- yesterday
Doblado ESP Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey RShort EnglishMovieOnly shortdrama shortfilms cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:26Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:32Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:37Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:42Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:48Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:51No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:59Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:03Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:28Hola.
00:01:28¿Qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:35Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:41Dios, Clark, ese es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:44Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:49Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:51¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:58No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne. Él quiere conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:09Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Iremos a casa.
00:02:16Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:19Igual. Por fin te tengo, Ramera.
00:02:24Levi Carlson será mío.
00:02:31Es ella, ¿cierto?
00:02:33Sí.
00:02:34Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:37Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:43Hola, bebé.
00:02:46Espera, ¿qué sucede?
00:02:47René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:52Está bien.
00:02:53Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:59Claro, Mari. Vamos.
00:03:02Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:04¿Qué hay, chicos?
00:03:09Levi.
00:03:10Oh, hola.
00:03:11Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:15No puede ser.
00:03:16Buena suerte.
00:03:17Son lo máximo. Gracias.
00:03:18Adiós, chicos.
00:03:20Adiós, capitán.
00:03:21Adiós, Doc.
00:03:22Oh, Maddie. Este es mi puesto.
00:03:26Me mareo mucho en los autos. Así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:32Oh.
00:03:33Pero yo puedo ir atrás. Si con eso estás mejor.
00:03:39Maddie se marean los autos.
00:03:40Sí, pero, Levi, yo...
00:03:44¿Pero qué? No estás embarazada. Solo súbete.
00:03:47Maddie se marean los autos.
00:04:17¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:36Oh, era... No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:41¿En serio?
00:04:42Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:47Me preguntaba...
00:04:49¿Es que a dónde es algo?
00:04:53¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:55René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:58Es demasiado molesto.
00:05:03¡Levite, cuidado!
00:05:04¡Levite, ayúdame, por favor!
00:05:33¡Levite, ayúdame, por favor!
00:05:46¡Levite! ¡Ven acá! ¡Por favor!
00:05:50¡Hola, señora!
00:05:55¿Está bien?
00:05:57¡Hola, señora!
00:06:01Un extraño me ayuda...
00:06:04...mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:06¿Despertaste?
00:06:16Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:19¿Mi bebé está bien?
00:06:20¿Estás embarazada?
00:06:22No lo sabíamos.
00:06:23Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:25¡Oh, Dios mío!
00:06:34¡Date prisa!
00:06:36Su llamada ha sido desviada.
00:06:38¿Dónde está mi esposo?
00:06:39Soy tu esposa.
00:07:03¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:05¡Dios mío!
00:07:09¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:12Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:14¡Ahí estás!
00:07:31La doctora quiere revisar a tu bebé.
00:07:34Sígueme, por favor.
00:07:34¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:50Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:56Pero...
00:07:56Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:59Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:08:02Quiero que descanses en cama por los próximos tres días y luego...
00:08:06Vendrás a otra revisión.
00:08:08Está bien.
00:08:09Muchas gracias, doctora.
00:08:16Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:19Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:24¡Qué pena que no hayas muerto!
00:08:28Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:32¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:36Admítelo, René.
00:08:38Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:41Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:44Y tú...
00:08:45Solo eres una ama de casa.
00:08:48Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:50Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma cuando no teníamos nada.
00:08:54Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:56¿El mayor contrato de su carrera?
00:09:01René, estás... delirando.
00:09:06Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:13¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:18Además, ¿no era obvio?
00:09:21Yo le importo más a Levi...
00:09:24...que lo que tú le importas.
00:09:26Levi es mi esposo.
00:09:28Atrás.
00:09:31Créeme.
00:09:33No por mucho.
00:09:36Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:39¿De qué estás hablando?
00:09:47¡René!
00:09:48¡René!
00:09:54¡René!
00:09:54¿Por qué me empujaste?
00:09:56¡Maddie!
00:10:02¡Te necesito!
00:10:06¡Levi!
00:10:09¿Qué te pasa hoy?
00:10:17¿Qué me pasa?
00:10:19¡Ella me empujó!
00:10:20¿Por qué la ayudas?
00:10:22¡Levi!
00:10:24¡Levi lo siento mucho!
00:10:26Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:31¡Ella me empujó!
00:10:32Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:35¿Qué?
00:10:35En serio, René.
00:10:38No hay nada entre Levi y yo.
