- 7/31/2025
[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey Completo En Español | #shortfilms #shorttv
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Ese de ahí es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año, y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, los halcones. Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de los halcones.
00:00:18Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:22Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René. Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeline. Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible. Madeline me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:49No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación. Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambié de opinión.
00:01:00Pero sí, aquí está mi hermana favorita. Hola.
00:01:23Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:30Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:36Dios, Clark es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:39Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona. Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:46¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:53No lo hago. Y piénsalo. Estás embarazada, Arne. Y él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:03Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:14Igual.
00:02:14Por fin te tengo, Ramera. Levi Carlson será mío.
00:02:26Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:29Esa mujer siempre está cerca de mi esposo. Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:38Hola, bebé.
00:02:41Espera, ¿qué sucede?
00:02:42René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:54Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:10No puede ser.
00:03:11Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:13Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:16Adiós, Doug.
00:03:18Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Oh, me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:27Oh.
00:03:29Pero yo puedo, puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:35Sí, pero, Levi, yo…
00:03:39¿Pero qué?
00:03:40No estás embarazada, solo súbete.
00:03:42Sí.
00:04:05No tienes.
00:04:29¿Quién era?
00:04:30¿Por qué colgaste?
00:04:31Oh, era...
00:04:32No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:36¿En serio?
00:04:37Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:42Me preguntaba...
00:04:44¿Es que a dónde es algo?
00:04:48¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:53Es demasiado molesto.
00:04:58¡Levai! ¡Cuidado!
00:04:59¡Cuidado!
00:05:26¡Levai! ¡Ayúdame, por favor!
00:05:28¡Ahúdame, por favor!
00:05:30¡Ahúdame, por favor!
00:05:34¡Oh!
00:05:36¡Ahúdame, por favor!
00:05:40¡Levai!
00:05:41¡Ven acá!
00:05:44¡Por favor!
00:05:45Hola, señora. ¿Está bien? Hola, Sonora.
00:05:56Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:09¿Despertaste? Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:14¿Mi bebé está bien? ¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:21¡Oh, Dios mío!
00:06:29¡Date prisa! Su llamada ha sido desviada.
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:44Soy tu esposa. ¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:03¡Dios mío! ¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:25Ahí estás. La doctora quiere revisar a tu bebé. Sígueme, por favor.
00:07:37¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:51Pero...
00:07:52Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días.
00:07:59Y luego...
00:08:01vendrás a otra revisión.
00:08:03Está bien.
00:08:03Muchas gracias, doctora.
00:08:11Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:14Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:19Qué pena que no hayas muerto.
00:08:23Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:29¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René.
00:08:33Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:39Y tú...
00:08:40Solo eres una ama de casa.
00:08:43Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:52¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:57René...
00:08:57Estás...
00:08:59Estás...
00:08:59Delirando.
00:09:01Tú no eres...
00:09:03Más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:09¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:12Además, ¿no era obvio?
00:09:15Yo le importo más a Levi que lo que tú le importas.
00:09:21Levi es mi esposo.
00:09:23Atrás.
00:09:26Créeme.
00:09:28No por mucho.
00:09:31Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:42¡René!
00:09:43¡René!
00:09:49¡René!
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51¿Qué?
00:09:51¡Mari!
00:09:57¡Te necesito!
00:10:01¡Levi!
00:10:05¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó.
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17¡Levi!
00:10:18¡Levi lo siento mucho!
00:10:21Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:26¡Ella me empujó!
00:10:27Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio, René.
00:10:33No hay nada entre Levi y yo.
00:10:37René.
00:10:39Hablaremos de esto en casa.
00:10:41Espera.
00:10:42¿Dónde vas?
00:10:43No me toques.
00:10:55Espera, Levi.
00:10:56Ayúdame, por favor.
00:10:57Nuestro bebé.
00:10:57Por favor.
00:10:58Necesito un doctor.
00:10:59¿Qué?
