- yesterday
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:02:00En el parque acuático se vivía bien, todo el mundo se divertía, hasta Sid.
00:02:05La cuestión es que todos nos sentíamos seguros en el valle, hasta que nos hablaron de aquella supuesta inundación.
00:02:12Al principio no nos lo creímos.
00:02:13¿Quién iba a creer a Tony el Rápido sin comprobar su historia?
00:02:17Bueno, para empezar, ni siquiera pudimos comprobarla, porque Sid interrumpió la investigación con uno de sus numeritos para llamar la atención.
00:02:24Tras sobrevivir al numerito de sí, descubrimos que la historia de Tony el Rápido era cierta.
00:02:32El hielo se estaba derritiendo y el glaciar que protegía el valle estaba a punto de romperse.
00:02:37Volvimos para avisar a todo el mundo, pero al principio nadie nos creía.
00:02:42Por suerte, algunos de nuestros amigos emplumados, que estaban esperando impacientes la catástrofe para darse un buen banquete, lo confirmaron todo.
00:02:50Pero encontramos una forma de escapar.
00:02:53Un enorme árbol caído al otro extremo del valle nos serviría de barco para llevarnos a todos sanos y salvos.
00:03:01Nos encontramos muchos más animales huyendo del valle por la inundación.
00:03:06Algunos eran más extraños que otros, como esa mamut que creía ser una zarigüeya.
00:03:12Ella y sus dos hermanos, zarigüeyas, vinieron con nosotros en el viaje.
00:03:20Y por eso vamos al parque acuático.
00:03:27Para que impresiones a las chicas.
00:03:30Pero, ¿cómo? ¿Arriesgando tu vida?
00:03:34No, no, para conquistarlas con mi técnica de patinaje.
00:03:38No quiero morir triste y solo como tú.
00:03:42No creo que eso ocurra si intentas subir al destripador.
00:03:46¿No?
00:03:47Claro que no.
00:03:48Morirás lenta y dolorosamente, ante cientos de espectadores horrorizados.
00:03:57Es ese pesimismo el que os llevará a la extinción.
00:04:02Vale, llevamos horas buscando el parque acuático. Creía que sabías a dónde íbamos.
00:04:06Y lo sé, lo sé. Más o menos.
00:04:11Mira, ¿ves esas señales?
00:04:12Si te colocas junto a ellas y pulsas el botón de acción, recibirás una pista sobre cómo continuar.
00:04:18Vamos, adelante.
00:04:19Sí, ahora os alcanzo.
00:04:20No, no, no, no, no.
00:04:50¿Me estás siguiendo?
00:04:58Mira, voy a esa cueva a conseguir algo de paz y tranquilidad.
00:05:02Si se te ocurre seguirme ahí, no te vas a enterar.
00:05:05Hay nueces en esas cuevas, pero cuidado.
00:05:08Si intentas cogerlas, te oiré.
00:05:10Hay tantos arbustos por ahí que no creo que puedas moverte sin que te oiga.
00:05:14No puedo hablar.
00:05:27Estoy comiendo.
00:05:29No te imaginas cuántas de estas tengo que comer para mantener un buen nivel de energía.
00:05:36¿Qué pasa si no como lo suficiente?
00:05:39Bueno, me quedo tan cansado y hambriento que casi no puedo moverme.
00:05:43¡Otra una vez!
00:05:58¡Sala, no, no!
00:05:59¡Sala!
00:06:00Get out of here!
00:06:06Oh! Monciélagos!
00:06:08Oh, bambinos!
00:06:10Oh!
00:06:18Oh!
00:06:20Oh!
00:06:22Oh!
00:06:30Eh! Mucho cuidado! No me mosques!
00:06:33Acercaos, chicos! Acercaos!
00:06:36Apuesta tu reserva de comida para el invierno
00:06:38a ver si consigues un regalo especial
00:06:40en la bolera pingüina de Tony el Rápido.
00:06:42Tú tienes pinta de que te gustan las apuestas.
00:06:44Sé lo que piensas,
00:06:46que no tengo nada que pueda interesarte, ¿verdad?
00:06:48Bueno, ¿qué te parece esto?
00:06:52¡Ajá! Pues nada!
00:06:54¡Buena suerte!
00:06:56¡Ah! No me lo esperaba.
00:06:58Has estado practicando, ¿verdad?
00:07:00¡Oh, es pura suerte!
00:07:02Bueno, aquí tienes la nuez.
00:07:04¿Qué?
00:07:06¿Teías que ganarías una nuez dorada?
00:07:08Tú estás majareta.
00:07:10Son tan raras como las nueces de oro.
00:07:12Dudo que alguien como tú llegue a conseguir
00:07:14una de estas.
00:07:16¡Ay! No parecía tan alto
00:07:18desde ahí abajo.
00:07:20¡Socorro!
00:07:24Bueno, no pasa nada.
00:07:33¡Vaya!
00:07:34Ha sido impresionante.
00:07:36Yo no lo hubiera hecho mejor.
00:07:38¿Sabes? Sí.
00:07:39Has demostrado lo que vales.
00:07:40Increíble.
00:07:41Eres un hacha.
00:07:42Eres un hacha.
00:07:43endo por todas con humanidad.
00:07:44La azaraguna.
00:07:45¡Vaya!
00:07:46Eres un hacha.
00:07:47Oh, my God.
00:08:17¿Qué crees que estás haciendo?
00:08:25Si no traes a mis polluelos de vuelta su nido a la hora de dormir, tú cerrás su desayuno.
00:08:31Y ahora, ¡largo!
00:08:47¡Qué hambre! Tengo tanta hambre que no puedo ni moverme.
00:08:53La única comida que hay está en la copa de ese árbol.
00:08:57Pero con tanta hambre, no puedo subir.
00:09:02¡Vaya! ¡Genial!
00:09:18Me siento como un oso nuevo.
00:09:21O lo que quiera que sea.
00:09:22¡En serio, colegas! ¡He oído a un mamut!
00:09:39¡Ah!
00:09:41Es ese viejo oso apestoso.
00:09:43Manny, tendrás que afrontar los hechos.
00:09:46Quizás tú seas el último... mamut.
00:09:50Bueno, vamos.
00:09:52Si hay más mamuts, por ahí no voy a encontrarlos quedándome aquí.
00:09:56¿Qué es lo que dices?
00:10:06¡Vas a intentar subir a ese árbol!
00:10:08Eres valiente, no como nosotras las farigüeyas.
00:10:11Oye, voy a echarte una pata.
00:10:13Si subes muy arriba y te caes de las ramas, te ayudaré a ponerte en pie otra vez.
00:10:18¿Vale?
00:10:18¡Qué vergüenza, Diego! ¡Qué vergüenza!
00:10:31¿En serio vas a dejar que se vayan de rositas?
00:10:34Se ha vuelto blando.
00:10:36Eh, creo que tienes razón.
00:10:38El Diego que yo conocía no aguantaría eso.
00:10:42A estas alturas estaría usando sus huesos como montalientes.
00:10:48¡Ahí! Creo que ya he entendido tu punto de vista.
00:10:54Yo les habría dado más fuerte.
00:11:03¡Muy joven!
00:11:04¡Mira!
00:11:09¡Mira!
00:11:18¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
00:11:46Perdona, mis modales, pero por aquí están pasando cosas muy raras.
00:11:51¡Alguien ha mezclado los huevos de los nidos!