00:10:42René.
00:10:44Hablaremos de esto en casa.
00:10:46Espera, ¿dónde vas?
00:10:48No me toques.
00:11:00Espera, Levi.
00:11:01Ayúdame, por favor, nuestro bebé.
00:11:02Por favor, necesito un doctor.
00:11:04Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:28Lo siento, señor Carson.
00:11:30El bebé se ha ido.
00:11:31No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:48¿Por qué no me lo dijo?
00:11:50Su esposa está adentro.
00:11:52Y está despierta.
00:11:53Debería ir a hablar con ella.
00:11:54Pens n Natalie.
00:12:16¿Por qué bate?
00:12:18¿ untuk?
00:12:19¿Por qué?
00:12:19¿Por qué?
00:12:19There was a baby there
00:12:38And we lost it
00:12:42Why didn't you tell me that you were married?
00:12:45Why didn't you tell me that you were married?
00:12:53Digo, ¿hubiera cambiado algo?
00:12:56¿Me hubieras salvado primero?
00:12:58¿Te hubiera importado primero?
00:13:00¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:13:02¿Por qué sigues mencionando a Madeline?
00:13:04Si fuiste tú la que me engañó
00:13:07Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:12No, Levi, retráctate
00:13:15No digas algo de lo que te vas a arrepentir
00:13:17Solo admítelo, René
00:13:21Madeline me dijo todo
00:13:23Por eso actuabas extraño estos meses
00:13:26¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:30¿Después de todo lo que he hecho por ti
00:13:32Cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:36Sí
00:13:36¿Cómo siquiera sé que el bebé es mío?
00:13:42René
00:13:44No puedes golpear a Levi
00:13:47Sé que acabas de perder a tu bebé
00:13:52Pero eso no es culpa de Levi
00:13:55Solo no te metas en nuestros asuntos
00:13:56A menos que también quieras una bofetada
00:13:58Ya me cansé de ser la buena
00:14:01¿Ah, sí?
00:14:03¿Querías pruebas, René?
00:14:05Madeline, dame tu teléfono
00:14:06¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:13Mira, quizás te oculté algunas cosas
00:14:15Pero yo nunca, jamás, te engañé
00:14:18Y si esto es lo que te hace falta
00:14:20Para hacerte creer que te engañé
00:14:22Bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste
00:14:24Sí
00:14:25Eso es lo que parece
00:14:28¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:37Te lo dije
00:14:38Puedo quitarte a tu hombre
00:14:40Ah
00:14:43Tierra, René
00:14:45¿Me escuchas?
00:14:47Quizás este matrimonio es un chiste
00:15:01Sí
00:15:02Eso es lo que parece
00:15:04Clark, ven a recogerme mañana a las nueve
00:15:14Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida
00:15:18Disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:35Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa
00:15:37A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno
00:15:39Me voy
00:15:40¿Así que te vas?
00:15:41Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti
00:15:46Eres ama de casa
00:15:48Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo
00:15:52Que llegará a casa pronto de su práctica
00:15:54Sirve para algo ya
00:15:56¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:16:00Quítate de mi camino
00:16:01Hiciste un buen trabajo con este sombrero
00:16:03Muy lindo
00:16:04Sé que ese niñito, eso fue muy dulce
00:16:06Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:08Ah, bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien
00:16:12Maddie es la doctora del equipo, así que
00:16:14Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste
00:16:18Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana
00:16:20Y adivina qué
00:16:21Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie
00:16:24Yo no me sentiría tan mal en primer lugar
00:16:27Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie
00:16:29Y tenga una familia linda
00:16:30René, ¿qué te pasa?
00:16:32Acabo de terminar la práctica
00:16:33¿Qué es esto?
00:16:40Levi Carlson
00:16:41Quiero el divorcio
00:16:44Espera
00:16:52¿Hablas en serio?
00:16:55¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:58No hay nada más que decir
00:17:00He estado contigo
00:17:01No me debes una explicación
00:17:03Bueno, iba a dártela, pero
00:17:06Ahora realmente pienso que no tiene sentido
00:17:08¿Y a dónde irás?
00:17:10René
00:17:10No eres más que una ama de casa
00:17:13No tienes nada
00:17:15Solo firma los malditos papeles, Levi
00:17:16O involucraré a mis abogados
00:17:18¿Abogados?
