Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Como Enredadera, Crece hacia la Cima en Español
Sonic Path
Follow
2 days ago
Como Enredadera, Crece hacia la Cima RShort CN ES
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:30
The end of the day, it was so sad.
00:00:33
For you.
00:00:35
Come here, come here.
00:00:39
I'm not looking for it, I'm not looking for it.
00:00:43
My parents are so sad.
00:00:46
My brother is so sad.
00:00:48
My sister is so sad.
00:00:53
My sister is so sad.
00:00:56
My sister is so sad.
00:00:58
My sister is so sad.
00:00:59
My sister is so sad.
00:01:01
My sister is so sad.
00:01:11
I can't get my money, but I can't get my money.
00:01:17
I'm still holding my money, and I can't get my money.
00:01:20
So I'm going to go to my wedding.
00:01:24
I'm going to die again.
00:01:30
I'm going to die again.
00:14:33
Okay.
00:21:33
,
00:23:03
,
00:24:33
,
00:25:03
,
00:25:33
,
00:26:03
,
00:26:33
,
00:27:03
,
00:27:33
,
00:28:03
,
00:28:33
,
00:29:03
,
00:29:33
,
00:30:03
,
00:30:33
,
00:31:03
,
00:31:33
,
00:32:03
,
00:32:33
,
00:33:03
,
00:33:33
,
00:34:03
,
00:34:33
,
00:35:03
,
00:35:33
,
00:36:03
,
00:36:33
,
00:37:03
,
00:37:33
,
00:38:03
,
00:38:33
,
00:39:03
,
00:39:33
,
00:40:03
,,
00:40:33
,,
00:40:35
,,
00:40:37
,,,,
00:41:07
,
00:41:37
,
00:42:07
,
00:42:37
,,,
00:43:07
,
00:43:37
,
00:44:07
,
00:44:37
,
00:44:41
I want you to come to see me here.
00:44:50
Yes.
00:44:55
I'm going to come back to my heart.
00:45:02
I'm going to come back to my heart.
00:45:09
I'll be back to the country again.
00:45:14
Let's go to the same time.
00:45:17
It's time to come home.
00:45:20
I'm so tired.
00:45:21
I'm so tired.
00:45:23
I'm back.
00:45:25
I'm not gonna see you again.
00:45:39
Oh
00:45:58
Oh
00:46:04
You come here
00:46:06
I want you. I want to meet you.
00:46:11
I'll come back. Let's talk.
00:46:15
I told you. Don't go to my house.
00:46:36
I'll come back.
00:46:38
I'll come back.
00:46:40
I'll come back.
00:46:42
Thank you, my sister.
00:46:44
I'm so sorry for you.
00:46:46
I'm so sorry for your work.
00:46:47
You and顾長野 are together.
00:46:49
顾長野 are still there.
00:46:51
Let you all be together.
00:46:54
My sister,
00:46:55
you look at our work.
00:46:57
It's not as good as you.
00:46:59
It's not like you.
00:47:01
It's not like you.
00:47:03
It's not like you.
00:47:04
But my sister,
00:47:06
it's pretty good for me.
00:47:08
My sister,
00:47:10
let me tell you.
00:47:11
Let him do our work.
00:47:12
Let him do our work.
00:47:13
Let's hear the story.
00:47:15
I'll tell you.
00:47:16
I'll tell you.
00:47:18
My sister.
00:47:19
My sister.
00:47:20
You're good.
00:47:21
Let's take care of your work.
00:47:22
Here.
00:47:23
Let's drink.
00:47:26
Let's drink.
00:47:27
Let's drink.
00:47:30
I'm so happy.
00:47:32
Let's drink.
00:47:34
Let's drink.
00:47:35
I'd like to drink.
00:47:39
Let's drink.
00:47:40
Let's drink.
00:51:26
Yes.
00:51:30
The boss.
00:51:32
Can we ask our work?
00:51:34
Yes, yes.
00:51:52
Good.
00:51:53
I'm going to go to the hotel.
00:51:54
We'll have a meeting.
00:51:55
I know.