00:11:00Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:23Lo siento, señor Carson.
00:11:25El bebé se ha ido.
00:11:26No hay nada.
00:11:30No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:43¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro.
00:11:47Y está despierta.
00:11:48Debería ir a hablar con ella.
00:11:49I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:31Había un bebé ahí.
00:12:35Lo perdimos.
00:12:38¿Por qué no me dijiste que estabas embarazada?
00:12:43René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:45¿Por qué no me hubieras cambiado algo?
00:12:51¿Me hubieras salvado primero?
00:12:53¿Te hubiera importado primero?
00:12:55¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:57¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:12:59Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:02Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:08No, Levi, retráctate.
00:13:10No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:15Solo admítelo, René.
00:13:17Madeline me dijo todo.
00:13:19Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:21¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:25¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:31Sí.
00:13:32Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi.
00:13:43Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:48Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:54Ya me cansé de ser la buena.
00:13:57¿Ah, sí?
00:13:58¿Querías pruebas, René?
00:14:00Maddie, dame tu teléfono.
00:14:04¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas.
00:14:11Pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé,
00:14:17bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:20Sí.
00:14:21Eso es lo que parece.
00:14:30¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:32Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38Ah.
00:14:39¡Tierra, René!
00:14:41¿Me escuchas?
00:14:54Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:58Eso es lo que parece.
00:14:59Sí.
00:15:03Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:10Tenías razón.
00:15:11Este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:13Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:30Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:32A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:35Me voy.
00:15:35Así que te vas.
00:15:37Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42Eres ama de casa.
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:50Sirve para algo, ya.
00:15:52¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:55Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:58¡Muy lindo!
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:03Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:08Maddie es la doctora del equipo, así que…
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:13Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:16¿Y adivina qué?
00:16:16Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26René, ¿qué te pasa?
00:16:27Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:32¿Qué es esto?
00:16:33Levi Carlson
00:16:37Quiero el divorcio.
00:16:47Espera.
00:16:48¿Hablas en serio?
00:16:51¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:53No hay nada más que decir.
00:16:56He estado contigo.
00:16:57No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero…
00:17:02Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás?
00:17:05René, no eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi, o involucraré a mis abogados.
00:17:15¿Abogados?
00:17:15Tú, por favor, solo está fanfarroneando.
00:17:18René, te lo advierto.
00:17:23Si haces esto, no hay vuelta atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una.
00:17:31Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:32No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:47¡Eres una perra!
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:59Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:01Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:04Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:20Trantina.
00:18:26René, René, mierda, espera.
00:18:30No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto, ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un hígado.
00:18:38No hable sobre mi bebé.
00:18:39¡Levi, Levi, qué carajos haces!
00:18:43No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:54¿Quiénes son ellos?
00:19:13¿Ese es Clark Molson?
00:19:16¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:19¿Qué?
00:19:24No eres más que una mamá de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38Ah, gracero.
00:19:54Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:59René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:06Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes.
00:20:09Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño.
00:20:20No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:25Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:30¿Con quién ha estado?
00:20:32¿Para quién ha trabajado?
00:20:34Todo.
00:20:34René, tienes que irte para siempre.
00:20:39Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:41¡Oh, Dios mío!
00:20:46¿Edward Hughes?
00:20:47¡Oh, Dios mío!
00:20:48Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:50Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:52No deberías estar en Canadá.
00:20:53Eres el jugador más candente del momento.
00:20:55Me sorprende que estés aquí.
00:20:56Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:01¿Por qué?
00:21:02Bueno, entrenadora, Molson.
00:21:05No me llames así.
00:21:06Fui tu entrenadora por cuanto una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:10Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:16Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:17Gracias.
00:21:17Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:23Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:29Está bien.
00:21:29Entonces, como vas a divorciarte y yo realmente tengo una oportunidad, se me ocurrió preguntar.
00:21:39¿Saldrías conmigo?
00:21:46¿Saldrías conmigo?