00:17:20Tú, por favor
00:17:22Solo está fanfarroneando
00:17:23René
00:17:24Te lo advierto
00:17:26Si haces esto
00:17:29No hay vuelta atrás
00:17:31Te daré una oportunidad más
00:17:34Solo una
00:17:35Y luego quizás olvide que pasó esto
00:17:37No hay nada a lo que volver
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida
00:17:51Eres una perra
00:17:58Tú eres el único error
00:17:59Nunca fuiste digna de mi hijo
00:18:01Levi, déjala ir
00:18:03Madeline es mucho mejor pareja para ti
00:18:05Sí, deberías escuchar a tu madre
00:18:07Como el buen chico que eres
00:18:08Viviste a costillas de mi hijo
00:18:11Por tres horribles años
00:18:12Apenas salgas por esa puerta
00:18:14No esperes ni un centavo más
00:18:17¿Oíste?
00:18:18¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:21No me hagas reír
00:18:22Tranquilo
00:18:26René
00:18:32René
00:18:33Mierda, espera
00:18:34No tienes dinero, está bien
00:18:36Toma esto
00:18:37Ve, aclara tus ideas
00:18:39Luego regrese y podremos hablar
00:18:41Sé que puede ser duro perder un hijo
00:18:42No hable sobre mi bebé
00:18:44Levi, Levi
00:18:46¿Qué carajos haces?
00:18:48No le des ni un centavo más
00:18:50¿Sabes?
00:18:51Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre
00:18:53Me cansé de pelear contigo por Madeline
00:18:55Yo nunca, jamás
00:18:57Quiero volverte a ver de nuevo
00:18:59¿Quiénes son ellos?
00:19:16¿Ese es Clark Molson?
00:19:21¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:41No eres más que una mamá de casa
00:19:42No tienes nada
00:19:43Ah, gracero
00:19:58Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre
00:20:01Ya todo empieza a tener sentido
00:20:04René tiene que estar acostándose con Clark Molson
00:20:07Tres años
00:20:08Tres años de matrimonio
00:20:10Nunca supe quién eras realmente
00:20:13No te preocupes
00:20:14Solo es cuestión de tiempo
00:20:16Antes de que se aburra de ella
00:20:17Y la deje en la calle
00:20:19Será mejor que no regrese
00:20:20Arrastrándose aquí cuando eso suceda
00:20:23No te preocupes, cariño
00:20:24No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo
00:20:27Averigua todo lo que pueda
00:20:31Sobre un tal
00:20:32Señor Clark Molson
00:20:33¿Con quién ha estado?
00:20:37¿Para quién ha trabajado?
00:20:39Todo
00:20:39René
00:20:40Tienes que irte
00:20:42Para siempre
00:20:43Esa es la única forma
00:20:45En que Levi
00:20:45Podrá ser mío
00:20:47¡Oh Dios mío!
00:20:51¿Edward Hughes?
00:20:52¡Oh Dios mío!
00:20:53Mírate
00:20:53Ya estás todo grandote
00:20:55Espera
00:20:56¿Cómo siquiera estás aquí?
00:20:57No deberías estar en Canadá
00:20:58Eres el jugador más candente del momento
00:21:00Me sorprende que estés aquí
00:21:01Bueno
00:21:02Tu hermano me dijo sobre tu divorcio
00:21:04Así que pensé en venir
00:21:06¿Por qué?
00:21:07Bueno
00:21:08Entrenador amor soy
00:21:09No me llames así
00:21:10Fui tu entrenadora por cuanto
00:21:12Una temporada
00:21:13Y no he sido entrenadora en tres años
00:21:14Esos años quedaron atrás
00:21:16Bueno
00:21:17Para mí siempre serás la mejor entrenadora
00:21:19Oh qué dulce Eddie
00:21:22Gracias
00:21:23Vamos hombre
00:21:27Ya suéltalo
00:21:27Dile que lo único en lo que has estado pensando
00:21:29En los últimos años
00:21:30Es en ella
00:21:31Y el hockey
00:21:31Está bien
00:21:34Entonces
00:21:35¿Cómo vas a divorciarte?
00:21:38Y yo realmente tengo una oportunidad
00:21:39Se me ocurrió preguntar
00:21:42¿Saldrías conmigo?
