- yesterday
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Oh, here we go baby!
00:00:02Oh, oh, here we go, here we go, here we go, here we go!
00:00:05Oh, oh, oh, oh!
00:00:08That was incredible!
00:00:10Ah...
00:00:12Here we go!
00:00:13Woohoo!
00:00:15Shum!
00:00:31¿Por qué estás aquí?
00:00:33¿Qué es esto?
00:00:34Es...
00:00:35El recibo médico de mi madre.
00:00:38Me preguntaba si podés...
00:00:40¿75 mil dólares?
00:00:42¿Estás loca?
00:00:43Prometo que voy a pagarlos.
00:00:45¿Por qué le daría un centavo a la ex esposa de tu padre?
00:00:48Preferiría echar ese dinero por el inodoro.
00:00:51No lo entiendes, morirá si no lo haces.
00:00:54¿Y?
00:00:55¡Ups!
00:00:59¡Ups!
00:01:11Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:14Hailey, espera.
00:01:16Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:19Si te casas con Samuel Trent.
00:01:22¡Ja, ja, ja!
00:01:23¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:25Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:30¡Ja, ja, ja!
00:01:31¿Quieres que yo...?
00:01:32Sí.
00:01:33Eres una Rockwell.
00:01:34Haz algo útil.
00:01:35Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:38Tú decides.
00:01:39Eso realmente no parece una opción.
00:01:41No.
00:01:42No lo es.
00:01:43¡Bien!
00:01:44¿Vieron eso, chicas?
00:01:45Le pegué a la paloma.
00:01:47¡Ja, ja, ja!
00:01:48¡Sí, papi!
00:01:49Es el momento.
00:01:51Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:01:55¡Wow!
00:01:56No esperaba que fueras tan guapo.
00:01:58Señor Trent.
00:01:59¿Qué?
00:02:00Es el momento.
00:02:01Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:04¡Wow!
00:02:05No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:06Señor Trent.
00:02:07Lo siento mucho.
00:02:08Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:22Desearía no tener que hacer esto.
00:02:23Desearía no tener que hacer esto.
00:02:24Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:25Probablemente no puedas escucharme, pero creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:29Estoy aquí, intentando aprovecharme de ti, casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto.
00:02:37Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:41Desearía no tener que ayer mediún mi familia.
00:02:43Desearía no tenerlo.
00:02:44Desearía no tener que maravillera.
00:02:45Desearía no tener que hacer esto.
00:02:46Si, no me IS чер REALLY CUasi.
00:03:05¿No cienGash dates vacaciones?
00:03:06Hasta que la muerte nos separe, esposo.
00:03:36La muerte nos separe, esposo.
00:04:06¡Guau! ¿No es linda?
00:04:19No puedo creer que esta perra desalmada se casara con el señor Trent, estando en coma, por dinero.
00:04:25Escuché que la familia Rockwell básicamente la vendió por un cheque de un millón de dólares.
00:04:30¿Te refieres a que vendieron sus partes? De todos modos, los Trent solo la quieren para eso.
00:04:36¡Guau! Tengo que reconocerlo. Pensé que te acobardarías. Especialmente considerando toda la prensa que va a burlarse de ti por esto.
00:04:48Solo déjame en paz.
00:04:50¡Ay, no seas tonta! Te llevaré al altar...
00:04:53...donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:05:08¡Di whisky!
00:05:09Señorita Rockwell, ¿qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:19¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:25¡Oh, no, no, no, no, no, no! ¿A dónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo.
00:05:35Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:37¡Pagaremos los recibos médicos de tu estúpida madre, Haley!
00:05:48Ahora ve al altar para que la familia Trent pueda revisar la mercancía.
00:05:52¡Ay, no pongas esa cara!
00:05:54De todos modos va a morir pronto.
00:05:56Todo lo que tienes que hacer es tener un bebé con él.
00:05:59De algún modo.
00:06:01O vas a ir al funeral de tu madre junto a tu difunto esposo.
00:06:05Pero, ¿cómo se supone que tenga un bebé con él?
00:06:08No lo sé.
00:06:09¿Por qué no le preguntas?
00:06:10¡Ay, espera!
00:06:11No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:35¿Samuel despertó?
00:06:43¡No es cierto!
00:06:53¿Espera qué?
00:06:54¡Nadie me dijo que era tan sensual!
00:06:56¡No es justo!
00:06:58¿Listo para casarme?
00:07:07Cuando tú lo estés.
00:07:08Sí.
00:07:10Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:15Acepto.
00:07:17¿Y tú, Kaylee Rodwell?
00:07:19¿Aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:22En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:29Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:43¡Hijo!
00:07:46Despertaste.
00:07:47Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:52¿Señora Trent, yo...
00:07:59¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:04No lo sé.
00:08:06Esperaba caderas más grandes.
00:08:10¿Estás saludable?
00:08:12Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:14Puede llegar a ser...
00:08:16irasible.
00:08:18Oye.
00:08:20Me llamo Gabe.
00:08:21Soy tu nuevo.
00:08:22Mi cuñado.
00:08:27¿Sabes?
00:08:28Si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma...
00:08:32Siempre podrás llamarme.
00:08:34¡No la toques!
00:08:40Me disculpo por mi hermano.
00:08:44Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:48¿Puedo?
00:08:49Espero que mi familia no te asuste.
00:09:02Prometo...
00:09:03...que no lidiarás con ellos.
00:09:07Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:09Hice una promesa de que...
00:09:11...nunca más estaría solo.
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:26Espera.
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:27¿Cómo me llamaste?
00:09:28¿Cómo me llamaste?
00:09:29¿Cómo me llamaste?
00:09:44Oye...
00:09:44...gracias por proceder con la boda.
00:09:48Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era.
00:09:51Pero...
00:09:51Lo hiciste, así que...
00:09:54...gracias.
00:09:57Me salvaste.
00:09:59Estoy agradecido contigo.
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent.
00:10:04Samuel.
00:10:05Y sí lo hiciste.
00:10:06Me salvaste de un coma.
00:10:08Ven.