00:11:54Y ya que estás aquí, podrías ayudar a solucionarlo.
00:11:58Pon cada huevo en su nido y te ayudaré a salir.
00:12:01¡Pero primero los huevos!
00:12:04¡Cuidado con las mamás pájaros!
00:12:06Si te descubren llevando huevos por ahí, no sé lo que podrían hacerte.
00:12:10¡Ah!
00:12:16¡Ah!
00:12:20¡Ah!
00:12:21¡Ah!
00:12:24¡Ah!
00:12:26¡Ah!
00:12:27¡Ah!
00:12:32¡Ah!
00:12:33¡Has devuelto todos los huevos a los nidos!
00:12:37¡Ahora te ayudaré tal como te prometí!
00:12:39¡Ah!
00:12:43¡Ah!
00:12:44¡Ah!
00:12:45¡Ah!
00:12:48¡Yujú!
00:12:50¡Yujú!
00:12:51¡Pero ánimo!
00:12:54¡Con todo el hielo derritiándose, ahora hay mucho más barro para jugar!
00:12:58¡El barro mola!
00:13:01¡Vamos, chicos, a jugar!
00:13:03¡Eh, bola de pelo!
00:13:04¡Si quieres unirte a nosotros, abra conmigo!
00:13:07¡Ah!
00:13:08Tienes que pasar una prueba antes de jugar, a ver si puedes seguir la secuencia.
00:13:14Aunque no creo que una cosa tan peluda tenga suficiente cerebro para vencernos.
00:13:18¡Vaya!
00:13:28¡Vales más de lo que pensaba!
00:13:30¡Ven con nosotros!
00:13:31¡Puedes subir a nuestras espaldas si quieres!
00:13:37¡Verónimo!
00:13:38¡Yujú!
00:13:38¡Vamos!
00:13:39¡Vamos!
00:13:40¡Vamos!
00:13:41¡Vamos!
00:13:42¡Vamos!
00:13:43¡Vamos!
00:13:44¡Vamos!
00:13:45¡Vamos!
00:13:46¡Vamos!
00:13:47¡Vamos!
00:13:48¡Vamos!
00:13:49¡Vamos!
00:13:50¡Vamos!
00:13:51¡Vamos!
00:13:52¡Vamos!
00:13:53¡Vamos!
00:13:54¡Vamos!
00:13:55¡Vamos!
00:13:56¡Vamos!
00:13:57¡Vamos!
00:13:58¡Vamos!
00:13:59¡Vamos!
00:14:00¡Vamos!
00:14:01Hey, you are one of those scratches, right?
00:14:06Hmm...
00:14:07I'm sure you've come to the mountains.
00:14:10They say they are very good if you like those things.
00:14:14The birds often like them.
00:14:16In fact, they guard some in their nidos.
00:14:19If I were you, I would find them there.
00:14:21You can know which ones are, because there are some high trees.
00:14:26But I don't think you can reach them.
00:14:28Maybe the birds of the mountain can help you.
00:14:31If you can win excavating, I'll give you my valuable nuet.
00:14:37Hora of excavation.
00:14:39Let's go!
00:14:41I'm sure you've made a mistake.
00:14:44Toma, the nuet.
00:14:50You know, there are more celebrations that prepare
00:14:53until the sacred house opens.
00:14:55Wow!
00:14:56If the ancients don't say the contrary,
00:14:58the sacred house is in forbidden territory.
00:15:00Sorry.
00:15:03Hey!
00:15:04The fire of the fire requires a good hot water.
00:15:06I need four more guindillas to increase the tone.
00:15:11Hey!
00:15:12You're a collector.
00:15:13If you can bring me the guindillas in thank you,
00:15:16I'll give you a gift.
00:15:18How are you?
00:15:19How are you?
00:15:20I'll give you a gift.
00:15:24Thank you, friend.
00:15:35This is a real sopa ardiente.
00:15:39Thank you for your help, friend. Here you have a delicious nuez for the molestias.
00:15:42Hello, forastero. Te invitamos a que hagas una sabrosa ofrenda al sagrado totem de fuego. Míralo.
00:15:54Solo tienes que lanzar la ofrenda a su boca y se la zampará de un bocado.
00:15:59Cada donación mostrará un aspecto diferente del totem. Es curioso.
00:16:03Pobre de mí. Anoche una tormenta asustó a todos mis pájaros bollo.
00:16:11Ahora se han escondido. Si no los tengo a todos a salvo, no podré ir a las celebraciones.
00:16:19Si pudieras ayudarme, yo sabría recompensarte. Son muy tímidos, así que tendrás que perseguirlos de vuelta a sus nidos.
00:16:26Gracias, forastero. Gracias a ti mis pájaros están a salvo y puedo ir a las celebraciones.
00:16:35Como te prometí, aquí está la recompensa. Una lustrosa nuez.
00:16:43Descansamos un poco tras nuestro paso por la ciénaga.
00:16:47Sid puso en práctica su única habilidad y encendió una fogata.
00:16:50Por supuesto, hasta eso le dio problemas y luego volvió contándonos una historia increíble sobre lo que le había ocurrido esa noche.
00:17:01En todo caso, seguro que fue algo bastante raro y terrorífico. Al menos para Sid.
00:17:06Hola de nuevo, hermano. No podemos terminar la ceremonia del dios del fuego hasta que se entienda la hoguera de la montaña por completo y arda bien.
00:17:22Con tu cola encendida, seguro que podrías prender el agua de fuego.
00:17:28Ya sabes, seguro que hay una rica noes de allá arriba, hermano.
00:17:35Bórr.
00:17:36Come on.
00:18:06Hey, chicos. ¿Creéis que baile un poco más?
00:18:36Bueno, pues parece que los dos estamos atrapados. Genial. Si dejas de hacer el gandul, quizás podamos ayudarnos mutuamente a salir.
00:18:48Rompe sus bloques con un ataque de pisotón. Eso debería bastar para bajarme.
00:18:52Hay cuatro en total.
00:18:54Sabes que puedes usar los escapes de vapor para propulsarte al otro extremo.
00:18:57Pero ten mucho, mucho cuidado. Si te quedas corto en el salto, aterrizarás en la lava hirviente.
00:19:03¡Aaah!
00:19:06¡Aaah!
00:19:19Gracias, amiguitos. Si que veis, saldremos de aquí.
00:19:21La inundación estaba a punto de alcanzarnos. Esa mañana nos despertamos y vimos que había agua por todas partes.
00:19:29Al parecer, Sid había tenido un ataque de sonambulismo esa noche y en cuanto volvió nos pusimos en marcha a toda prisa.
00:19:35Llegamos al barco de rescate justo a tiempo de descubrir un auténtico caos.
00:19:39Nuestros problemas parecían no terminar al llegar al barco.
00:19:42El agua del valle se arremolinaba violentamente y arrastró a Elia atrapándola en una cueva.
00:19:47Sabía que tenía que hacer algo y rápido.
00:19:54Exactamente, ¿qué eres tú?
00:19:56Mira, a los gatos no les gusta mojarse. No me da miedo el agua, es solo que no me gusta.
00:20:02La forma de salir de aquí es por el camino inundante. Hay que encontrar una forma de sacar toda esa agua.
00:20:12Si no arreglas esto, te comeré.
00:20:33Eso es. Vámonos de aquí.
00:20:42¡Roba huevos! ¡Roba huevos! ¡Largo!