00:21:48¿Saldrías conmigo?
00:21:49¿Saldrías conmigo?
00:21:58¡Oh Dios mío!
00:22:01Estuvo muy bueno
00:22:02Estuvo
00:22:02Muy bueno chicos
00:22:04Gracias por intentar alegrarme
00:22:07Eddie eres como un hermano para mí
00:22:10Clark mi verdadero hermano
00:22:14Oh Dios mío
00:22:14Muchas gracias a los dos por venir
00:22:16En serio
00:22:17Cierto
00:22:21Solo bromeaba
00:22:24Como sea
00:22:26Se
00:22:27Me ocurrió preguntar
00:22:29¿Puedes
00:22:31Mirar esto?
00:22:33Así que
00:22:33Nuestro titular
00:22:34Acaba de lesionarse
00:22:35Así que
00:22:35Se arruinó toda nuestra estrategia
00:22:37Para la próxima semana
00:22:38Y no se
00:22:38Espera
00:22:39¿Por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:41Debería jugar en el área
00:22:42Eddie
00:22:42Tú deberías estar en la red
00:22:43Peleando por los pox
00:22:44¿Le vi es ciego o algo?
00:22:48¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:50¿Por esa basura?
00:22:53Bueno
00:22:53Veamos que también juegas
00:22:54En el sistema que construí para él
00:22:56¿Encontraste algo?
00:23:15Señor Carlson
00:23:16De acuerdo a mis fuentes
00:23:17Clark Morrison no tiene novia
00:23:19Y ese auto le pertenece a su amigo
00:23:21Edward Hughes
00:23:22El delantero centro de los halcones
00:23:24El juego es en un par de días
00:23:27Vaya a hablar con el señor Hughes directamente
00:23:28Levi
00:23:33Ahora que terminó
00:23:35Tu divorcio
00:23:37Con René
00:23:38Me preguntaba
00:23:40Yo debería ser la que esté a tu lado
00:23:43Yo debería ser tu esposa
00:23:46Madeline
00:23:48Ya hablamos de esto
00:23:49Unas mil veces
00:23:50¿Está bien?
00:23:51Agradezco mucho
00:23:52Todo lo que hiciste por mí
00:23:53Mientras estuve en coma
00:23:54Y prometí
00:23:55Cuidarte hasta que te recuperaras
00:23:57Del accidente
00:23:58¿Está bien?
00:23:59Pero Madeline
00:24:00Yo no siento lo mismo
00:24:01Y
00:24:02No creo que jamás lo haga
00:24:05Iré a la práctica
00:24:13Sigue siendo la doctora del equipo
00:24:15Así que le sugiero que tú vayas también
00:24:28Bienvenida a casa señora Molson
00:24:47Bienvenida a casa hermanita
00:24:49Hola papá
00:24:51Hola papá
00:24:52Hola
00:25:00Regresaste
00:25:01Eso es todo lo que importa
00:25:03Hola bebé
00:25:09Hola boxer
00:25:10¿Te extrañé?
00:25:11Papá
00:25:23Mira sé que lo arruiné
00:25:24Lo arreglaré
00:25:25Los papeles del divorcio
00:25:26Ya están hechos
00:25:26Bien
00:25:27Este tipo te ha estado hundiendo
00:25:29Desde el comienzo
00:25:30Eres una Molson
00:25:31Deberías estar liderando campeonatos
00:25:34No desperdiciando tu talento
00:25:35En un equipo de segunda
00:25:36Con sueños imposibles
00:25:37Es hora de tomar tu puesto René
00:25:40Los arcones esperan que tú los lideres
00:25:46¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:26:01Todo este circo es para ti
00:26:03Levi
00:26:15¿Estás bien?
00:26:17Mira sé que el divorcio es duro
00:26:19Lo entiendo
00:26:20Pero hoy no se trata de tu pasado
00:26:23Se trata de tu futuro
00:26:25Firmarás con la directora técnica de los halcones
00:26:29¿Crees que podré conocerla?
00:26:31Escuché que sus conferencias
00:26:33No son públicas
00:26:35Solo por invitación
00:26:37Créeme
00:26:38Tengo contactos
00:26:41Esa es Maggie
00:26:46Es mi contacto de la prensa
00:26:47¿Nos hará pasar?