00:10:10Vamos a que te acomodes.
00:10:11Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:21¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia.
00:10:33Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:36Sí, señor.
00:10:41¡GENIAL!
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:58¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No.
00:11:12Yo puedo.
00:11:14¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien.
00:11:20¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:23Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar.
00:11:28Porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye!
00:11:30¡Viene alguien!
00:11:30¡Rápido!
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:39Ni a mi esposa.
00:11:50Hola, mamá.
00:11:52Hola, cariño.
00:11:52Tengo buenas noticias.
00:11:55El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:58Bien.
00:11:59Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:12:10Bueno.
00:12:11Ahora tenemos el dinero.
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas.
00:12:17Está bien.
00:12:20Consigue lo que necesites.
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:25¡Oh, perra!
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:30El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:48Espera, pero...
00:12:48¡Oh, Dios mío!
00:13:08¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:12Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:15Bueno, aquí estás tú.
00:13:17Solo...
00:13:18Para.
00:13:18Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:22Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:27Solo recuerda...
00:13:28Que esta es más larga.
00:13:31Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:34Todo...
00:13:35Será mío.
00:13:36Un día.
00:13:37Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:49Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:53Pero yo sí.
00:13:59¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter.
00:14:03Quizás sea buena esposa después de todo.
00:14:04Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:14Saca tu trasero de mi casa.
00:14:16No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:18Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:22¿Entendido?
00:14:22Solo eres un maldito lisiado.
00:14:30Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:33No hagas que te lo repita.
00:14:35Aléjalo de mi vista.
00:14:36Sí, señor.
00:14:42Hayley.
00:14:43Hayley, espera.
00:14:44Hayley.
00:14:45No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:47¿Está bien si te acompaño?
00:14:58Ah.
00:14:59Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:15:02Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:07Así que...
00:15:08¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender.
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hayley.
00:15:19Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:25Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:29Recordaré eso, Hayley.
00:15:31¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:33Puede que haya estado en coma.
00:15:35Pero lo sé.
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:43También el más carismático.
00:15:50Gracias por lo que hiciste.
00:15:57Me disculpo por mi hermano.
00:15:59Es un imbécil.
00:16:01Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:05Créeme, lo sé.
00:16:10Lo siento.
00:16:12Me disculpo de parte...
00:16:15De mi hermano.
00:16:18Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:24Hasta que la muerte nos separe, señor Trent.
00:16:28Preferiría que me llames Sam.
00:16:32Sam.
00:16:35Tenerife.
00:16:36Tenerife.
00:16:37Sabina.
00:16:38Tenerife.
00:16:39Tenerife.
00:16:44Bend beso.
00:16:45Tenerife.
00:16:49Puendo hacer.
00:16:49Hasta que la muerte.
00:16:49La muerte.
00:16:50Cantar.
00:17:22¿Ya le diste su masaje al señor Trent?
00:17:27Eh, no, aún no. No hemos tenido.
00:17:30Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:33No que te babearas por él.
00:17:36Tengo una sugerencia para ti.
00:17:39Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:54Claro.
00:17:56Está bien.
00:18:02Claro que va a echarte después de esto.
00:18:07El señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:10¡Un momento!
00:18:24Solo un momento.
00:18:25Quería ver si querías un masaje.
00:18:33He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:41Oh.
00:18:45Oh, Dios mío.
00:18:47Lo siento mucho.
00:18:48Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:51¿Sabes qué?
00:18:52Me iré.
00:18:53Y te dejaré en paz.
00:18:54Tú pasa buenas noches.
00:18:56Oh, espera.
00:18:56Quédate.
00:19:02Me iré.
00:19:03Y te dejaré en paz.
00:19:04Tú pasa buenas noches.
00:19:06¿Está bien?
00:19:06No, espera.
00:19:09Quédate.
00:19:11Me gustaría un masaje.
00:19:13¿Sí?
00:19:14Ah...
00:19:14Está bien.
00:19:20¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero...
00:19:24Aprendo rápido.
00:19:26¿Qué haces?
00:19:48¡Qué idiota!
00:19:50¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:53Lo siento.
00:19:54Yo hice algo mal.
00:19:56¿Estás provocándome, señorita Haley?
00:20:05¿Aquí estás?
00:20:06No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega.
00:20:14¡Esto aún acaba!
00:20:15Lo siento si te lastimé.
00:20:29Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:31¿Estás horneando galletas?
00:20:40Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:47¿Disculpa?
00:20:49¿Qué?
00:20:50¿Quieres probar algunas?
00:20:52Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:58Anda, agarra unas.
00:21:00¿Qué?
00:21:01¡Ahora!
00:21:03Oh, espera.
00:21:04No.
00:21:05Sí.
00:21:06¡No!
00:21:06¡Sí!
00:21:06¡No!
00:21:07¡Sí!
00:21:07¡Ah, para!
00:21:26Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:28Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:30Muchas gracias.
00:21:51Sí.
00:21:53Al fin.
00:21:53Sí.
00:22:00Están...
00:22:04Están increíbles.
00:22:06Tienes...
00:22:07Tienes talento.
00:22:09Mías.
00:22:11Oye, yo las hice.
00:22:12Estas son mías.
00:22:23¿Por qué tan saladas?
00:22:25Lo que estás hablando.
00:22:26Están increíbles.
00:22:30Sam, no tienes que comértelas.
00:22:32¿De qué estás hablando?
00:22:34No.
00:22:35Sam, está bien.
00:22:36Estás son mías.
00:22:37Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:39Sam.
00:22:40No.
00:22:40¡Para, no!
00:22:50Te odio.
00:22:54Está bien.
00:22:55Ah, sí.
00:22:56Puede que esas hayan sido las peores galletas que he probado en toda mi vida.
00:23:02¡Uy!
00:23:03¡Esa perra!
00:23:05Está bien.
00:23:06¡Ah!
00:23:17I'm sorry, I didn't want to put harina in your bed.
00:23:43¿Y?
00:23:45Y lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal.
00:23:51¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:55¿Y te las comiste todas?
00:24:00¿Hay algo más?