00:21:47¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:58Muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:06Clark, mi verdadero hermano.
00:22:09Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:11En serio.
00:22:16Cierto.
00:22:16Solo bromeaba.
00:22:21Como sea.
00:22:22Se me ocurrió preguntar.
00:22:25¿Puedes mirar esto?
00:22:26Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área.
00:22:37Eddie, tú deberías estar en la red peleando por los pocs.
00:22:41¿Levi es ciego o algo?
00:22:43¿Renunció a un diamante como tú por esa basura?
00:22:47Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:51¿Encontraste algo?
00:23:09Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Molson no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:20El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:24Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:42Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:54Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:57Y no creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica.
00:24:08Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:24Bienvenida a casa, señora Molson.
00:24:43Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:47Hola, regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé.
00:25:05Hola, boxer.
00:25:06¿Te extrañé?
00:25:11Y voilà.
00:25:12Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:19Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Molson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:33Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:35Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:54¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:57Todo este circo es para ti.
00:26:05Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:25¿Crees que podré conocerla?
00:26:27Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:32Créeme, tengo contactos.
00:26:40Esa es Maggie. Es mi contacto de la prensa. ¿Nos hará pasar?
00:26:43Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:45No lo agradezcas. Cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:49¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00¿Es como una fantasma sin fotos ni entrevistas?
00:27:04Sí, es una locura. Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:22¡Tiene que ser una broma!
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:27¡René! ¿Qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R. ¿Qué haces aquí? ¡Vamos!
00:27:43Sí.
00:27:44¿Qué pasa?
00:27:45Ah, René.
00:27:53Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:56No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:59Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:06Escuche que es toda una diva.
00:28:08No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:16Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:19¿Qué es lo gracioso?
00:28:24¡Ah!
00:28:24¡Ja, ja! ¡Mira esto!
00:28:27¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:40¡Eres una perra!
00:28:44¡Perra!
00:28:45¡Ah! ¡Ah!
00:28:47¡Ah!
00:28:49¡Ah!
00:28:56¡Ah!
00:28:57¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:29:02¡Perra!
00:29:03Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:16¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:26repichara a Levi.
00:29:27¡Perra!
00:29:28¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:34¡Paga o ponte de rodillas y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:41¿Terminaste?
00:29:42Ya dejé el show.
00:29:43René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad
00:29:48te eche como la basura que eres.
00:29:50Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:29:58¿Eh?
00:29:59¡Qué agayas!
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:06Dije que los lamas.
00:30:09¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah!
00:30:20¡Ah!
00:30:21¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah!
00:30:22¡Gracias a Dios, llegaste!
00:30:25Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:31¡Llama a seguridad!
00:30:32La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho para mi reina.
00:30:39Gracias, pequeño Ed.
00:30:41¡Ah!
00:30:43Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:52Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:54¡Oh, René, está bien!
00:30:56¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:07Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:12Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:16¿Es esto de lo que tienes?
00:31:21¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:28Vete ahora.
00:31:29Será mejor.
00:31:30Porque si no, haré que te echen.
00:31:35Buen intento.
00:31:37Pero tengo invitación.
00:31:38La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:44¡No deberías estar engañando a Levi con Edward!
00:31:59¡Levi intentaba protegerte!
00:32:04Solo imagina la prensa, señora R, viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15¡Ella me atacó con café!
00:32:18Es cierto, señor Carlson.
00:32:19Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:24La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R no puede verme así.
00:32:28¿En serio, René?
00:32:29Hoy es un gran día para mí.
00:32:31Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:34Y por fin firmaré el contrato.
00:32:36Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48Leas, pero...
00:32:49Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes.
00:32:52Aún ni nos divorciamos, ¿ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:56No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien, escucha, mocoso.
00:33:07A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:20Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:30¡Esto es imposible!
00:33:32Eres un ado nadie de ninguna parte...
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37Ah, ya veo.