00:20:50¡Largo!
00:20:50¡No hay nada!
00:21:13Tras una dura y complicada carrera a contrarreloj, ocurrió algo imprevisto que nos salvó la vida.
00:21:34El glaciar se rompió y el valle se vació de agua.
00:21:38Nadie sabe bien qué ocurrió, pero nos vino de maravilla.
00:21:41Al final todo salió bien.
00:21:44Encontré a otro mamut.
00:21:46Diego superó su miedo al agua e incluso Sid se ganó nuestro respeto... un poco.
00:22:11La noche sigue alcanzando carlos.
00:22:13La noche Woah!
00:22:14La noche sigue al agua.
00:22:17Oh, my God.
00:22:47Oh, my God.
00:23:17Oh, my God.
00:23:47Oh, my God.
00:24:17¡Y tuvimos que hacerlo en secreto!
00:24:19Pero primero tuvieron que despertarte. Eso fue lo difícil.
00:24:29¡Sí! ¿Estará despierto?
00:24:31¡No tiene los ojos abiertos, Crash!
00:24:33Oh, ¿eso es un perezoso con cuatro dedos? ¿Cuatro?
00:24:40¡Eh! ¿Cuatro dedos?
00:24:43Sí, menos mal. Ayúdanos.
00:24:45Necesitamos que distraigas a Ellie para poder escabullirnos fuera.
00:24:51¡Es una misión secreta!
00:24:54¿Misión secreta? ¡Entendido!
00:24:56¡Soy Ellie!
00:24:59¡Shh! ¡Vamos, mamíferos! ¡Seamos sigilosos!
00:25:04¡Vaya, Sid! ¡Estás despierto!
00:25:08¡Ya es mediodía!
00:25:09¡Ah! ¡Qué bueno!
00:25:11Oye, Ellie, ¿el sol te parece más caliente?
00:25:15¿Eh?
00:25:16¡Mmm! ¡Pues no! ¿Por qué?
00:25:19¡Seguro! ¡Tienes que absorberlo bien!
00:25:22¡Sid! ¡Me pican los ojos!
00:25:24¡Bien! ¡Eso es que funciona!
00:25:26¡Psst! ¡Sí! ¡Vamos!
00:25:31¡Por un servicio súper perezoso!
00:25:34¡En el ámbito del sigilo!
00:25:38¡Te aclamamos!
00:25:42¡Busquemos un regalo para Ellie!
00:25:44¿Cómo? ¡Un momento! ¿Esa es la misión secreta?
00:25:50¡Oh, mira! ¡Un regalo perfecto!
00:25:53¡Sí! ¡Hazte con ese cristal!
00:25:57¡Chicos! ¡Soy un perezoso!
00:25:59¡Lo nuestro no son las proezas físicas!
00:26:02¡Sí! ¡Pero eres un perezoso arbóreo!
00:26:06¡Pues! ¡Dejad sitio al experto!
00:26:14¡Sí! ¡Te duele!
00:26:27¡Sólo cuando respiro o hablo o pienso!
00:26:31¡Au! ¡Ahí veis!
00:26:33¡Es un regalo!
00:26:34¡Por tu bebé!
00:26:35¡Oh, caray!
00:26:37¡Es precioso!
00:26:39¿Sabéis que va muy bien con los cristales?
00:26:42¿Queso?
00:26:43¡No! ¡Más cristales!
00:26:45¡Vi algunos en ese pasadizo!
00:26:48¡Cruza por el árbol y explora!
00:26:51¡Seguro que el árbol resistirá!
00:26:55¡Camina por encima y lo averiguarás!
00:26:58¡Suerte!
00:26:58¡Seguro que el árbol es el árbol!
00:27:29¡Haz como si golpearas más arbustos!
00:27:31¡Sí! ¡No a castores rabiosos enfadados!
00:27:34¡Oh, oh!
00:27:37¡Vaya, Sid!
00:27:38¡Estás que ardes!
00:27:42¡Sí! ¡Pero ahora debemos superar ese pedrusco!
00:27:50¡Espera! ¡Deja que lo adivine!
00:27:51¡Quieres que lo mueva con ese palo!
00:27:53¡Sí! ¡Estás que ardes!
00:27:56¡Sí!
00:27:59¡Deslízate por el hielo para volver aquí!
00:28:01¡Hoy es vuestro día de suerte!
00:28:10¡Tengo una oferta para ti!
00:28:12¡Y para ti!
00:28:13¡Y menuda oferta tengo para ti!
00:28:14¡Ahora no, Tony! ¡Estamos en una misión!
00:28:18¡Sí, sí! ¡Pero necesitaréis suministros!
00:28:20¡Tengo fruta, artilugios, todo tipo de tinglados!
00:28:22¡Yo nunca he visto un tinglado!
00:28:26¿Cómo vas a mantener todo el tinglado con este tiempo?
00:28:30¡Habla rápido, Tony el Rápido!
00:28:32¡Prestad atención y os contaré cómo!
00:28:34¡Sí, cómo comprar cosas en cualquier lugar!
00:28:36¡Conoces los fundamentos!
00:28:40¡A Tony el Rápido le gusta!
00:28:41¡La gente despierta!
00:28:45¡Sí! ¡Vamos!
00:28:46¡Recoge las vallas y cámbialas por lo que quieras en la tienda!
00:28:58¡Sid! ¡Allí arriba! ¡El cristal!
00:29:04¡Alto! ¿Quién anda ahí?
00:29:06Eh... nadie importante
00:29:07Oye, eso lo dirás tú
00:29:09¡Uy!
00:29:09Nos da igual quiénes seáis
00:29:11¡No os permitiremos pasar!
00:29:12Bien, Sid, ya lo has oído
00:29:15¡Tú has derrotado al último de los topos!
00:29:22Pero ahora tu destino está al norte
00:29:25Más allá de esa roca
00:29:27Toma este palo y...
00:29:30Y...
00:29:31¡Úsalo para apartar la roca!
00:29:37¡Caray!
00:29:38¡Eli no podrá apartar la vista de ese cristal!
00:29:41Si tiene los ojos abiertos
00:29:42¡Dejad que lo coja!
00:29:44¿Estás seguro?
00:29:45¡Ah, sí! ¡Tranquilo!
00:29:47¡Ya lo tengo!
00:29:48¡Ya lo tengo!
00:29:56¡Socorro!
00:29:58¿Hacemos algo?
00:30:00Todo irá bien
00:30:02¡Espero!
00:30:06¡Vaya!
00:30:08¡Otro cristal!
00:30:09Pero bueno
00:30:10¿A que no te esperabas eso?
00:30:13¡Cortesía de Airpereza!
00:30:17Gracias, chicos
00:30:18La estáis ayudando a no pensar en sus tobillos hinchados
00:30:21Dicen que hay otro cristal al borde del precipicio
00:30:23¡Sí!
00:30:27¡Hemos visto otro cristal!
00:30:28¡Pero está en un saliente!
00:30:30Pero tampoco pasa nada
00:30:32Porque lo protegen los pájaros
00:30:34¡Ácaros!
00:30:36¡Pájaros, bobo!
00:30:47¡Venga! ¡Crash! ¡Empuja!
00:30:52¡Vamos, cristal!
00:30:53¡Si es que te llamas así!
00:31:09¡Nos han pillado!
00:31:17¡Cuidaremos del cristal!
00:31:19¡Y tú cuida de esos pájaros!