00:24:02Y por intentar hacerte ver mal frente a Samuel, mentí sobre la técnica de masajes.
00:24:12Puedes hacer lo que quieras con ella.
00:24:19Lo siento, de verdad, lamento mucho. No me di cuenta de que te molestaría tanto.
00:24:27Todo fue una broma, una broma inofensiva. Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más.
00:24:34¡Está bien! ¡Por favor, necesito este trabajo!
00:24:36Solo no hagas eso de nuevo.
00:24:38Eres muy dulce, ¿lo sabías? No terminará muy bien para ti.
00:24:50Todos merecen una segunda oportunidad.
00:24:53Eres diferente, Hayley.
00:25:05Ella es la hija legítima de la familia Rockwell.
00:25:08Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto.
00:25:11Él no quiso que se casara con Hayley Rockwell, así que usó a Hayley como engaño.
00:25:16No pensó que despertaría. Qué mal, porque ahora tendrá que aprender su lección.
00:25:21Entendido, señor.
00:25:38¡No!
00:25:39¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:50Hayley.
00:26:04Hayley.
00:26:07Hayley.
00:26:08Hayley.
00:26:10Hayley.
00:26:11Hayley.
00:26:12Hayley.
00:26:13Hayley.
00:26:14Hayley.
00:26:15Hayley.
00:26:16Hayley.
00:26:17Hayley.
00:26:18Hayley.
00:26:19Hayley.
00:26:20Hayley.
00:26:21Hayley.
00:26:22Hayley.
00:26:23Hayley.
00:26:24Hayley.
00:26:25Hayley.
00:26:26Hayley.
00:26:27Hayley.
00:26:28Hayley.
00:26:29Hayley.
00:26:30Hayley.
00:26:31Hayley.
00:26:32Hayley.
00:26:33Hayley.
00:26:34Hayley.
00:26:35Hayley.
00:26:36Hayley.
00:26:37El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:07¿Cómo regresé a la cama?
00:27:16¿Querías verme?
00:27:19Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:24Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:30¿En serio?
00:27:32Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:36Hoy es tu día de suerte.
00:27:40Podrás aprender.
00:27:49Espera.
00:27:52¿Qué pasa?
00:28:06Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:21Está bien.
00:28:22¿Samuel? Justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:38Cada día me siento mejor.
00:28:40Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:50Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:52¿Hailey?
00:28:53Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:57Un placer conocerte.
00:29:00Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:05¿Puede hacerlo?
00:29:13Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente.
00:29:18Así que, si nos permites.
00:29:23Está bien.
00:29:26Ok.
00:29:26¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:37No.
00:29:38Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:41Bien.
00:29:43¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:47No. Todavía no.
00:29:51Bien.
00:29:53Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:56Te pago para que seas discreta.
00:30:04Lo digo en serio.
00:30:06Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:10¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:13Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:18¿Está bien?
00:30:20Claro.
00:30:21No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:23Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:27Hayley, ya puedes entrar.
00:30:30Hayley.
00:30:32¿Olvidaste algo?
00:30:33¿Tú regresaste a la silla?
00:30:44¿Cómo sucedió eso?
00:30:46Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:49Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:54Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:05Te hablo a ti, Blair.
00:31:07Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:27Oh, Dios mío, lo siento.
00:31:29¿Estás bien?
00:31:29Ah, sí.
00:31:33Oh, bien.
00:31:34Ella no vio.
00:31:35Sí, sí, estoy bien.
00:31:41¿Estás bien?
00:31:42Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:47¿Quieres que vaya contigo?
00:31:51Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:54Está bien.
00:31:55Tardaste bastante.
00:32:10Llegué.
00:32:11¿Qué quieres?
00:32:15Bien.
00:32:17Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:19¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:27¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:30¿Cuál es el apuro?
00:32:32Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:34¿O te los daremos?
00:32:35Si nos das el dinero de tu esposo.
00:32:40¿Por qué haría eso?
00:32:43Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:48No lo harían.
00:32:53Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:55Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:33:01Bye, bye.
00:33:02Solo dámelo.
00:33:03Oh, no.
00:33:04No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:06Te odio.
00:33:09Ay, cuidado.
00:33:12No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:19Kai, por favor no lo hagas.
00:33:21¿Qué?
00:33:23Estamos siendo suaves contigo.
00:33:25Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:28¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:32Eres una perra malagradecida.
00:33:38¿Malagradecida?
00:33:39¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:41Me vendieron a la familia Trent.
00:33:43Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:46Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:50Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:58¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:02¡Ah!
00:34:05Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:09¿Papá?
00:34:12Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:15¿Papá?
00:34:16No me llames así.
00:34:17Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:22Si no es el dinero, no.
00:34:24Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:27Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:31¡No!
00:34:32¿No?
00:34:35No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:39No digas que no te lo advertí.
00:34:41No me llame laωобogás.
00:34:58No me llame laas tres.
00:34:59No me llame lasta.
00:35:00No me llame laas tres.
00:35:00¿No?
00:35:01Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:16Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:20¿Qué carajos pasó?
00:35:23No, no es nada.
00:35:25¿Cómo que nada? ¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:31¿Fue tu familia?
00:35:38No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:41Estoy bien, está bien, lo prometo.
00:35:44Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:55Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable. No esperaba su compañía.
00:36:01Puede pararse.
00:36:06Tocaste a mi esposa. Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:11¿Alguna última palabra?
00:36:13¿Dani?
00:36:13Lo siento, lo siento.
00:36:20Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:23Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:27O si no...
00:36:27¡Dani Rocuod!
00:36:32Ponte hielo en las pelotas.
00:36:34Escuché lo que hiciste.
00:36:51Gracias por defenderme.
00:36:52Nadie lo había hecho.
00:36:56Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:37:02¿Alguien como yo?
00:37:03¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:06Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:11Hayley, eso no es cierto.
00:37:15¿Está bien?
00:37:17Mereces las mejores cosas.
00:37:19Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:22Pero apenas te conozco.
00:37:23Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:36Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:43Nunca estarás sola.
00:37:50Nunca estarás sola.
00:37:53Sam, desearía que pudieras...