00:33:39Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:45Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:46Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:50¡Livai!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:56Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:04¡Qué montón de payasos!
00:34:07¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:24¡Ja, ja, ja!
00:34:25Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:28Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:42Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:58Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:05¿Espera qué?
00:35:06¡Misar!
00:35:07¡Misar!
00:35:08¡Misar!
00:35:08¡Misar!
00:35:09¡Misar!
00:35:09Madeline, alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:30¡Lora!
00:35:30¿Qué sucedió?
00:35:37¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:38Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que no pudo soportarlas.
00:35:48¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:50Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:59Vaya movida, René.
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:05Señora R, señora R, conteste.
00:36:11Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:16¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cálmense todos!
00:36:20Solo...
00:36:20Cálmense.
00:36:21La verdad es...
00:36:25La verdad es...
00:36:27Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:30Cálmense.
00:36:31La verdad es que los halcones...
00:36:32Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:47Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:50Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel, no René.
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:37:00Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:02Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:06Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:07¿O cuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:10Está bien, está bien.
00:37:11Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé, lo merece.
00:37:17Relájate. Sé qué hacer.
00:37:27Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:32Por fin. Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:46Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe tu reputación.
00:37:56Pero, Levi, aún tiene que pasar por esto.
00:38:03No podías esperar a deshazerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Por favor.
00:38:10Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante, con su retorcido show para recibir atención.
00:38:16Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21¡Nadie cree tus mentiras!
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:27¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:29¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para se sentir culpable a Levi?
00:38:33¿De qué estás hablando?
00:38:38¡Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi!
00:38:45¡Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi!
00:38:49¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:01Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso, podría matarse, ya se desmayó.
00:39:10Lo sé, doctor Ali.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17De verdad espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo ya se rindió, incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:30Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:40Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44Una suegra malagradecida y un esposo infiel, yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:55¡Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo!
00:40:01Está bien, acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21Quédate tu dinero.
00:40:34Lo necesitarás para contratar una entrenadora personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:44¡Cierra, tu maldita boca!
00:40:46¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:48¡Levi es el mejor jugador de su equipo!
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:55¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00¿Como los halcones, digamos?
00:41:02Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:06Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:09¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh, veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:25Los papeles están en mi carro.
00:41:28Vamos a firmarlos.
00:41:47Por fin se acabó.
00:41:56¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar tu nueva vida a mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:16¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:22En dos días.
00:42:24Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:40¿Te encargaste de las noticias?
00:42:52Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:42:58¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Molson?
00:43:05Clark está tras esto.
00:43:07Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:20Quiero agradecerle.
00:43:21En persona.
00:43:22¿Qué?
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:38Tal y como se supone que sea.
00:43:43¡Oh, Dios mío!
00:43:44¡Edward Hooks está aquí!
00:43:45¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:52¿Qué?
00:43:57¡Es hermosa!
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:07¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:11¡Lidwai!
00:44:11¡Mira!
00:44:12¿Esa no es René con Edward?
00:44:15Escuché que es la ex-exposa de Libby Carson.
00:44:18Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:32Cierra el pico, Maddie.
00:44:37Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:42¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:54¡Guau!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:00¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:01Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carson.
00:45:04Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:23Déjame preguntarte algo.
00:45:24¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:28¿De qué carajos está hablando? Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:40¿Es en serio? Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:50Mi guau, ¿qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:05Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:20Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi. Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles la verdad.
00:46:34Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:38Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:51Pero si a Edward anotó, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos. ¿Trato?
00:46:58Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04¡No! Me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto. La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:12René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15¡Por favor! ¡Esta mujer no es más que una huérfana sin educación! ¡Un ama de casa!
00:47:28¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:33¡Regresa eso!
00:47:34¡Oh! ¡Au!
00:47:38Dejé ir a mi madre.
00:47:40Ella comenzó.
00:47:41¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí. Seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos de cima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:55Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:01Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:04La mente maestra táctica.
00:48:06La señora R.