00:31:28¿Habíais visto un cristal tan perfecto?
00:31:31Deberías sentirte satisfecho por conseguirlo
00:31:33¡Me siento satisfecho!
00:31:35¡Me siento muy!
00:31:43¡Satisfecho!
00:31:57¡Cuidado!
00:32:03¡De tus hermanos, con cariño!
00:32:09¿Me mimáis demasiado?
00:32:12Ah, casi compensa el resto de sus tonterías
00:32:14Vale, lo compensa
00:32:16¡Ay, nadie quiere mimarme!
00:32:21Bueno, pequeñapiches
00:32:22Una de las formas que tenía tu papá de apartarse del camino de tu mamá
00:32:25¡Stop!
00:32:26Quiero decir, de mantenerse ocupado hasta que nacieras
00:32:29Era preparar pequeñas sorpresas
00:32:31Una de ellas era un patio de recreo para ti
00:32:34Como había muchas cosas que hacer
00:32:39Me pidió ayuda a mí
00:32:40¡Tu tío Sid!
00:32:42Si miramos hacia atrás
00:32:44Probablemente tu tío Sid no fue la mejor opción
00:32:47¡Shh!
00:32:48Eh, Sid
00:32:49Te agradezco mucho que me eches una zarpa
00:32:51Verás, he construido un patio de recreo
00:32:54Mi bebé está a punto de llegar
00:32:55Y debo comprobar que el sitio sea seguro
00:32:57Lo único a lo que nuestro bebé puede jugar aquí
00:33:00Esa papi te lleva al médico
00:33:01Entiendo
00:33:03¿Qué puede hacer el tío Sid por ti?
00:33:05Bueno, veamos
00:33:06Puedes acolchar esas rocas afiladas como agujas con hojas
00:33:11Puedes poner barro en esas rocas afiladas de allí
00:33:15Y podrías derretir los carámbanos puntiagudos de la cueva
00:33:19¡Oh! ¡Eso sí que es peligroso!
00:33:23Sí, pero no todos piensan igual
00:33:27Quizá intenten detenerte
00:33:28¿Detenerme?
00:33:30¡Al asegurador de niños!
00:33:32¡Imposible!
00:33:35¡Vaya, Sid!
00:33:36¡Lo has conseguido!
00:33:42¿Qué ha sido eso?
00:33:43¡Qué pena que el patio no sea seguro para Carl y para Frank
00:33:53Bueno, antes no podía mover esas grandes rocas
00:33:57Pero quizá ellos puedan
00:33:59Tengo una idea
00:34:02¿Esa idea me incluye a mí?
00:34:06Si puedes subir a uno de ellos, podrás dirigirlos hacia las rocas
00:34:09Esto me pasa por levantarme antes del mediodía
00:34:12Quería ir al patio de recreo, no de moros al suelo
00:34:18¡Oh! ¡Este patio de recreo es genial!
00:34:24Al bebé le encanta
00:34:25Pues entonces le encantará esto
00:34:28Un hielo móvil
00:34:30Cree que eres el mejor papá del mundo
00:34:36¿De dónde ha sacado fuerzas para hacer este lugar a prueba de bebés?
00:34:42¿Sid? ¿Está bien?
00:34:45Seguro que simplemente está sorprendido de que no estemos en tu hielo móvil especial familiar
00:34:50A veces, piches, incluso tus tíos se equivocan
00:34:54Y con eso me refiero a tu tío Diego
00:34:56Otra vez no
00:34:58Pensó que como nadie le había pedido que participase en el asunto de tu regalo
00:35:03Ya no era parte de nuestra familia
00:35:05Podría haber preguntado, claro
00:35:07Cada vez
00:35:09¡Pero no!
00:35:12Así que tu tío Diego se adentró
00:35:14Se adentró en las tierras salvajes
00:35:17Convencido de que tanta vida familiar había embotado su instinto de cazador
00:35:21Y se le ocurrió la prueba perfecta
00:35:23¡Perfecta!
00:35:24I don't know.
00:35:54Oh, ¿qué pasa? ¿Necesitas un descanso?
00:36:02Solo estaba calentando.
00:36:04Oh, vale. Avísame cuando hayas terminado.
00:36:08Para que pueda borrarte las rayas.
00:36:12Vale, enano. Se acabó mi historia. Deja que te cuente algo sobre tu tío C.
00:36:17¿Qué? No tienes nada. Estoy limpio, sin tacha. La, la, la, la, la, la, la.
00:36:22Pensó que como todos estaban ocupados esperando a que nacieras, nadie quería ya ser su amigo.
00:36:30Así que se le ocurrió marcharse a buscar nuevos amigos, fuera donde fuera.
00:36:38Vale, no hay razón para asustarse. Se me da bien hacer amigos. Ahí está mi futuro rebaño.
00:36:47¡Lao, dos rique, gos, mi, a dos, lupe!
00:36:50Hmm, parece que no sabe en latín perezoso.
00:36:53¡No estoy tan necesitado de amigos!
00:37:06¡Vaya! ¿Quién os ha dejado aquí solitos, eh?
00:37:24¡Tranquilos! ¡Yo os protegeré!
00:37:32Lo que tiene ser mamá, piches, es que debes aprender a seguir tu instinto de mamá.
00:37:38Oh, y supongo que vas a decir que tú tienes ese instinto de mamá.
00:37:44Bueno, algo me llevó hasta esos pobres huevos indefensos abandonados a su terrible destino.
00:37:50Esperando a su auténtica madre.
00:37:55¡Shh! Yo sabía que podía ser una buena madre como tu mamá.
00:38:01Solo tenía que llevarlos a casa... de alguna manera.
00:38:04Roba huevos.
00:38:17¡Ay! ¿Dónde? ¿Dónde vas?
00:38:19¡Yiii! ¡Estamos volando! ¡O cayéndolos!
00:38:32Aquí estamos, Clarita, Conchita y Ovidio, una familia feliz.
00:38:35¡Ay! Me gustaría que os abrazaseis, pero quizás sea mejor eclosionar antes.
00:38:39Cuando traje esos pequeños huevos de la felicidad, tus padres se pusieron muy contentos, pequeñapiches.
00:38:46Sí, una vez que devolviste los huevos a donde pertenecían.
00:38:49¡Ay! ¿Qué podía hacer una madre?
00:38:52Intenté devolverlos, pero quedé atrapado en una terrible tormenta.
00:38:57¡Ay! Y los cuidé toda la noche.
00:39:00Entonces, ocurrió algo maravilloso.
00:39:04Los huevos eclosionaron y nacieron mis pequeños.
00:39:08Como yo era una mamá joven y sin experiencia...
00:39:12¿Cómo ahora?
00:39:12...pensé que lo que necesitaban mis pequeños era aire fresco y un poco de diversión.
00:39:18¿Quién iba a imaginar que se divertirían de forma tan violenta?
00:39:21¡Mira lo que están haciendo con tu patio!
00:39:24Lo estoy viendo. ¡Lo veo!
00:39:26¡Prefiero no verlo!
00:39:34¡Te has ganado una buena!
00:39:36Sid no puede controlar a sus dinosaurios.
00:39:39Sid no puede controlar ni a sus piojos.
00:39:46¡Mi... ¡Mi hielo móvil! ¡Lo habéis destruido!
00:39:51¡Mierda!
00:39:53¡Socorro!
00:39:57¡Poneos a salvo!