00:38:15¿Levantarme?
00:38:18Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:23¿De nuevo?
00:38:44¿En serio?
00:38:46Oh, Dios.
00:38:46¡Con la Virgen de Guadalupe!
00:38:48Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:50¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:51No deberías estar aquí.
00:38:52Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:55En serio, estás llena de sorpresas.
00:39:02No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:06Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:09Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:13Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:15¿Sabes que soy Hayley?
00:39:17No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:20Un tonto lo notaría.
00:39:23Mejor vete.
00:39:25No seas tan fría.
00:39:27Creo que empiezas a gustarme.
00:39:29Soy tu cuñada.
00:39:30Ve a que te guste otra.
00:39:31No puedo.
00:39:34Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:37En cuatro.
00:39:39Asqueroso.
00:39:41¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:42Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:45¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:47O sea, ¿cómo?
00:39:48Como si fueran enemigos mortales.
00:39:50Lo somos, cariño.
00:39:53Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:40:01No es mi jodido hermano.
00:40:04¿A qué te refieres?
00:40:05Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:09Las noticias...
00:40:10¿Qué se jodan las noticias?
00:40:12No sabes un carajo.
00:40:13Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:19Lo que sea.
00:40:21Ni lo conocí.
00:40:23Pero...
00:40:25El padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:30Tenemos los mismos padres.
00:40:32¿Y...
00:40:33El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:35¿Tú qué sabes?
00:40:39Me...
00:40:40Paso lo mismo.
00:40:41No...
00:40:41Tengo una media hermana.
00:40:43Ah...
00:40:44Sí...
00:40:45Esa fea.
00:40:48Mira...
00:40:49Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:52Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:55Es un consejo.
00:40:56Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:41:01No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:05¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:06El no querer...
00:41:08Lo que tiene mi hermano.
00:41:09Salve.
00:41:10Oh, my God.
00:41:40No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:42:01Shhh.
00:42:07¿Estás bien?
00:42:07Ah, Dios mío.
00:42:14¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío! ¡No mires!
00:42:17¡No lo hago!
00:42:18Solo regrésame mi toalla.
00:42:20¡Está bien!
00:42:21¡Apúrale!
00:42:22¡Lo estoy intentando!
00:42:30Oye, pediré comida esta noche. Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:37¿Estás mirando?
00:42:45¿Tú crees?
00:42:46¡Sí!
00:42:48Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:51¡Para!
00:42:53Oblígame.
00:42:55¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:59No, claro que no.
00:43:02¿Te harías sentir mejor si me vieras desnudo? Estaríamos a mano.
00:43:05¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:07Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:10Eres gracioso.
00:43:13Esa no es una respuesta.
00:43:18Hayley.
00:43:21¿Sabes, Hayley?
00:43:22Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:28Ah...
00:43:28Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:38Bueno, si me disculpas.
00:43:40No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:43Sí, sí.
00:43:55¿Viste eso?
00:43:56Tu pierna acaba de moverse.
00:43:58Sí, he estado recuperando algo de sensación.
00:44:02¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:06Ah...
00:44:06Así parece.
00:44:08Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:10Lo sé, bebé.
00:44:33Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:43Dime cómo me quieres, amor.
00:44:45Te quiero a ti.
00:44:48Yo...
00:44:49Puede que mis piernas no sirvan, pero...
00:44:51Esto funciona bastante bien.
00:45:17Yo...
00:45:18Lo siento, es Tyler.
00:45:19Yo tengo que irme.
00:45:26¿Quién es Tyler?
00:45:33¡Hailey!
00:45:35¡Hailey!
00:45:36Siéntate, por favor.
00:45:38Te extrañé.
00:45:40¿Un Russian Mule?
00:45:41Es tu favorito.
00:45:42Ah...
00:45:42Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:46Pero...
00:45:46Ah...
00:45:47Suficiente sobre mí.
00:45:48¿Cómo estás, bombón?
00:45:50Oh...
00:45:50Bueno...
00:45:51Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:55Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:58Así que los rumores son ciertos.
00:46:00Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:46:03Sí, yo solo...
00:46:04Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento...
00:46:11Opciones.
00:46:12¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:14¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:15Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:18¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:21¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:23¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:27No, no, claro que no.
00:46:28Creo que se escuchó mal.
00:46:30Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:34Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona.
00:46:39Cierto.
00:46:40Pero, si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:44No, no, por supuesto.
00:46:46Yo, en realidad, hay una medicina que el hospital está trabajando que podría ayudar.
00:46:54¿En serio?
00:46:55Sí, sí.
00:46:57Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:47:00Gracias, eres el mejor.
00:47:02Brindemos por eso.
00:47:08Vamos andando.
00:47:38¿Cómo estás, florecita?
00:47:43¿A qué?
00:47:44Yo...
00:47:45No recuerdo subirme al carro.
00:47:47No te preocupes.
00:47:48Casi llegamos a mi casa.
00:47:50Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:48:03Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa.
00:48:05Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:07¿Qué?
00:48:08Pero, ¿la silla?
00:48:09Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:12Necesito toda la unidad.
00:48:13Vámonos.
00:48:14Vamos.
00:48:15¡Vamos!
00:48:16Sí, señor.
00:48:17¡Vamos!
00:48:22Dios, eres muy hermosa.
00:48:25No entiendo por qué te casarías con un hombre así.
00:48:28Digo, ni siquiera puede caminar.
00:48:31Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:35¡Au!
00:48:36¿Qué carajos?
00:48:38¿Acabas de morderme?
00:48:39Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:42Sí, bueno, mentí.
00:48:43¿Está bien?
00:48:44Tu esposo es una causa perdida.
00:48:46Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:48Mejor tarde que nunca.
00:48:52¡Suéltala!
00:48:58¡Suéltala!
00:48:59¿Quién carajos eres tú?
00:49:01Su esposo.
00:49:02Oh, sí, claro.
00:49:04Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:07Eso ya lo veremos.
00:49:08Está bien, escucha, lindura.
00:49:09Ella es mía.
00:49:11¿Quieres pelear?
00:49:12Adelante.