00:48:07¡Uh! ¡Bravo! ¡Bravo!
00:48:12¡Uh! ¡Uh!
00:48:13Hola a todos. Soy la señora R. La nueva directora técnica de los halcones.
00:48:19¡Uh! ¡Uh! ¡Bravo!
00:48:23¡Ja, ja, ja! ¡Mamá! También quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27¡Oh, Dios mío! ¡La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza!
00:48:34Perra malagradecida. Acabas de divorciarte de Levi y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:41¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:16Oye, ¿qué sucede?
00:49:20¡Oye, oye! ¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora? ¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René? Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:41¡René no es más que un ama de casa! ¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:48Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:53¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:55¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:50:01Oye, ¿estás bien, hermanita? No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:04No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:08El partido comenzará en un minuto.
00:50:10Está bien. Vamos allá afuera a patear traseros.
00:50:15¡Vamos, altones!
00:50:33¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:37¡Alecón!
00:50:40¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:42¡Vamos!
00:50:49¡Vamos!
00:50:53Let's go, Jukes!
00:51:16So, you don't care for anything, René?
00:51:23Let's go, Jukes!
00:51:29Let's go, Jukes!
00:51:31Yeah!
00:51:36Yeah!
00:51:38Let's go, Jukes!
00:51:40Let's go, Jukes!
00:51:44Let's go, Jukes!
00:51:50Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:51:58¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? Qué mal perdedor, señor Carson.
00:52:03¿Te encanta jugar sucio, no es así?
00:52:05¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:11¿En serio? Este fue tu plan todo el tiempo.
00:52:14¿Qué?
00:52:15¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:25De verdad eres un imbécil egocéntrico. ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego? ¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:37René.
00:52:46Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora. Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:07¿Qué carajos, Carson?
00:53:10Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:12Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:14¿Ah, sí?
00:53:15¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señor A.R., ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:26No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:35Pero según mis fuentes.
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:44Así que, René nunca fue infiel.
00:53:46Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia. Las estadísticas hablan por sí mismas. Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:04Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto. Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:22Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos. Yo.
00:54:29Alguien pida ayuda.
00:54:39Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:42Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:48Ella, ya no es tu esposa.
00:54:50¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:56¿Cómo está René?
00:54:59René...
00:55:00René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente. Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:10Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero. La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:27Le advertimos sobre los riesgos. Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline. René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:39Gracias, doctora.
00:55:48¿Qué hice? Soy todo un idiota. ¿Ella hizo todo esto por mí? ¿Y qué le di a cambio? Nada. Nada más que dolor.
00:55:57René, nuestro divorcio fue un error. Arreglaré todo. Y volveremos a estar juntos.
00:56:09¡Oh, Nora! ¿Qué vamos a hacer? ¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:19¡Oh, por favor! ¡Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra! Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:29¡Ah, Levi!
00:56:39Tenemos que irnos. Vamos.
00:56:41¡Levy! Sé delicado con Madeline. Sabes que desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:49¡Sí! ¡Au!
00:56:51¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo? ¿En serio?
00:56:53¡Levy Carlson! ¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:56:59¿Qué son estos?
00:57:01¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:07No, no. Puedo explicarlo. Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:16Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades. No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo. Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:26¡Levy! ¡Levy! ¡Cálmate, por favor! Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo. ¡Vamos! ¡Tienes que hidratarte!
00:57:36¿Agua?
00:57:37Estás deshidratado.
00:57:38¡Sucristo!
00:57:51Jen...
00:57:54Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:04René...
00:58:06No. René te engañó. Ella te abandonó. Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:20¿Maddie? Maddie, suéltame.
00:58:23¡Levy, vamos! ¡Estás haciendo un drama!
00:58:25¡Suelta! Dije que soltaras...
00:58:26¡Ah! ¡Ah!
00:58:30Yo nunca te amé. Solo he amado... a René.