00:26:48Gracias de nuevo Madeline por todo
00:26:50No lo agradezcas
00:26:51Cásate con ella
00:26:52¡Maggie!
00:26:54¿Hablo en serio señor Carlson?
00:26:56Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera
00:26:59Serás el próximo Clark Molson
00:27:00Además
00:27:01¿Cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:05Es como una fantasma
00:27:06Sin fotos
00:27:07Ni entrevistas
00:27:08Sí
00:27:09Es una locura
00:27:11Tres días en el trabajo
00:27:12Y ya puso a toda la liga de cabeza
00:27:14Nadie ni siquiera sabe cómo luce
00:27:16Y pronto
00:27:17Tú trabajarás con esa genio
00:27:19¿Podemos?
00:27:21Tiene que ser una broma
00:27:28¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:39René
00:27:40¿Qué haces aquí?
00:27:42No eres la señora R
00:27:43¿Qué haces aquí?
00:27:44Vamos
00:27:44Sí
00:27:49Ma, ¿qué pasa?
00:27:51Ah, René
00:27:57Esta es una conferencia de prensa privada
00:28:00No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson
00:28:04Sí
00:28:04Clark
00:28:05Quizás sea tu sugar daddy
00:28:06Pero el señor Edward Hughes
00:28:08El chico dorado de los halcones
00:28:10Vendrá también
00:28:10Escuche que es toda una diva
00:28:13No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera
00:28:16Pero hará
00:28:17Una excepción para la señora R
00:28:19Así que será mejor que te largues
00:28:22Antes de que seguridad te eche
00:28:24¿Qué es lo gracioso?
00:28:29Ah
00:28:29Mira esto
00:28:31Mira tu pequeña y patética identificación falsa
00:28:35Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos
00:28:39¿No es así?
00:28:40No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más
00:28:43Eres una...
00:28:46Perra
00:28:47Perra
00:28:49Perra
00:28:50Perra
00:28:52Perra
00:29:04Perra
00:29:07Perra
00:29:08Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R
00:29:13¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:17No
00:29:17Porque alguien como tú no podría pagarlos
00:29:21Wow
00:29:22Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:27Solo vine aquí hoy para que la señora R fichara a Levi
00:29:32Y tú...
00:29:34Perra inútil
00:29:35Arruinaste mis zapatos
00:29:39Paga
00:29:40O ponte de rodillas
00:29:42Y lámelos hasta que queden limpios
00:29:45¿Terminaste?
00:29:46Ya dejé el show
00:29:47René
00:29:49Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes
00:29:52Y haga que seguridad te eche como la basura que eres
00:29:55Sí
00:29:55Terminarás en la cárcel
00:29:57Si esto se sabe
00:29:59Qué gracioso
00:30:00Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:30:03¿Eh?
00:30:04¿Qué agallas?
00:30:06El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga
00:30:09Dije...
00:30:12Que...
00:30:13Los Lamas
00:30:14¿Qué sucede?
00:30:24¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:27¡Ah! ¡Gracias a Dios! ¡Llegaste!
00:30:29Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora Edward
00:30:34Hay que sacarla
00:30:35¡Llama a seguridad!
00:30:37La señora R no puede ver a esta arpía
00:30:39¿Por qué tardaste tanto?
00:30:41Mis disculpas
00:30:42Recién hecho para mi reina
00:30:43Gracias, pequeño Ed
00:30:45Ah...
00:30:47Señor Hughes
00:30:49Tiene que haber un error
00:30:51¿Conoce a esta mujer?
00:30:53Resulta que René es la persona más importante de mi vida
00:30:56Y no aprecio la palabra arpía
00:30:58Oh, René, está bien
00:31:00¿Firmarás a dos halcones?
00:31:03Ah...
00:31:04Por favor, señor Hughes
00:31:06Ella solo está cazando atletas ricos
00:31:10Ella te está usando
00:31:11¿Escuchaste eso?
00:31:12Ahora yo soy el rico
00:31:13¡Guau!
00:31:15Bueno...
00:31:16Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera
00:31:21¿Eso es todo lo que tienes?
00:31:26¿Unos rumores baratos?