00:49:13No te atreves.
00:49:14¿Te voy a acomodar esa nariz, imbécil?
00:49:17Quiero ver que lo intentes.
00:49:19Ja, ja.
00:49:19Está bien, amigo.
00:49:20Te lo advertí.
00:49:21¡Oh!
00:49:22¡Au!
00:49:24¿Quién carajos es este?
00:49:25No ganarás esta pelea.
00:49:26Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:28¡Guardias!
00:49:29¿Qué?
00:49:30Oye.
00:49:31No, tú eres...
00:49:32Espera, ¿qué carajos?
00:49:34No, oye.
00:49:35No puede ser, Samuel Trent.
00:49:36Tú no eres...
00:49:37¡Cállate!
00:49:38¡No!
00:49:38¡Cállate!
00:49:39¡Esto no era parte del trato!
00:49:42¿Alguien te envió?
00:49:44¿Alguien te envió?
00:49:45No.
00:49:46¿Qué?
00:49:49¡No!
00:49:50¿Quién te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Me estás mintiendo.
00:49:53No te miento.
00:49:53¿Quién carajos te envió?
00:49:54No lo sé.
00:49:55¿Quién carajos te envió?
00:49:56Nadie.
00:49:57Lo juro.
00:49:57Lo juro.
00:49:58Lo juro.
00:49:59Nadie me envió.
00:50:00¿Con qué así será?
00:50:02Llévenselo.
00:50:03¡Vamos!
00:50:03¡No!
00:50:04¡Ey!
00:50:04¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:06¡Avanza!
00:50:08¡No, no, no!
00:50:09¡Espera, espera!
00:50:10¡Ey!
00:50:10¡Está bien!
00:50:13¡Ok!
00:50:14¡Ok!
00:50:14¡Te diré!
00:50:15¡Te diré!
00:50:15¡Te diré!
00:50:17¡Dime!
00:50:18Kylie.
00:50:20Fue Kylie Rockwell.
00:50:22¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:24Sí.
00:50:24Sí.
00:50:25Es todo tuyo.
00:50:28No.
00:50:28No.
00:50:29Por favor, señor.
00:50:33Parece que Hailey fue a ver este Tyler Craymon.
00:50:36Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:40Revisamos su historial.
00:50:42Fueron a la universidad juntos.
00:50:49Buenos días.
00:50:51¿Cómo te sientes?
00:50:53¿Qué?
00:50:54¿Qué sucedió?
00:50:55Te emborrachaste.
00:50:58Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:51:01Y luego te dio fiebre.
00:51:02Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:06Solo me tomé un trago.
00:51:08No te preocupes.
00:51:09Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:11Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:14Oye, no te preocupes por eso.
00:51:16¿Está bien?
00:51:16¿Sabes?
00:51:20Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente y me cargabas como una novia.
00:51:27¿Oh, en serio?
00:51:27¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:33Déjame refrescar mi memoria.
00:51:35Oh, doctora Blair.
00:51:48Pase.
00:51:49Buenos días.
00:51:52Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:57Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:52:00Me siento mejor.
00:52:02Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:52:04Tengo que hacer algo hoy.
00:52:06Necesito que alguien te cuide.
00:52:07La cuidaré bien.
00:52:14Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:17¿Estás segura?
00:52:18Oh, claro.
00:52:20Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:23Gracias, Poppy.
00:52:25Oh, un placer.
00:52:34Toma.
00:52:36Un batido.
00:52:38Te ayudará a mejorarte.
00:52:41¿De qué es?
00:52:43Vitaminas.
00:52:45Tómalo.
00:52:45Entonces, dime, ¿cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:10¿Disculpa?
00:53:13¿No me escuchaste?
00:53:14Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:18Bueno, ya somos dos.
00:53:20Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:26Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:31No creo que importe lo que pienses.
00:53:33Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:35Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:39¿De qué debería avergonzarme?
00:53:41Soy la esposa de Samuel.
00:53:43Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:47Oye.
00:53:56Oye.
00:54:10Fue Kylie Rockwell.
00:54:11¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:13Sí.
00:54:13¿Entonces él decía la verdad?
00:54:16Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:19Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:20Kylie fue quien lo convenció.
00:54:22¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:25No.
00:54:27Tenemos que pensar a futuro.
00:54:30Haz que pare.
00:54:34Haz que pare.
00:54:38Deja de rascuñar.
00:54:39Solo te pondrás más fea.
00:54:40¿Qué pasa?
00:54:42Hailey, ¿estás bien?
00:54:43Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:46Pero no comí ninguno.
00:54:48La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:51Deberías venir al hospital.
00:54:52Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:55Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:58Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:13Te traje un regalo.
00:55:15Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:18No tenías que preparar nada para mí.
00:55:21Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:23Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:27Gracias.
00:55:28Gracias.
00:55:34¿Qué es esto?
00:55:35Acabo de cortarlas para ti.
00:55:39Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:42Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:43No voy a repetirlo.
00:55:50No voy a repetirlo.
00:55:51No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:09Todo.
00:56:11Vamos.
00:56:11Let's go.
00:56:41¿Cómo puedes hacerme esto? Te conozco desde que somos niños, y así es como me tratas, por una tipa que acabas de conocer.
00:56:53Confía en ti. Te convertí en mi doctora. Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey o hacerle algo así a ella, no tendré piedad contigo. ¿Entendido?
00:57:04Sam.
00:57:05Y una cosa más, ya no serás mi doctora.
00:57:08Me estás despidiendo. No puedes deshacerte de mí. Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:18Sé todo sobre tus piernas. Le diré a todos.
00:57:21¿Me estás amenazando?
00:57:31Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey. Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan. O te destruiré yo mismo.
00:57:45Ahora apártate de mi vista. Terminamos aquí.
00:57:51¡Papi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:20¡Ah, lo siento mucho!
00:58:24¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:25Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos. Y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:33¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:37¡No! ¡No, no, no! ¡Por favor! ¡Madame! ¡Perdóneme, por favor! ¡No, no! ¡Pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos! ¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:49Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:58:55¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error! ¡Puse su vida en riesgo! ¡Pero por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:04Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:13Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:16¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:19¡Eres muy buena!