00:58:38¡Levy, no puedes verlo! Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti. Deberíamos estar juntos. No deberías estar con René.
00:58:51¡Ah! ¡Ah!
00:58:52¡Ah!
00:58:59Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:06¡Mierda!
00:59:08René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida
00:59:23Y la única que querré
00:59:25Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad
00:59:38Gracias
00:59:52Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
01:00:01Tengo que regresar a la pista pronto
01:00:03René, sé que lo arruiné
01:00:07Fui todo un imbécil
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Hablo en serio
01:00:11Lo siento
01:00:13Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:17No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:20Y todas las cosas horribles que dije
01:00:24Lo siento
01:00:25Mira, eso ya quedó en el pasado
01:00:29Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:37Bueno, sí, eso es todo, ya me voy
01:00:49No
01:00:50Te pedí que vinieras hoy porque
01:00:54Esperaba que pudiéramos volver
01:01:07¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué te importa tanto ella?
01:01:26Porque ella es mi esposa
01:01:29Si vienes por ella de nuevo
01:01:32Me aseguraré que te arrepientas
01:01:34Seguridad, échenla
01:01:36Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:39¡Levi, yo!
01:01:41¡Yo!
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra!
01:01:44¡Intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto!
01:01:48¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:59No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:05¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien
01:02:09Solo voy a buscar a tu novia
01:02:10Pediré un taxi
01:02:11Madeline no es mi novia
01:02:14Nunca lo fue
01:02:17René
01:02:19Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:29¡Oye!
01:02:47Oye
01:02:48Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:52René Thompson
01:02:52Sí
01:02:55Igual que antes
01:02:56Haz que parezca
01:02:59Un accidente
01:03:00Toma
01:03:09No
01:03:11Quédatelo
01:03:12No
01:03:13En serio tengo ropa en el auto para cambiarme
01:03:15Está bien
01:03:15Pero
01:03:16Gracias
01:03:18Levi
01:03:18Te veo en el próximo juego
01:03:21Como rival
01:03:22Espera
01:03:26René
01:03:27Había algo que quería preguntarte
01:03:31¡Ah!
01:03:36¡Oh!
01:03:44¡Oh Dios mío!
01:03:46¡Levay!
01:03:47¡Levay!
01:03:48¡Ayuda!
01:03:49¡Que alguien me ayude!
01:03:50¡Que alguien llame en 911!
01:03:51¡Oh!
01:03:56Hay mucho sangrado
01:04:06Pero afortunadamente todo es externo
01:04:08Solo necesito mucho descanso
01:04:26Oye Clark
01:04:27Necesito que busques una matrícula por favor
01:04:29Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:32No, no, no, no, no
01:04:34Yo estoy bien
01:04:35Solo
01:04:35Salió herido por mi culpa
01:04:39Gracias
01:04:40Gracias, gracias, gracias
01:04:42Eres el mejor
01:04:43Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:46Porque tu corazón le pertenece a
01:04:49Clark
01:04:50¿Cómo te atreves a tocar a mi hermano?
01:04:59¿Te volviste loco?
01:05:00Señor Molson
01:05:01No sabía que René era tu hermana
01:05:04Déjame ir por favor
01:05:05Solo cumplía órdenes
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:11Dime quién está detrás de esto
01:05:13Y quizás
01:05:15Te ordone tu vida
01:05:17Fue
01:05:19Perfecto
01:05:25Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:30Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:42¿Qué haces?
01:05:43Andas de niñera, ¿te ves?
01:05:45¿Qué hablas?
01:05:45No, no, estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:48Se lastimó por mi culpa
01:05:49Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:54El jefe quiere que venga por ti
01:05:55Estoy bien
01:05:58Ve
01:05:59No quiero que faltes al trabajo
01:06:01Por mí
01:06:13Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:15Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:17¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:21Se lo compensaré
01:06:22¿Está bien?