00:31:28Digo, la prensa llegará en cualquier momento
00:31:30¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:33Vete ahora
00:31:34Será mejor
00:31:35Porque si no, haré que te echen
00:31:36Buen intento
00:31:41Pero tengo invitación
00:31:43La única persona que puede echarme
00:31:46Es la mismísima genio
00:31:48La señora R
00:31:49¡Oye!
00:31:56¡Levi!
00:31:57¡Ah!
00:31:58¡René!
00:32:00No deberías estar engañando a Levi con Edward
00:32:04¡Levi!
00:32:05Intentaba protegerte
00:32:08Solo imagina la prensa
00:32:11Señora R
00:32:12Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival
00:32:17Solo intentaba razonar con ella
00:32:19Ella me atacó
00:32:21¡Con café!
00:32:22Es cierto, señor Carlson
00:32:24Definitivamente no se estaban molestando
00:32:26La conferencia de prensa está a punto de comenzar
00:32:32La señora R no puede verme así
00:32:33¿En serio, René?
00:32:34Hoy es un gran día para mí
00:32:35Conoceré a la entrenadora de los halcones
00:32:39Y por fin firmaré el contrato
00:32:40Nunca te importará tanto como a Madeline
00:32:42Pero
00:32:43¿Puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:45¿Hablas en serio?
00:32:46Si de verdad quieres unirte a los halcones
00:32:48¿Por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:50Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti
00:32:52Leas primero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes
00:32:56¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:58¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:33:01No te creas la gran cosa
00:33:02Llama a seguridad
00:33:03Haz que desaparezcan
00:33:05¿Qué?
00:33:06Lo siento, abuelo
00:33:08Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse
00:33:10Está bien, escucha, Mocoso
00:33:11A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios
00:33:16Si tanto te importara tu matrimonio
00:33:18No hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar
00:33:21Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados
00:33:29Esto es imposible
00:33:36Eres una donadie de ninguna parte
00:33:39Olvídalo, Madeline
00:33:40Parece que todos están metidos en esto
00:33:42Ah, ya veo
00:33:44Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego
00:33:48Sáquenlos de aquí de una vez
00:33:51Espera, no tienes derecho de
00:33:53¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:54¡Levye!
00:33:56¡Ayúdame!
00:33:57¡Haz algo!
00:33:58Está bien
00:33:58La verdadera señora R estará aquí el día del juego
00:34:01Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces
00:34:04¡Qué montón de payasos!
00:34:16¡Buen intento, René!
00:34:18Pero tengo otros trucos bajo la manga
00:34:21Mira esto
00:34:22La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson
00:34:25Acurrucándose con el rival de su esposo
00:34:28Veamos cómo te escapas de esta, René
00:34:33Está bien todos, solo como recordatorio
00:34:37Esto no está grabado, así que nada de fotos
00:34:40Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido
00:34:43Que será en unos cuantos días
00:34:45Dispara
00:34:46Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente
00:34:51Con Edward Hughes al mando de la ofensiva
00:34:53¿Puede explicarnos más?
00:34:54Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:35:03Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival
00:35:07Así es como consiguió este trabajo de entrenadora
00:35:10¿Espera, qué?
00:35:11¡Mr. R, Mr. R!
00:35:13¡Madelight!
00:35:20¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:23¡Esto arruinará a Levi!
00:35:25Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó
00:35:28¡Esa perra!
00:35:31¡No puedo respirar!
00:35:34¡Lora!
00:35:40¿Qué sucedió?
00:35:41¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:43I heard news about the adventure of René, and I think it was not able to support them.
00:35:52Who did you filter the story?
00:35:55Well, I think it was the same René who filter it for trying to divorce her.
00:36:04Vaya movida René, you just crossed the line. I should have given you a breath.
00:36:10Sra. R, Sra. R, conteste.
00:36:15Por favor, tenemos que saber. Contéstenos.
00:36:19¿Eso es verdad? ¿Usted engañó a su esposo?
00:36:23¡Cálmense todos! Solo... Cálmense. La verdad es...
00:36:31La verdad es...
00:36:33Solo cálmense, ¿está bien? Cálmense. La verdad es que los halcones...
00:36:37Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa. Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego. No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:46Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:52Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:55Ese bastardo mentiroso. Él es el infiel, no René.