00:59:28¿Me rascas la espalda?
00:59:35Sí, solo ve y pon los papeles, yo...
00:59:39Gabe...
00:59:40¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:50Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:53Ya veo.
00:59:56Sabes, sabía que eras un idiota.
00:59:59Pero no me di cuenta de lo inútil que también eres.
01:00:02Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
01:00:05Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:08Vas a querer que te ayude o no.
01:00:10¿Quieres ayudarme?
01:00:14Quiero deshacerme de...
01:00:16La plaga de los Rockwell.
01:00:18Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:24Claro.
01:00:26Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:32Baboso.
01:00:41El pez mordió el anzuelo.
01:00:44Vigila, Gabe.
01:00:48¿Quieres un toque?
01:01:07¿Gabe Trent?
01:01:09¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:11Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:16Pero no pensé que serías tan...
01:01:18...deslumbrante.
01:01:21Alagador.
01:01:25Dulce.
01:01:25¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:36¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:39Cuando el hermano está mucho mejor.
01:01:43Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:01:51¿No te parece?
01:01:54¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:59Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:02:04¿Quieres venir?
01:02:04Un hombre con estilo.
01:02:08Me interesa.
01:02:10Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:15...sorpresa.
01:02:17En el Ritz Carlton.
01:02:22Ahí estaré.
01:02:23¡Maldición!
01:02:35¡Maldición!
01:02:36¡Maldición!
01:02:37¡Todos cancelaron!
01:02:38¡Maldición!
01:02:41Dios, papá.
01:02:42¡Apestas!
01:02:43¿Qué sucede?
01:02:44Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:47Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:49Los Cohen, los Clark, los Johnson.
01:02:51Todos están cancelando al mismo día.
01:02:53¿A quién hiciste molestar?
01:02:59¡A nadie!
01:03:00¡Yo no hice nada!
01:03:06¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:09Bueno, tengo que irme.
01:03:12Cita para el cabello.
01:03:15¿En serio?
01:03:16¿Ahora?
01:03:17Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio.
01:03:22¿Está bien?
01:03:23¡Oh!
01:03:27¡Chao!
01:03:36Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:38Digo, llevarle a una cita.
01:03:40¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:42Sí.
01:03:43Necesito que lo sigas.
01:03:47Vigílalo.
01:03:48Documenta todo, ¿está bien?
01:03:50Sí, señor.
01:03:51¿Gabe?
01:04:04¿Gabe?
01:04:04¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:07¿Estás aquí?
01:04:25I
01:04:36En los titulares de hoy, Kylie Rockwell de la compañía Rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo
01:04:44Parece que quieren expandir el negocio familiar
01:04:49Kylie, ¿qué carajos?
01:04:50¿Te acostaste con Will? ¿Por qué harías eso?
01:04:53¡No sé qué sucedió, lo juro!
01:04:57Está bien, fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me desmayé
01:05:04¿Gabe? ¿Gabe Trent? ¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo? Él solo trae problemas
01:05:10Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:22¿Quién es?
01:05:23Para Kylie
01:05:30Este tipo
01:05:35¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así? ¡Es asqueroso!
01:05:40¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:44Él es asqueroso, claro que lo haría
01:05:46No esperaría nada menos
01:05:48¿Y ahora qué?
01:05:53Es hora del remate
01:05:54Para que termine este juego
01:05:56¿Madame? ¿Puedo pasar?
01:06:12Sí, sí, sí puedes
01:06:15El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame
01:06:18Ah, ¿qué son estos?
01:06:20Su piel sigue recuperándose del zarpullido
01:06:24No, su piel está sensible
01:06:26Se supone que esto le ayude
01:06:28Dios, estos cuestan como dos mil por frasco
01:06:38Se merece lo mejor, Madame
01:06:40Es cierto
01:06:43Te mereces lo mejor, señorita Trent
01:06:46Sam
01:06:54Ah, yo solo pondré estos en la mesa por ti
01:06:58Gracias
01:06:59No deberías gastar tanto dinero en mí
01:07:05Soy tu esposo
01:07:06Se supone que te consienta
01:07:08Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas
01:07:15¿Oh, sí?
01:07:17¿Qué más se supone que hagan?
01:07:22Veamos
01:07:23Nunca me seas infiel
01:07:24Trátame siempre como una princesa
01:07:26Y nada de secretos
01:07:28El matrimonio se basa en la confianza
01:07:30Creo que eso es lo más importante
01:07:33Ah, Hailey, hay algo que en realidad he querido decirte
01:07:44¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:07:47Es sobre mis piernas
01:07:48Ellas...
01:07:52Lamento molestar
01:07:54Pero su madre vino a verlo, señor Trent
01:07:56¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:07Si no hubiera venido hoy
01:08:08Tú seguirías ciego
01:08:10¿A qué te refieres?
01:08:13Tu esposa
01:08:13Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell
01:08:17¡Es una falsa!
01:08:19¡Es una hija ilegítima!
01:08:21Eso lo sé desde el comienzo, madre
01:08:25Disculpa
01:08:26¿Por qué no dijiste nada?
01:08:28Porque no importa
01:08:29Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso
01:08:33Pero ahora es diferente
01:08:35¿No viste las noticias?
01:08:37¿No ves cómo es su familia?
01:08:40¿Qué... qué noticias?
01:08:43No te hagas la tonda
01:08:44No lo hago, solo... no sé de qué noticias estás hablando
01:08:48Tu hermana
01:08:49La chica que se supone que se casaría con mi Samuel
01:08:53Se acostó con su propio primo
01:08:55¿Qué?
01:08:57No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así
01:09:02Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa
01:09:07Enviaron a una novia de reemplazo
01:09:09Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería
01:09:15Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo
01:09:18Suficiente
01:09:19Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado
01:09:25Eventualmente lo pondrán a dormir
01:09:27Hailey es mi esposa
01:09:28No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas
01:09:32Oh, bueno, ¿sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:40Su hermana psicópata lo apuñaló
01:09:43¿Qué?