01:06:24Clark, yo la amo
01:06:25¿La amas?
01:06:26Si de verdad la amas
01:06:28Déjala ir
01:06:29Está mejor sin ti
01:06:30Y eso lo sabes
01:06:31No dejaré ir a René
01:06:35¿No lo harás?
01:06:37¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:38Está bien, hombre
01:06:41Haré un trato contigo
01:06:43Tú lidera a tu equipo
01:06:45Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:47Quizás así te deje buscar a René
01:06:50Trato hecho
01:06:58Trato hecho
01:07:08Oh, cariño
01:07:20¿Estás bien?
01:07:23A Levi
01:07:23Mamá
01:07:24Estaré bien
01:07:25Las lesiones solo son
01:07:28Ecternas
01:07:29Levi solo se lastimó
01:07:31Porque intentaba salvar a René
01:07:33Toma, Levi
01:07:35Toma un poco de pastel
01:07:37Te hará sentir mejor
01:07:39Soy alérgico a las feces
01:07:42¿Esa perra de nuevo?
01:07:48Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:50¿Qué quiere ahora?
01:07:51¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René
01:07:53Ella no es lo que piensas
01:07:55Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:07:58Tú
01:08:00Mamá
01:08:04Ya que nunca puedes ver lo increíble que es, René
01:08:07Dejaré de pedir tu bendición
01:08:09De hecho
01:08:10Mi vida personal
01:08:12No tiene nada que ver
01:08:14Contigo
01:08:15Levi
01:08:16¡Vamos!
01:08:22Nora
01:08:28Nora, por favor
01:08:30¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora
01:08:35No te molestes
01:08:37Quizá
01:08:38Quizá
01:08:39Levi se reunió con René
01:08:42Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:48¿Sabes?
01:08:48Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:52Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:08:55¿Recuerdas a Clark?
01:08:59Quizá
01:09:00Si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:08Ahora sí estamos hablando
01:09:11¡Ja, ja, ja!
01:09:18Dios
01:09:22¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:25Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:28Entonces
01:09:31¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:36Hija
01:09:37Del dueño de los halcones
01:09:39Eso podría alejar a los buitres
01:09:42Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:47Creo que la señora R
01:09:49Nunca falla
01:09:51Sí, Clark averiguó quién era el conductor
01:09:53Sí
01:09:54Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:09:58¿Qué?
01:09:59Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:09¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:16¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte
01:10:20Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta
01:10:31Ah, René
01:10:38¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:48Guau
01:10:49Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:52Quizá lo haga
01:10:56Quizás lo hagamos
01:10:59¿Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre
01:11:09Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar
01:11:12Está bien
01:11:13Levi Carlson
01:11:27Gana este juego
01:11:28Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:32Señor Molson, tiene un visitante
01:11:40Pasa
01:11:43Tengo pruebas
01:11:46De que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia
01:11:51Si le importa la reputación de su equipo
01:11:54Entonces la despedirá
01:11:56De inmediato
01:11:57¿Me estás amenazando?
01:12:02No
01:12:03No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:07No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:11Y ese sugar daddy suyo
01:12:13Todo un pervertido de mal gusto
01:12:15¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito
01:12:29Sean todos bienvenidos
01:12:42Al evento más importante
01:12:44De la NHA
01:12:46De la final de la Copa Grande
01:12:48Pero antes de comenzar
01:12:51Como dueño de los halcones de Boston
01:12:54Hay algo que necesito anunciar
01:12:56Sé que es lo que dirá
01:12:58Su controvertida directora técnica será despedida
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así
01:13:05Será despedida
01:13:07Solo observa
01:13:09Déjenme presentarles a mi hija
01:13:18¿Qué carajos?
01:13:22¿Qué carajos?
01:13:25Hola a todos
01:13:26Mi nombre es René Thompson-Molson
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:30Y la heredera del grupo Molson
01:13:32¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:35Que abandonó a su familia?