00:40:00¡No me hagas daño!
00:40:02¡Ya nos íbamos!
00:40:03¡Socorro!
00:40:05¡Socorro, mami!
00:40:21Oh
00:40:35Será mejor que te alejes de mis bebés
00:40:37Sí, devuélveselos a ella
00:40:39Es su madre
00:40:40¿Cómo sé que es su madre?
00:40:43¿Quieres un certificado de nacimiento?
00:40:45¡Es una dinosauria!
00:40:51Bueno, piches
00:40:56Decir que tu tío Sid metió la pata sería un eufemismo
00:40:59Pero cuando la mamá dinosaurio vino a por sus bebés
00:41:04Se los llevó
00:41:05Consigo
00:41:06Junto a Sid
00:41:08Cuando sus amigos de verdad vieron lo que había ocurrido
00:41:12Decidieron seguir a Sid
00:41:14Y rescatarlo antes de que fuera muy tarde
00:41:21¡Suscríbete al canal!
00:41:51¡Suscríbete al canal!
00:42:21Las calles de la gigantesca mamá dinosaurio enfadada
00:42:23Hacia las profundidades
00:42:24A lugares nunca vistos
00:42:27Llegamos a un territorio extraño
00:42:30Lleno de extraños peligros
00:42:33Nuevas aventuras
00:42:35Y nuevos amigos
00:42:38No, ellos no
00:42:40Me refiero a...
00:42:41¡Mac!
00:42:42¡Suscríbete al canal!
00:43:13You're right, they're in trouble.
00:43:16Oh, you'll be fine with me. You're hard.
00:43:19Oh, you're hard.
00:43:49Oh, you're hard.
00:44:19Ser mamut da hambre y calor.
00:44:21Así que, pequeña Pitches, tu papi y el tío Diego se ponen a buscar comida para tu mami.
00:44:28Por desgracia, algo los encontró a ellos antes.
00:44:31Solo había una cosa que hacer.
00:44:33¡Buck!
00:44:41¿Qué?
00:44:42Si hiciera caso de todos tus malos presentimientos.
00:44:50¡Socorro!
00:44:53¿Quieres que yo los ayude?
00:44:54Oh, ya veo. Estás de vacaciones.
00:44:57Bueno, entonces, de acuerdo.
00:45:01¡Mac!
00:45:01¡Esa planta tiene a Manny y a Diego!
00:45:08¿Qué clase de planta come carne?
00:45:09¡Qué edad sea una venganza!
00:45:11Manny es el gato o la cosa grande y peluda.
00:45:14Da igual, salvaré a los dos.
00:45:15El tío Back llegó justo a tiempo de salvar a tu papi y al tío Diego de la planta carnívora gigante.
00:45:31Pero debía actuar rápido, así que tuvo que hacerlo a su manera.
00:45:37Por favor, podemos saltarnos esta parte. Es embarazosa.
00:45:44¡Manny, ya vamos!
00:45:48¡Socorro! ¡Estamos aquí dentro!
00:45:54¡Tranquilos! ¡Lo sacaré antes de que sean digeridos!
00:46:01¡Va al rescate!
00:46:03Regla número 23.
00:46:05¡No te ofrezcas como alimento a una planta carnívora!
00:46:10Dad las gracias a Back por su ayuda.
00:46:13Gracias, Back.
00:46:14La teníamos por las raíces.
00:46:16¡Oh, claro!
00:46:17Y este parche es de adorno.
00:46:20Pregunta a Back si nos ayudará a buscar a Sid.
00:46:22¡Oh, no!
00:46:24Seguro que tiene cosas mejores que hacer.
00:46:27Iba de camino a una pelea de pulsos.
00:46:30Con una tarántula gigante.
00:46:33Quería la revancha.
00:46:34¿Ves? Está ocupado.
00:46:36¿Nos ayudas a buscar a Sid?
00:46:39Parecéis legales para vivir en el suelo.
00:46:42Bueno, vale.
00:46:43Pero mando yo...
00:46:45El tío Back salvó a tu papi y al tío Diego.
00:46:49Pero tu mami les dijo unas cuantas cosas bien dichas por alegarse demasiado del camino.
00:46:59Back tuvo una idea.
00:47:01Pero necesitaban elevarse un poco para ver bien la jungla que los rodeaba a vista de Back.
00:47:06¡Hits de nuevo!
00:47:13¡Alto!
00:47:14¡Alto!
00:47:15¡Alto!
00:47:15¡Alto!
00:47:15¡Alto!
00:47:15¡Alto!
00:47:16¡Alto!
00:47:16Hold on.
00:47:30Hello?
00:47:32I
00:47:36I
00:47:38I
00:47:40I
00:47:42I
00:47:44I
00:47:46I
00:47:48I
00:47:50I
00:47:52I
00:47:54I
00:47:56I
00:47:58I
00:48:00I
00:48:02I
00:48:04I
00:48:06I
00:48:08I
00:48:10I
00:48:12I
00:48:14I
00:48:16I
00:48:18I
00:48:20I
00:48:22I
00:48:24I
00:48:26I
00:48:28I
00:48:30I
00:48:32I
00:48:34I
00:48:36I
00:48:38I
00:48:40I
00:48:42I
00:48:44I
00:48:46I
00:48:48I
00:48:50I
00:48:52I
00:48:54I
00:48:56I
00:48:58I
00:49:00I
00:49:02I
00:49:04I
00:49:06I
00:49:08I
00:49:10I
00:49:12I
00:49:14I
00:49:16I
00:49:18I
00:49:20I
00:49:22I
00:49:24I
00:49:26I
00:49:28I
00:49:30I
00:49:32I
00:49:34I
00:49:36I
00:49:38I
00:49:40I
00:49:42I
00:49:44I
00:49:46I
00:49:50I
00:49:52I
00:49:54I
00:49:56I
00:49:58I
00:50:00I
00:50:02I
00:50:04I
00:50:06I
00:50:08I
00:50:10I
00:50:12I
00:50:14I
00:50:16I
00:50:18I
00:50:20I
00:50:22I
00:50:24I
00:50:26I
00:50:28I
00:50:30I
00:50:32I
00:50:34I
00:50:36I
00:50:38I
00:50:40I
00:50:42I
00:50:44I
00:50:46I
00:50:48I
00:50:50I
00:50:52I
00:50:54I
00:50:56I
00:50:58I
00:51:00I
00:51:02I
00:51:04I
00:51:06I
00:51:08I
00:51:10I
00:51:12I
00:51:14I
00:51:16I
00:51:18I
00:51:20I
00:51:22I
00:51:24I
00:51:26I
00:51:28I
00:51:30I
00:51:32I
00:51:34I
00:51:36I
00:51:38I
00:51:40I
00:51:42I
00:51:44I
00:51:46I
00:51:48I
00:51:50I
00:51:52I
00:51:54I
00:51:56I
00:51:58I
00:52:00I
00:52:02I
00:52:04I
00:52:06I
00:52:08I
00:52:10I
00:52:12I
00:52:14I
00:52:16I
00:52:18I
00:52:20I
00:52:22I
00:52:24I
00:52:26I
00:52:28I
00:52:30I
00:52:32I
00:52:34I
00:52:36I
00:52:38I