01:09:44¿Qué?
01:09:47Es cierto, toda su familia está jodida, su compañía está en ruinas
01:09:52Está muriendo, no podemos permitir que esta chica sea de la familia
01:09:57Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel
01:10:00No me importa la compañía siempre y cuando sea de la familia
01:10:02¿Cuándo pueda seguir casado con Hailey?
01:10:06Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes
01:10:09Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:13Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción
01:10:16No quiero tus excusas
01:10:21Consigue el divorcio, vete
01:10:24Y no quiero verte nunca más
01:10:29Tu madre tiene razón
01:10:34No
01:10:35Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre
01:10:40Ahí, ahí está, ¿lo ves?
01:10:43Déjala terminar, mamá
01:10:44No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti
01:10:48Hailey
01:10:49No es tu culpa
01:10:53Es mía
01:10:56Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa
01:11:01Así que...
01:11:05¿Tú sabías sobre esto?
01:11:07Te he estado mintiendo
01:11:08A todos
01:11:10Todo este tiempo
01:11:12No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste
01:11:17No quería hacerlo, quería decirte antes, créeme
01:11:20Samuel
01:11:21¿Qué es lo que hiciste?
01:11:23Solo hacía lo que era correcto para mi compañía
01:11:25Me estás asustando, Sam
01:11:31Debí haberte lo dicho antes
01:11:52Lo siento mucho
01:11:54¡Oh, Dios mío!
01:11:55Oh, por Dios
01:12:00Puedes levantarte
01:12:01Puedo explicarlo, Hailey, por favor
01:12:03¿Así que todo fue una mentira?
01:12:05¿Todo?
01:12:05Por favor, solo escucha
01:12:07Puedo explicarlo
01:12:08Tu madre tiene razón sobre el divorcio
01:12:10No quiero verte nunca más
01:12:13No, Hailey, espera
01:12:14¡No!
01:12:16Tienes que dejarla ir
01:12:17¡Suéltame!
01:12:19No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá
01:12:22No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas
01:12:25¿Y el negocio?
01:12:26No me importa el negocio
01:12:28¡Vete ahora!
01:12:32¡Fuera de mi casa!
01:12:34¿Realmente la amas?
01:12:36Jefe, no lo encuentro por ninguna parte
01:12:51Su teléfono está apagado
01:12:52Se lo tragó la tierra
01:12:53Bueno, sigue buscando
01:12:55Tenemos que encontrarla
01:12:56Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:13:00No lo sé, quizás
01:13:01No es un mal sitio para comenzar
01:13:04Vayamos a buscarlo
01:13:05Vamos
01:13:05¿Caminas?
01:13:22Por supuesto
01:13:23Debí haberlo sabido
01:13:25Fingiste estar paralizado como estrategia
01:13:29¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:34¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:37Entonces
01:13:38No, Hailey está desaparecida
01:13:41¿Qué?
01:13:42¿Sabes dónde podría estar?
01:13:43Ella es tu esposa
01:13:44¿Yo qué voy a saber?
01:13:45Mamá vino de visita hoy
01:13:47Ella lo dijo todo
01:13:48Incluyendo que Kylie te apuñaló
01:13:49¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:53Maldito bastardo
01:13:59Lo sé
01:13:59Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie
01:14:02No pensé que iba a apuñalarte
01:14:03No lo pensaste
01:14:05Samuel eres
01:14:07Eres
01:14:08¿Un tonto?
01:14:09Eres todo
01:14:10El maldito circo
01:14:12Eso eres
01:14:12Todos estos años
01:14:16Nos hemos estado matando
01:14:18Gabe, tengo que preguntar
01:14:23¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:28¿Estás loco?
01:14:32¿Piensas que intenté matarte?
01:14:34Tú eres el que ganaría más
01:14:35¿Sabes por qué te odio?
01:14:39Es porque siempre eres así
01:14:40No confías en nadie
01:14:44¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:47Tú nunca me creíste
01:14:48Así que hice exactamente lo que piensas que haría
01:14:51Pero nunca
01:14:52¡Nunca!
01:14:53Intentaría matarte
01:14:54¡Qué jodido pensamiento!
01:15:01Lo siento
01:15:03Lamento lo de Kylie Rockwell
01:15:06Lamento todo
01:15:07Creo que cometí un grave error
01:15:10Todos estos años
01:15:12Hemos estado jugando al gato y al ratón
01:15:14¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:17Muchas
01:15:17Ahora a Kylie
01:15:18Tengo que encontrarla
01:15:20No puedo perderla
01:15:21¿Intentaste con su madre?
01:15:29¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:31Nada mamá
01:15:33Yo solo
01:15:33Te extrañé
01:15:35Sé que crees que puedes engañarme
01:15:38Pero sé cuando mi propia hija
01:15:40Está triste
01:15:42¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:49No
01:15:50Yo solo
01:15:51Está bien
01:15:52Está bien
01:15:53Es por Samuel Trent
01:15:58¿No es así?
01:16:00Todo fue una mentira mamá
01:16:02Todo
01:16:03Él me mintió
01:16:05Incluso lastimó a mi familia
01:16:06Hailey
01:16:09Hailey
01:16:13Samuel
01:16:14No quiero verte
01:16:14¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:19Vamos a divorciarnos
01:16:20Candace
01:16:21Mi nombre es Samuel Trent
01:16:22Me disculpo por no visitarte antes
01:16:24Pero
01:16:24Soy el esposo de Hailey
01:16:26Te estrecharé la mano
01:16:31Cuando ella te reconozca como su esposo
01:16:34Hasta entonces
01:16:35No eres nadie para mí
01:16:36¿Podemos hablar a solas?