00:51:56
Bye-bye.
00:52:03
What are you doing?
00:52:04
You scared me.
00:52:05
I'm pregnant.
00:52:06
I'm pregnant.
00:52:07
I'm pregnant.
00:52:08
I'm pregnant.
00:52:09
That's right?
00:52:11
That's better than you don't wear so high.
00:52:14
Don't worry about it.
00:52:16
How can you do that?
00:52:18
He loves me.
00:52:19
He's the one who loves me.
00:52:21
He's the one who loves me.
00:52:23
I'm pregnant.
00:52:24
I'm pregnant.
00:52:25
I'm pregnant.
00:52:26
Why?
00:52:27
You're calm.
00:52:28
I'm pregnant.
00:52:29
I'm pregnant.
00:52:30
I'm pregnant.
00:52:31
I'm pregnant.
00:52:32
I'm pregnant.
00:52:33
I'm pregnant.
00:52:34
I'll help you.
00:52:35
I'm pregnant.
00:52:36
I'm pregnant.
00:52:37
I'm pregnant.
00:52:38
You didn't tell me what to tell you to tell me about it?
00:52:42
I'm sorry.
00:52:43
I'm going to go to the hospital to see my mom.
00:52:47
Don't you say it?
00:52:49
It's okay.
00:52:53
I'm still going to kill you.
00:53:08
Don't you say it.
00:53:10
Don't you say it.
00:53:11
Don't you say it.
00:53:12
I'm sorry.
00:53:13
You don't have a son.
00:53:14
I'm sorry.
00:53:15
Don't you.
00:53:16
Don't you.
00:53:17
You are.
00:53:18
I'm sorry.
00:53:19
Cause I was there.
00:53:20
I'm sorry.
00:53:21
I'm sorry.
00:53:22
I'm sorry.
00:53:23
That's it.
00:53:24
I'm sorry.
00:53:26
That's it.
00:53:27
We heard this video.
00:53:28
My mother was dead.
00:53:30
That was my mom.
00:53:33
She was never a mother.
00:53:35
My mother was dead.
00:53:37
She was dead.
00:53:38
I'm so sorry, I'm so sorry.
00:53:42
You must have been a child.
00:53:46
You're so sick.
00:53:54
You're so sorry.
00:53:56
You're so sorry.
00:54:02
You're so sorry.
00:54:04
You're so sorry.
00:54:08
I know you could play a lot.
00:54:10
Oh, I can't believe that you're wrong.
00:54:19
Why are you wrong?
00:54:21
I don't know you wrong.
00:54:25
Why are you wrong?
00:54:27
Why are you wrong?
00:54:29
Why?
00:54:31
Why?
00:54:32
I don't know what I'm wrong.
00:54:34
I don't know what I'm wrong.
00:54:36
Why do you do it like this?
00:54:55
You're awake.
00:54:59
It's the one who asked me to go to the house.
00:55:02
She probably wanted to give you a gift.