00:52:40I
00:52:42I
00:52:44I
00:52:46I
00:52:48I
00:52:50I
00:52:52I
00:52:54I
00:52:56I
00:52:58I
00:53:00I
00:53:02I
00:53:04I
00:53:06I
00:53:08I
00:53:10I
00:53:12I
00:53:14I
00:53:16I
00:53:18I
00:53:20I
00:53:22I
00:53:24I
00:53:26I
00:53:28I
00:53:30I
00:53:32I
00:53:34I
00:53:36I
00:53:38I
00:53:46I
00:53:48I
00:53:50I
00:53:52I
00:53:54I
00:53:56I
00:53:58I
00:54:00I
00:54:02I
00:54:04I
00:54:06I
00:54:08I
00:54:10I
00:54:12I
00:54:14I
00:54:16I
00:54:18I
00:54:20I
00:54:22I
00:54:24I
00:54:26I
00:54:28I
00:54:30I
00:54:32I
00:54:34I
00:54:36I
00:54:38I
00:54:40I
00:54:42I
00:54:44I
00:54:46I
00:54:48I
00:54:50I
00:54:52I
00:54:54I
00:54:56I
00:54:58I
00:55:00I
00:55:02I
00:55:04I
00:55:06I
00:55:08I
00:55:10I
00:55:12I
00:55:14I
00:55:16I
00:55:18I
00:55:20I
00:55:22I
00:55:24I
00:55:26I
00:55:28I
00:55:30I
00:55:32I
00:55:34I
00:55:36I
00:55:38I
00:55:40I
00:55:42I
00:55:44I
00:55:48I
00:55:50I
00:55:52I
00:55:54I
00:55:56I
00:55:58I
00:56:00I
00:56:02I
00:56:04I
00:56:06I
00:56:08I
00:56:10I
00:56:12I
00:56:14I
00:56:16I
00:56:24I
00:56:25I
00:56:27I
00:56:29I
00:56:31I
00:56:33I
00:56:35I
00:56:37I
00:56:39I
00:56:41I
00:56:43I
00:56:45I
00:56:47I
00:56:49I
00:56:51I
00:56:53I
00:56:55I
00:56:57I
00:56:59I
00:57:01I
00:57:03I
00:57:05I
00:57:07I
00:57:09I
00:57:11I
00:57:13I
00:57:15I
00:57:17I
00:57:19I
00:57:21I
00:57:23I
00:57:25I
00:57:27I
00:57:29I
00:57:31I
00:57:33I
00:57:35I
00:57:37I
00:57:39I
00:57:41I
00:57:43I
00:57:45I
00:57:47I
00:57:49I
00:57:51I
00:57:53I
00:57:55I
00:57:57I
00:57:59I
00:58:01I
00:58:03I
00:58:05I
00:58:07I
00:58:13I
00:58:15I
00:58:17I
00:58:19I
00:58:21I
00:58:23I
00:58:25I
00:58:27I
00:58:29I
00:58:31I
00:58:37I
00:58:39I
00:58:41I
00:58:43I
00:58:45I
00:58:47I
00:58:49I
00:58:51I
00:58:53I
00:58:55I
00:58:57I
00:58:59I
00:59:01I
00:59:03I
00:59:05I
00:59:07I
00:59:09I
00:59:11I
00:59:13I
00:59:15I
00:59:17I
00:59:19I
00:59:21I
00:59:23I
00:59:25I
00:59:27I
00:59:29I
00:59:31I
00:59:33I
00:59:35I
00:59:37I
00:59:39I
00:59:41I
00:59:43I
00:59:45I
00:59:47I
00:59:49I
00:59:51I
00:59:53I
00:59:55I
00:59:57I
00:59:59I
01:00:01I
01:00:03I
01:00:05I
01:00:07I
01:00:09I
01:00:11I
01:00:13I
01:00:15I
01:00:17I
01:00:19I
01:00:21I
01:00:23I
01:00:25I
01:00:27I
01:00:29I
01:00:31I
01:00:33I
01:00:35I
01:00:37I
01:00:39I
01:00:41I
01:00:43I
01:00:45I
01:00:47I
01:00:49I
01:00:51I
01:00:53I
01:00:55I
01:00:57I
01:00:59I
01:01:01I
01:01:03I
01:01:05I
01:01:07I
01:01:09I
01:01:11I
01:01:13I
01:01:15I
01:01:17I
01:01:19I
01:01:21I
01:01:23I
01:01:25I
01:01:27I
01:01:29I
01:01:31I
01:01:33I
01:01:35I
01:01:37I
01:01:39I
01:01:41I
01:01:43I
01:01:45I
01:01:47I
01:01:49I
01:01:51I
01:01:53I
01:01:55I
01:01:57I
01:01:59I
01:02:01I
01:02:03I
01:02:05I
01:02:07I
01:02:09I
01:02:11I
01:02:13I
01:02:15I
01:02:17I
01:02:19I
01:02:21I
01:02:23I
01:02:25I
01:02:27I
01:02:29I
01:02:31I
01:02:33I
01:02:35I
01:02:37I
01:02:39I
01:02:41I
01:02:43I
01:02:45I
01:02:47I
01:02:49I
01:02:51I
01:02:53I
01:02:55I
01:02:57I
01:02:59I
01:03:01I
01:03:03I
01:03:05I
01:03:07I
01:03:09I
01:03:11I
01:03:13I
01:03:15I
01:03:17I
01:03:19I
01:03:21I
01:03:23I
01:03:25I
01:03:27I
01:03:29I
01:03:31I
01:03:33I
01:03:35I
01:03:37I
01:03:39I
01:03:41I
01:03:43I
01:03:45I
01:03:47I
01:03:49I
01:03:51I
01:03:53I
01:03:55I
01:03:57I
01:03:59I
01:04:01I
01:04:03I
01:04:05I
01:04:07I
01:04:09I
01:04:11I
01:04:13I
01:04:15I
01:04:17I
01:04:19I
01:04:21I
01:04:23I
01:04:25I
01:04:26I
01:04:27I
01:04:29I
01:04:31I
01:04:33I
01:04:35I
01:04:37I
01:04:39You
01:04:41I
01:04:43I
01:04:44I
01:04:45I already find myself better, Mr. Posey.
01:04:51He wants to take a look.
01:04:53Very good.
01:04:55But don't go away.
01:04:57We don't know who created this translator.
01:05:00Neither for...
01:05:09Where did he take us from this translator?
01:05:12We are far away from London and where we are from.
01:05:15We are in the Highlands.
01:05:17Mr.
01:05:18Those ruinas...
01:05:20The translator should take us there.
01:05:22That's it.
01:05:23It wasn't the day we were waiting for any of us.
01:05:27But Miriam sent the translator to George for a reason.
01:05:31And it seems to me that she and George
01:05:34are dying by looking for whatever he wants to drive.
01:05:39And if you are sure that it's fine and not a lot of trouble,
01:05:43would you like to take a look?
01:05:45Of course.
01:05:46Yes.
01:05:47Let's see if we find a way,
01:05:49whatever it is.
01:05:52keeping care of us.
01:05:53Keep care of our minds.
01:05:54Keep care of us.
01:05:55Keep care of us.
01:05:57Keep care of us.
01:05:59But we will be at it.
01:06:03You want to be there.
01:06:05That stone, that stone and crystallized again.
01:06:09That stone is a crystal crystal again.
01:06:21What is it going to be blocking?
01:06:23What is this?
01:06:25Professor Figg!
01:06:27What strange.
01:06:30Why would anyone injure that stone?