01:16:42¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:50Tengo que hacer unos ejercicios ligeros
01:16:53Nos vemos en un momento, cariño
01:16:55¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:06Moví algunos hilos
01:17:07E hice que cancelaran los contratos
01:17:09De la empresa Rockwell
01:17:10Le filtré la información a Gabe
01:17:20De que Tyler te estaba acosando
01:17:22Envié evidencia a Hailey
01:17:24De que Gabe lastimó a su primo
01:17:25He mantenido la recuperación
01:17:27De mi pierna en secreto
01:17:28Porque quiero mantener
01:17:29Baja la guardia de Gabe
01:17:30Pero lo peor de todo, Hailey
01:17:33Es que
01:17:34Te usé como un peón
01:17:35Tú eres
01:17:37Un imbécil de sangre fría
01:17:39Siempre pensé
01:17:41Que el poder lo era todo
01:17:42El fuerte sobrevive
01:17:45Y el débil muere
01:17:46Nadie confió en mí
01:17:47Y yo no confío en nadie
01:17:49Mi propia familia
01:17:51Son mis enemigos
01:17:52Mi madre
01:17:54A ella le importa un carajo
01:17:55Mi bienestar
01:17:56Solo le importa la compañía
01:17:57Pero todo eso cambió
01:18:00Cuando te conocí
01:18:02No te creo
01:18:05No lo entiendes
01:18:06Nunca conocí a nadie
01:18:07Que no quisiera algo de mí
01:18:08Me mostraste
01:18:10Que eso es posible
01:18:11Me mostraste
01:18:13Que el amor
01:18:14Puede ser incondicional
01:18:15Hablé con mi hermano
01:18:21Como hermanos de verdad
01:18:22Esta vez
01:18:22Me disculpé con él
01:18:24E hicimos las paces
01:18:25Porque
01:18:26Ya me cansé
01:18:28De lastimar a la gente
01:18:29Y me cansé
01:18:31De lastimarte a ti, Hailey
01:18:32Es muy tarde para eso
01:18:34Nunca es demasiado tarde
01:18:37Hailey
01:18:47¿A dónde fuiste anoche?
01:18:49No te encontré
01:18:50Por ningún lado
01:18:51Estaba en la cárcel
01:18:53Papá
01:18:53Me dejaron salir
01:18:55Esta mañana
01:18:55¿Qué carajos hacías
01:18:56En la cárcel?
01:18:57Apuñalé a Gabe Trent
01:18:58Y él llamó a la policía
01:19:00¿Papá?
01:19:07¿Qué sucede?
01:19:08Shh, shh
01:19:09Ven a ver las noticias
01:19:11En un giro inesperado
01:19:13La verdad salió a la luz
01:19:15Kylie Rockwell
01:19:17Fue drogada
01:19:17Y colocada
01:19:18En una habitación
01:19:19De hotel
01:19:19Por una empresa rival
01:19:20Las acciones
01:19:22De la compañía Rockwell
01:19:23Han vuelto
01:19:24A su rango normal
01:19:25Manténganse
01:19:26Sin tono
01:19:26¿Cómo?
01:19:27No lo entiendo
01:19:28Hailey
01:19:31Ella nos ayudó
01:19:33¿Pero por qué?
01:19:36Tu hermana
01:19:37Es como su madre
01:19:39Me disculpé con él
01:19:47E hicimos las paces
01:19:48Porque
01:19:49Ya me cansé
01:19:51De lastimar a la gente
01:19:52Y me cansé
01:19:54De lastimarte a ti
01:19:55Hailey
01:19:55Es muy tarde
01:19:57Para eso
01:19:57Nunca es demasiado tarde
01:20:02Yo también lo siento
01:20:04Por lo que te hice a ti
01:20:05Y a tu hermana
01:20:06No sé qué decir
01:20:09No tienes que decir nada
01:20:11Deberías estar en cama
01:20:13Descansando
01:20:14No dejaré que mi hermano
01:20:15Pierda el amor de su vida
01:20:17O él podría
01:20:17Volver a ser un imbécil
01:20:19De nuevo
01:20:19¿Sabes?
01:20:21Siempre pensé
01:20:23Que nosotros dos
01:20:24Pelearíamos por siempre
01:20:25Hasta que tú apareciste
01:20:26Tiene el cerebro
01:20:28De un mono
01:20:28Y no puede dejar
01:20:29De hacer pendejadas
01:20:30¿Crees que puedas
01:20:33Perdonarlo?
01:20:35Hailey Rockwell
01:20:36¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:40Y esta vez
01:20:45Sin secretos
01:20:47Sin mentiras
01:20:48Casémonos
01:20:53Te ves horrible
01:21:05No, es en serio
01:21:06No puedes usar este vestido
01:21:08¿Por qué no?
01:21:09Creo que me veo linda
01:21:10Te ves como una milenial
01:21:12Dentro del cuerpo
01:21:12De una boomer
01:21:13¿Quién te dio este vestido
01:21:15Laura Bozzo?
01:21:16¿Qué sugieres entonces?
01:21:22Toma
01:21:23Ponte esto
01:21:24Al señor Trent
01:21:26Le encantará
01:21:27¿Quién dice
01:21:29Que iré a ver
01:21:29Al señor Trent?
01:21:30Ay, vamos
01:21:31La boda es en tres semanas
01:21:33¿A quién más vas a ver
01:21:34Si no al señor Trent?
01:21:36Quizás tenga otro novio
01:21:37¿A quién tengo que matar?
01:21:40Si mi esposa
01:21:41Tiene otro novio
01:21:41Será mejor que lo mate rápido
01:21:43Está bien
01:21:44Son asquerosos
01:21:46Me voy
01:21:46Te ves hermosa
01:22:02No importa lo que te pongas
01:22:04¿En serio?
01:22:05Porque
01:22:05Empiezo a pensar
01:22:06Que este vestido
01:22:07Me hace lucir vieja
01:22:08Me encantan las abuelas
01:22:11Oye
01:22:12Oye
01:22:12¿Qué?
01:22:22¿Qué?
01:22:22No importa lo mismo
01:22:23Me encanta lo mismo
01:22:23Oye
Recommended
1:52:15
|
Up next
2:11:26
2:14:20
2:16:03
56:03
2:13:33
2:25:08
2:08:24
1:37:43
1:35:05
1:41:31
1:02:22
1:33:06
1:36:07
1:37:46