00:55:04
但我去早了 所以我听到了你们对话的全程
00:55:08
你好好演唱 什么都不用想 还有 叶淑宁那个孩子 是他在我的果汁里下了药
00:55:18
请问 你是想和我解释吗 我 我只是不想让你误会
00:55:31
如果父母问起来 你自然要跟他们解释 但好像这件事 跟我没什么关系吧
00:55:44
我想跟他分手
00:55:50
这好像 跟我没什么关系吧
00:55:55
你真的 你真的不明白我的意思吗
00:56:00
我当然明白
00:56:07
顾昭义 你就是这个世界上最厉害的 梵箭探施
00:56:17
我之前是做了很多对不起你的事 但我会用我的余生去求得你的原谅
00:56:30
你的余生与我何干
00:56:33
你刚来我家时 我确实非常讨厌你 但我不知道为什么 到后面我越来越在意你
00:56:41
那次在学校走了啊 你威胁我 说是要拉着整个顾家一起下地狱
00:56:48
我竟然没有生气 相反 我觉得你和我想象中完全不一样
00:56:54
你自信 坚强 你自信 坚强 有旺盛的生命力 这是我 这是我喜欢的
00:57:07
我最近经常做一个梦 梦里我结婚了 新娘是你
00:57:14
我拉着你的手对你说 以后我的就是你的
00:57:18
照月 我们会很幸福 我们可以很幸福
00:57:33
我们可以很幸福
00:57:36
这样吧
00:57:39
你去把马桶里的水喝完 我去考虑一下
00:57:43
怎么样
00:57:45
我知道你现在无法原谅我
00:57:50
我知道你现在无法原谅我
00:57:52
但我愿意等 你先好好休息
00:57:55
刚才的对话你都听见啊
00:58:02
听到了
00:58:04
那你有什么想对我说的
00:58:10
我想问你
00:58:11
小时候那个客户的意象到底有没有大于百分之五十
00:58:15
什么时候才可以落实伙同
00:58:17
还真是个没良心的
00:58:19
难道不应该先问我什么时候出院吗
00:58:21
刚才我在门口已经问过医生了
00:58:23
他说 后天
00:58:24
我已据此修改了后续的工作时间安排
00:58:26
下次露宴 暂定在大后天
00:58:27
也不让我多休息几天啊
00:58:28
不了 我知道什么才是对你最重要的
00:58:30
不愧是我的合作伙伴
00:58:59
Oh my god, you're sick.
00:59:04
It's time for us to see you.
00:59:09
These years, she's always been paying for the gift.
00:59:13
I'm sorry for her.
00:59:15
She's been sick with me.
00:59:18
I've been waiting for her so many days.
00:59:22
I can't remember her.
00:59:24
She's my friend.
00:59:29
We have a lot of children in the福利院.
00:59:34
Because they have a lot of body fat.
00:59:37
There are a lot of problems.
00:59:39
There are a lot of problems.
00:59:41
There are a lot of problems.
00:59:43
You and趙月.
00:59:45
You are healthy and beautiful.
00:59:48
You are lucky.
00:59:50
You can be really happy.
00:59:54
You are happy.
00:59:56
Good children.
00:59:59
Don't cry.
01:00:01
All of the children are兄弟 and sisters.
01:00:07
趙月 these years,
01:00:09
I will always go to the福利院.
01:00:11
I will not see you.
01:00:14
But my mom's mom's heart is always on your mind.
01:00:19
You are not happy.
01:00:21
You are so happy.
01:00:22
You are so happy.
01:00:24
You are so happy!
01:00:52
I don't know what it's like.
01:01:00
You've already split your head.
01:01:03
You're not a fool.
01:01:05
I'm not a fool.
01:01:07
I'm not a fool.
01:01:08
I'm not a fool.
01:01:10
You're not a fool.
01:01:14
You're not a fool.
01:01:16
You're not a fool.
01:01:18
You're not a fool.
01:01:20
I'm not a fool.
01:01:22
You're not a fool.
01:01:24
It's not.
01:01:25
You know that you're a big mistake.
01:01:27
You're not a fool.
01:01:28
You're not a fool.
01:01:30
You're not a fool.
01:01:31
You're always eat other people.
01:01:33
Why do you eat other people?
01:01:35
When you eat other people,
01:01:37
why are you going to eat that?
01:01:38
You don't know what you're seeing.
01:01:39
The correct way is your choice.
01:01:43
You have a chance to tell me.