01:06:34How is it that there is a room behind?
01:06:37What room?
01:06:39I don't see anything.
01:06:41That light again, like the recipient of the translator.
01:06:49The name of Merlin...
01:06:54...for the heart of Godric.
01:06:56Where are we?
01:06:58I don't believe it.
01:07:02I don't believe it.
01:07:03I don't believe it.
01:07:09Oh, dear.
01:07:10Hmm, who can't see?
01:07:12Oh, no, no.
01:07:15Oh, it's not possible.
01:07:16Oh, that's not possible.
01:07:20It can't be.
01:07:28A moment.
01:07:43Welcome to the Magic Banco Gringotts.
01:07:46Cámara número 12, supongo.
01:07:52Exactamente.
01:07:56¿La llave?
01:07:58¿El traslador de su esposa?
01:08:01Sí, pues claro.
01:08:06Bien, por aquí.
01:08:11No se separe.
01:08:16Ustedes primero.
01:08:32No saquen las manos de la vagoneta, a menos que deseen perderlas.
01:08:37¿Cuántas cámaras hay en Gringotts?
01:08:52Cientos. De hecho, pasaremos por unas cuantas de camino a la cámara 12.
01:08:56Justo ahora, estamos bajo el estímulo principal.
01:09:00Las que ven son las más nuevas.
01:09:02¿Son comunes las entradas privadas al banco de Gringotts?
01:09:04Son de lo más inusual.
01:09:08Solo alguien de gran poder y riqueza, o ambos, solicitaría un servicio así.
01:09:16Hay que coger aire.
01:09:18¿Cómo?
01:09:19Esa catarata elimina todo encantamiento.
01:09:25Es una medida de seguridad.
01:09:27¿Ya conocen la perdición del ladrón?
01:09:30Me han hablado de ella.
01:09:32Estamos pasando por las cámaras más bajas.
01:09:35¿Hasta dónde vamos?
01:09:36La cámara número 12 se construyó poco después de la fundación de Gringotts, hace más de cuatro siglos.
01:09:43Se encuentra en la parte más profunda del banco.
01:09:46Acomódense. Falta mucho para llegar.
01:10:01Número de cámara.
01:10:03Cámara 12.
01:10:06Un día importante.
01:10:12Adelante.
01:10:33Profesor, el brazalete que llevaba ese guardia brillaba.
01:10:37¿Como el brillo del recipiente del traslador?
01:10:40No, más oscuro. Vi ese mismo brillo en el collar del dragón.
01:10:43¿Qué ha sido eso?
01:10:45Solo nos preguntábamos quién era ese duende.
01:10:47Vigila la sección más antigua del banco.
01:10:51Ya casi nadie en la visita.
01:11:03¡Hemos llegado!
01:11:05¡Hemos llegado!
01:11:21Cámara 12.
01:11:22Gracias por su ayuda.
01:11:31¿Qué cree que debemos buscar?
01:11:34No lo sé. Señor, me preguntaba si podría...
01:11:36Las instrucciones de la cámara 12 indican que debo permitir el acceso a quien traiga la llave y después cerrar la puerta.
01:11:43¡Alto!
01:11:44¡Muchas gracias!
01:11:47¡Muchas gracias!
01:11:50Profesor.
01:11:51Vaya, eso no me lo esperaba.
01:11:55Pensemos.
01:11:57Tiene que haber algo aquí.
01:12:00Rebelio, tal vez.
01:12:02¿Rebelio?
01:12:04Sí, un encantamiento revelador.
01:12:06Qué mejor momento que este.
01:12:08Veamos que se nos pasa por alto.
01:12:11¡Rebelio!
01:12:13Ahí, he visto algo.
01:12:16Acérquese un poco y pruebe de nuevo.
01:12:23¡Lumos!
01:12:42Ahí está.
01:12:44¿Cómo...?
01:12:46¡Ah!
01:12:48¡No!
01:12:49¡No!
01:12:50¡Ah!
01:12:52¡No!
01:12:54¡No!
01:12:55¡No!
01:12:56Ahí está.
01:12:57There it is!
01:13:02How?
01:13:04What is this place?
01:13:09I don't know.
01:13:11But I found this floating on that hofaina.
01:13:15It's not a simple hofaina.
01:13:18It's a thinker to see memories.
01:13:22Me pregunto.
01:13:39Siganme.
01:13:52Siganme.
01:14:06What?
01:14:07Is it all in its place?
01:14:09The port is hidden.
01:14:10I don't know.
01:14:12No sé si la ruta que hemos creado...
01:14:15Es imposible de seguir.
01:14:17Solo para alguien que no sea capaz de ver rastros de magia antigua, pero yo puedo.
01:14:22Tu capacidad para ver lo que otros no pueden no bastará, Percival.
01:14:27Estamos confiando a quien se embarque en esta senda poderosos secretos,
01:14:31un saber que otros querrían obtener a cualquier precio.
01:14:35Sí, y si tenemos razón, Charles.
01:14:38La bruja o el mago que supere estas pruebas demostrará que merece ese conocimiento
01:14:43y la responsabilidad que eso implica.
01:14:48Hemos hecho lo posible.
01:15:02¿Eso es lo que ve?
01:15:04¿El brillo que los rodeaba?
01:15:07Sí, señor.
01:15:08Asombroso.
01:15:10¿Puedo ver...
01:15:11¿Y la magia?
01:15:12Rastros de magia antigua, para ser exactos.
01:15:17La magia que Miriam siempre creyó que existía, pero nunca.
01:15:26Miriam y tal vez George murieron buscando un conocimiento que llevaba siglos latente.
01:15:33Y usted parece ser la clave para comprender por qué.
01:15:40Parece que todo ha cambiado de un momento a otro.
01:15:44Alguien viene.
01:15:46¿Quiénes serán?
01:15:48No lo sé.
01:15:49Pero, señor, no debería estar aquí.
01:15:52Tenías razón, Ranrock.
01:15:53Parece que mi reputación me precede.
01:16:05Estaba empezando a pensar que nadie iba a visitar nunca la cámara de Rackham.
01:16:09¿Y por qué estás aquí?
01:16:12No será necesario.
01:16:15Solo dadme lo que hayáis encontrado y podemos dejar lo pasado en el pasado.
01:16:22Eh...
01:16:25Ah, señor...
01:16:27Tenía la llave de la cámara...
01:16:31Piénsate bien lo que vas a decir.
01:16:35Solo digo que las instrucciones para la cámara 12 eran muy claras.
01:16:40Señor, se lo repito.
01:16:44Solo debía permitir el acceso a quien tuviera la llave y usted...
01:16:49No tengo paciencia con los traidores.
01:16:56Ahora...
01:17:00Íbamos por...
01:17:02No voy a darte nada.
01:17:05Hmm...
01:17:06Bueno...
01:17:08Quizá tu joven acompañante de aquí coopere más.
01:17:26Bueno...
01:17:28¡Están billosas de 하기...
01:17:29¡
01:17:34Tlejeyes...
01:17:36Seguirás...
01:17:38Vamos...
01:17:40Apurado...
01:17:42consulted o...
01:17:45¡No me pusieron en seguridad del radio!
01:17:47¡Eime!
01:17:49Puedes...
01:17:51En los lenguajes...
01:17:55¡E ще se creyeras!
01:17:56Conocto una salida.
01:18:00¡Profesor!
01:18:19¿Está bien?
