | the legend of zu ) مترجمة
اشهر المسلسلات الصينية المترجمة
7/23/2019
0:49
فاروق يفاجئ ميرفت بطقم الالماس مسلسل بنات العيلة الحلقة 1
Clacket Media كلاكيت ميديا
8/10/2018
45:38
مسلسل صبايا ـ الموسم 1 ـ الحلقة 1 الأولى كاملة HD
Bana for Art Production & Distribution
3/13/2016
1:40
اشياق ريتا لاهلها مسلسل بنات العيلة الحلقة 2
Clacket Media كلاكيت ميديا
8/10/2018
1:53
قلق ملك من مضمون الرسالة مسلسل بنات العيلة الحلقة 1
Clacket Media كلاكيت ميديا
8/10/2018
45:30
مسلسل لست جارية الحلقة 1
sham media
8/10/2018
50:22
حكايات زوج معاصر الحلقة 1
EMPCTV - مدينة الإنتاج الإعلامى
1/1/2022
43:41
الحلقة 2 من مسلسل ( أسطورة زو | the legend of zu ) مترجمة
اشهر المسلسلات الصينية المترجمة
7/23/2019
37:10
مسلسل بنات اكريكوز ـ الحلقة 1 الاولى كاملة HD
sham media
8/10/2018
38:56
الحلقة 31 من مسلسل ( أسطورة زو | the legend of zu ) مترجمة
اشهر المسلسلات الصينية المترجمة
7/23/2019