01:01:45
难道你就不想要顾家的家产吗
01:01:49
我不想要
01:01:51
我不想要
01:01:57
谁信呢
01:01:58
别在这装情高了
01:02:00
顾家那么大的家产
01:02:01
你就不想要吗
01:02:03
我当时从顾家拿走了两百万
01:02:06
在我跟温义兰的公司融业之后
01:02:08
已经连本大利地还回去了
01:02:10
至于顾母给我的衣服和首饰
01:02:12
我把贵重的都锁进保险柜里
01:02:14
也裂了清单
01:02:15
我希望未来能跟顾家彻底做切钩
01:02:17
为什么
01:02:21
顾氏集团客房地产发家
01:02:23
近三十年来抢地盖楼的过程中
01:02:26
出过事 死过人
01:02:29
暗地里不知道还有多少够的
01:02:31
顾父有手段
01:02:34
这些事现在能压住
01:02:36
但不可能永远压住
01:02:38
拿着这些燃血带赃的钱
01:02:41
迟早是要出事的
01:02:43
到时候与顾氏集团相关的人全都要进去
01:02:46
全都要进去
01:02:47
这 这怎么可能
01:02:49
不是
01:02:49
两辈子
01:02:54
我都要输给你
01:02:58
叶书你啊 两辈子你都追着我
01:03:00
好像我是你最大的敌人
01:03:02
但你想一想
01:03:04
这两世啊 害你最惨的
01:03:06
难道是我吗
01:03:08
啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊
01:03:38
It's not that you don't understand.
01:04:08
I don't know why I'm so scared of him.
01:04:15
I don't know why I'm so scared of him.
01:04:26
You don't want to ask me about him.
01:04:29
You don't want to worry about him.
01:04:31
But after he loved me, he loved me.
01:04:35
I'm so scared of him.
01:04:38
I'm so scared of him.
01:04:40
I'm so scared of him.
01:04:42
And I'll see you again.
01:04:44
I think I'll write a book.
01:04:46
Good, my friend.
01:04:50
The world's largest business meeting will be open.
01:04:56
The world's largest business meeting is called Co.
01:05:00
We are heading for other men and girls.
01:05:03
The artist and young people's music think of the team friends are
01:05:08
Frustrating Which could be about this role.
01:05:16
We welcome our guest.
01:05:23
Artists loved ourselves.
Recommended
1:06:02
|
Up next
Como Enredadera, Crece hacia la Cima
tmstudio
2 days ago
1:06:02
Como Enredadera, Crece hacia la Cima en Español CN ES
Biilii Channel
2 days ago
1:06:02
Como Enredadera, Crece hacia la Cima RShort CN ES
Boll Shazy
yesterday
1:06:02
Como Enredadera, Crece hacia la Cima ReelShort CN ES
Roll Down
2 days ago
1:06:01
[SUB ESPAÑOL] Como Enredadera, Crece hacia la Cima pelicula completa
OneND
2 days ago
47:35
The Immortal Ascension Episode 19 | Eng Sub
Sonic Path
today
44:03
The Immortal Ascension Episode 18 | Eng Sub
Sonic Path
today
27:53
Closet Battle Ep 1 | Eng Sub
Sonic Path
today
29:41
Closet Battle Ep 2 | Eng Sub
Sonic Path
today
47:35
Ep 19 The Immortal Ascension (2025) Engsub
Sonic Path
today
44:03
Ep 18 The Immortal Ascension (2025) Engsub
Sonic Path
today
1:03:09
T.h.at Ma.kes 2 of Us USA
Sonic Path
today
2:55:52
【Full Ver】Abandoned by her six brothers,she was reborn the next second and prepared for 1revenge
Sonic Path
today
1:20:56
The CEO’s Baby Mama
Sonic Path
today
1:06:46
Reset the Series Episode 10 | Eng Sub
Sonic Path
today
49:56
Harmony Secret Episode 2 | Eng Sub
Sonic Path
today
28:15
A Woman Who Swallowed the Sun Episode 41 | Eng Sub
Sonic Path
today
34:16
Queen's House Ep 71 | Eng Sub
Sonic Path
today
58:41
Shine Episode 1 | Eng Sub
Sonic Path
today
1:39:51
【Full Ver】After entering the book, the whole family can hear her inner voice
Sonic Path
today
59:28
【Full Ver】After 7 years of secret marriage but was ignored,She wants divorce,the CEO regrets#4292
Sonic Path
today
1:52:38
Phantom Ties #viralshort
Sonic Path
yesterday
1:29:21
Money, Robots, and a Happy 4th of July #viralshort
Sonic Path
yesterday
1:59:15
billionaires unrequited chinese drama #viralshort
Sonic Path
yesterday
42:43
Revenged Love Episode 17 | Eng Sub
Sonic Path
yesterday