01:18:21Estoy bien.
01:18:23Nunca había visto un duende tan poderoso.
01:18:26Además, mi magia no parecía afectarle.
01:18:31¿Dónde estamos?
01:18:35No puede ser.
01:18:38Quien haya dispuesto el pensadero, el guardapelo y el camino hasta ellos,
01:18:44quería a alguien tan... hábil como usted.
01:18:50Venga.
01:18:52Vamos a la ceremonia de selección.
01:18:56Ah, bien. Estaremos en la ceremonia de selección.
01:19:12No soy experto, pero...
01:19:16eso parece más...
01:19:18adecuado.
01:19:20Bien.
01:19:22Estudiaré este guardapelo cuanto antes, pero primero hablaré con el ministerio.
01:19:26Deben saber lo de George y alertarlo sobre Runrock.
01:19:30De momento, debo pedirle que lo que ha pasado esta noche quede entre usted y yo.
01:19:34Claro, señor.
01:19:36Gracias.
01:19:38¿Una ceremonia de selección?
01:19:39Phineas, Nigelus, Black.
01:20:04Prepárese para conocer al director.
01:20:10¡Fig!
01:20:14Gracias por haber venido.
01:20:17La ceremonia de selección acabó.
01:20:19Ha habido...
01:20:20complicaciones.
01:20:22¿Complicaciones?
01:20:23El problema con los duendes...
01:20:25¡Basta!
01:20:26Duendes, no tengo tiempo para rumores.
01:20:28Y estoy perdiendo la poca paciencia que me quedaba.
01:20:31Si tienes suerte, aún podremos hacer su selección esta noche.
01:20:40Estaré en contacto.
01:20:42Profesor Weasley, falta una persona más.
01:21:04Saludos.
01:21:06Llega justo a tiempo.
01:21:07Tome asiento.
01:21:12¡Ah, sí!
01:21:25Eres algo mayor que los otros, ¿no?
01:21:29Llegas aquí con preferencias e ideas preconcebidas.
01:21:34Ciertas expectativas.
01:21:37Tengo ganas de conocer a los profesores y aprender todo lo posible en Hogwarts.
01:21:43Desde luego.
01:21:45Hogwarts tiene mucho que ofrecer a los alumnos dedicados.
01:21:50Y lo que aprendes en clase también te preparará para los desafíos fuera del aula.
01:21:56¡Mmm!
01:21:58Me pregunto...
01:22:01¿Qué será lo que detecto en ti?
01:22:06Un cierto sentido de...
01:22:10¿Qué?
01:22:14¿Aventura?
01:22:16Me gusta pensar que no tengo miedo a nada.
01:22:18¡Mmm!
01:22:19Tienes un corazón valeroso, una osadía excepcional.
01:22:25No te arredra lo desconocido, ni te importa lanzarte sin ayuda al peligro.
01:22:32Tal vez encajes bien en Gryffindor.
01:22:37¡Que sea Gryffindor!
01:22:40¡Gryffindor!
01:22:41Ah, y una cosa más.
01:23:04Debido a una desafortunada lesión en la final de la primavera pasada,
01:23:08este año la temporada de Quidditch se ha cancelado.
01:23:15¡Basta!
01:23:16Tampoco es que haya prohibido volar en escoba.
01:23:20Pero...
01:23:21No me tienten.
01:23:23Están aquí para perseguir su futuro académico.
01:23:27Estoy seguro de que tienen mucho que hacer antes de mañana.
01:23:31He dicho que estoy seguro de que tienen mucho que hacer antes de mañana.
01:23:45Menuda entrada.
01:23:46Encantada de conocerle.
01:23:48Soy...
01:23:49Profesora Weasley.
01:23:50¿Tendría la amabilidad de enseñarle dónde está su sala común?
01:23:53Me encargaré, señor.
01:23:54Como le decía, soy la profesora Weasley.
01:24:00Es un placer.
01:24:02El placer es mío, profesora.
01:24:04Como subdirectora, es un verdadero honor para mí acompañarle a su sala común.
01:24:09Es por aquí.
01:24:10No es habitual que los alumnos empiecen en quinto año.
01:24:19Seguro que será una aventura.
01:24:21Estoy deseando empezar.
01:24:22Recuerdo la primera vez que entré en la sala común de Gryffindor después de la selección.
01:24:27¿Usted fue Gryffindor?
01:24:28Soy una Gryffindor.
01:24:30Pero siempre se me olvidaba la contraseña cuando era joven.
01:24:33¿Contraseña?
01:24:35¿Contraseña?
01:24:36¿Contraseña?
01:24:36La contraseña es Gratadomum.
01:24:43Gratadomum.
01:24:45Puedes entrar.
01:24:52Bien hecho.
01:24:54Ahora, entre e intente dormir un poco.
01:24:57Mañana le espera un gran día.
01:24:58Volveré por la mañana para ir con usted hasta su primera clase.
01:25:02Gracias, profesora Weasley.
01:25:04De nada.
01:25:04Espero que disfrute su primera noche en Hogwarts.
01:25:08Dulces sueños.
01:25:26Parece que no hay nadie.
01:25:28Será mejor que vaya a la sala común.
01:25:31¡Gracias!
01:25:33¡Desmanteles!
01:25:34¡Desmanteles!
01:25:35¡Desmanteles!
01:25:36¡Desmanteles!
01:25:37¡Desmanteles!
01:25:38¡Desmanteles!
01:25:39¿Eso es todo?
01:25:41¡Bombada!
01:25:44¡Lerioso!
01:25:46¡Profesora Hecat!
01:25:47Igual sois lo bastante buenos para despedazaros en vuestro tiempo libre.
01:25:51Me llegan alumnos cada año, pero solo tengo una calavera de ébrido negro.
01:25:56Fue un recuerdo de la gran incursión furtiva de 1878, os sonará.
01:26:01Bien, os preguntaréis cómo pudo una anciana como yo acabar con el mayor círculo de furtivos del este de Gales en solitario y vivir para contarlo.
01:26:11Sabiduría.
01:26:12Sabiduría.
01:26:13La sabiduría no entiende de edad.
01:26:21Hoy vamos a repasar un hechizo que me ha salvado la vida ante los magos tenebrosos más veces de las que puedo contar.
01:26:29Levioso.
01:26:30¿Levioso?
01:26:31¿Un encantamiento levitatorio?
01:26:33¡Levioso!
01:26:35El factor sorpresa debilita a cualquier enemigo.
01:26:38¿Puedes defenderte, señorito Pruitt?
01:26:39No.
01:26:42Si algo he aprendido como inefable, es el valor de lo sencillo.
01:26:47Sobre todo en el fragor de la batalla.
01:26:50Bien, practiquemos lo que hemos aprendido.
01:26:53Desde el principio.
01:26:56¡Levioso!
01:26:57Vamos a probar con algo más grande.
01:27:28Muy bien.
01:27:29Pero el mejor modo de practicar es con un duelo.
01:27:33Empezaremos por ustedes.
01:27:35Duelistas a sus puestos.
01:27:37Aquí damos la bienvenida en condiciones.
01:27:39Quiero un duelo justo en el que solo uséis Levioso, un lanzamiento básico y Protego.
01:27:45Podéis empezar.
01:27:51No está mal para empezar.
01:27:54Te has empleado a fondo.
01:27:57¡Suscríbete al canal!
Recommended
45:44
1:14:16
1:02:16