01:13:36Eso ahora suena ridículo
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:42Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:45¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48¡No!
01:13:49Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:52Ella se casó conmigo por amor
01:13:53Lo siento mucho, René
01:13:55Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido
01:14:00Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:14:02¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:16Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:18Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:24Echa esto en la bebida de Levi antes del partido
01:14:27¿Qué intentas hacer?
01:14:30La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:34Haría que él se casara con mí
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de hacerte responsable desapareciste apenas salió lastimado
01:14:44Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:47Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:49Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:53Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:58Fue la que te dejó en coma?
01:15:02Cállate
01:15:02¡Perra!
01:15:08Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:11Sáquenla de aquí
01:15:13Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:24Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:27¡La final de la Copa Bradley!
01:15:29¡La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo!
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:43Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:46El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:50¡Por un oponente digno!
01:15:56Salud
01:15:57Salud
01:15:58¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:06Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:10¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:12Te ganaste mi respeto
01:16:14Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:17Recuerda, sin campeonato
01:16:19No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:22Quizás perdí este año
01:16:24Pero el año que viene
01:16:26Y el año siguiente
01:16:28Mientras pueda seguir jugando
01:16:30Seguiré luchando por un campeonato
01:16:32Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:36No me importa
01:16:37Siempre daré todo de mí
01:16:40No importa lo que pase por René
01:16:42Está bien, cuenta conmigo
01:16:45Oh
01:16:46No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente
01:16:51Te daré solo a René a ti
01:16:52Ah, pedazo de mierda
01:16:55Salud, chicos
01:17:06Levi
01:17:08Cásate conmigo
01:17:11Ahora mismo
01:17:13O la mato
01:17:14Maddy
01:17:15Solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René
01:17:20No
01:17:26Te quedó
01:17:27Claro
01:17:28Cásate conmigo
01:17:30O ella morirá
01:17:32Claro
01:17:33Me casaré contigo, Maddy
01:17:35Mira
01:17:36Incluso preparé el anillo
01:17:38Solo para ti
01:17:39Bueno, entonces
01:17:42Ven y ponlo en mi dedo
01:17:44¿Por qué tardo tanto?
01:17:52¡Perra!
01:17:57Ya, ya, déjalo, Maddy
01:18:03Todo esto es mi culpa
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar
01:18:15Nada de esto hubiera pasado
01:18:17¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:23Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:27¿Estado vegetal?
01:18:29¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:37La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante
01:18:43Quizá no despierte de nuevo
01:18:46¿Qué?
01:18:52¿Estará bien, hermanita?
01:18:55¿Estará bien?
01:18:56¿Estará bien?
01:19:26¿Estará bien?
01:19:27¿Estará bien?
01:19:28¿Estará bien?
01:19:41Papá, iré a ver a Libay
01:19:43Fui toda una tonta por lastimar a René
01:19:57Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:00René, lo siento mucho
01:20:06Ah, chicos
01:20:19¿Qué es esto?
01:20:35René, vine a proponerme
01:20:39Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:20:50Espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor
01:20:56Levi necesita un fuerte levante para despertar
01:21:05Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo
01:21:17Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:21:23Con estos testigos para ser unidos
01:21:25Edward Hughes y René Thompson Molson
01:21:27En Santo Matrimonio
01:21:35Cuando nos casamos tú te estabas recuperando de un coma
01:21:41Nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:43René
01:21:45Prometo
01:21:48Que cuando despierte
01:21:50Te daré la gran boda que mereces
01:21:52Entonces despierta
01:21:56Por favor
01:22:05Levi Carlson
01:22:12Si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward
01:22:16Así que por favor
01:22:22Despierta por mí
01:22:24Gracias por ver el video
Recommended
1:24:37
|
Up next
1:22:20
1:30:22
1:49:36
2:05:58
1:43:32
1:50:09
1:26:53
1:28:58