00:37:02Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería. Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:06Cálmate, hermano. Tu trabajo es enfocarte en el juego. Tienen que hacer que me vea bien entrenando. ¿Recuerdas?
00:37:13Los dos.
00:37:14Está bien, está bien. Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste. Y deja de ser tan blanda con Carlson. No sé, lo merece.
00:37:22Relájate. Sé qué hacer.
00:37:25Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:37Por fin. Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:43¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:45René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy. Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido. Puede que no te importe tu reputación.
00:38:03Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:06No podías esperar a deshazarte de mí. Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:13Por favor. Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante, con su retorcido show para recibir atención.
00:38:22Ya todos están cansados de tu showcito. Nadie cree tus mentiras.
00:38:28¿Mentiras? Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:31Levi. ¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma? ¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:41¿De qué estás hablando?
00:38:42Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:50Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:39:01¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:06Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:11Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso. Podría matarse. Ya se desmayó.
00:39:15Lo sé, doctor Ali. Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:19Él es un atleta. No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:22De verdad espero que esto funcione.
00:39:24Todo el mundo ya se rindió. Incluso su propia madre. Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:34Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc? ¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:40¡Esta mujer está loca! ¡No quiero verla nunca más! ¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:45Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:49¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel? Yo debería ser la que esté asqueada.
00:40:00Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:06Está bien. Acabemos con esto.
00:40:08Dos millones. Debería bastar para empezar de cero. Búscate un trabajo de verdad.
00:40:23No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:26Quédate tu dinero. Lo necesitarás para contratar un entrenador personal. Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:44Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento. Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:49¡Cierra tu maldita boca! ¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:53¡Levy es el mejor jugador de su equipo!
00:40:55Sí, de su equipo. Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:41:01¿Pero qué pasa apenas? Aparece un nuevo depredador.
00:41:05¿Como los halcones, digamos?
00:41:07Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:10Es gracioso que menciones a los halcones. A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:17¿En serio? Oh. Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:22Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un... defensa con patas de palo.
00:41:28¿Verdad?
00:41:30Los papeles están en mi carro.
00:41:34Vamos a firmarlos.
00:41:35Por fin se acabó.
00:42:01¿Qué haces aquí?
00:42:02Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:42:04Clark ya está en el club. Tenemos que ir a celebrar.
00:42:09Gracias.
00:42:10¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:12Ya nos divorciamos. Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:20Oye, Clarkson. ¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:25Te arrepentirás de eso sobre el hielo. En dos días.
00:42:29Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:34¿Te encargaste de las noticias?
00:42:56Señor Carlson, algo está mal. Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:43:02¿Desaparecieron? ¿Quién está tras eso?
00:43:06Es el grupo Moulton, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:09¿Los Moulton? ¿Clark está tras esto?
00:43:12Señor Carlson, el juego es en dos días. Debería descansar.
00:43:16Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:22Averigua exactamente quién fue.
00:43:24Quiero agradecerle.
00:43:27En persona.
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:40A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:43Tal y como se supone que sea.
00:43:47¡Oh, Dios mío! ¡Edward Hooks está aquí!
00:43:50¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:51¡Es hermosa! ¡Está con Edward!
00:44:11¿En su juego? ¡Eso es adorable!
00:44:14¡Hashtag metas de pareja!
00:44:16¡Levi, mira! ¡Esa no es René con Edward!
00:44:20Escuché que es la ex-esposa de Levi Carlson.
00:44:23Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:26¡Guau!
00:44:27Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:32Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:36Cierra el pico, Maddie.
00:44:41Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi.
00:44:45Para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:50¡Oh, ella es la nueva directora técnica se ve joven!
00:44:59¡Guau!
00:44:59¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:05¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:06Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:09Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:12La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:16Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:18¿Ah, en serio? Si ese es el caso, entonces ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:23¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:28Déjame preguntarte algo.
00:45:29¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:33¿De qué carajos está hablando?
00:45:35Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:37¿Es en serio?
00:45:46Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:50Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:54Mi guau, ¿qué haces aquí?
00:46:03Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:10Cuidado con lo que dices.
00:46:12Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:17Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:19¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:25Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:30Sí, exactamente.
00:46:32La señora R es una genio, sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:35Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:37Debería decirles la verdad.
00:46:39Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:42Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:48Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:56Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:47:00¿Trato?
00:47:03Oh, mira a la ramedita Casa Fortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:09No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:11Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:14La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:17René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:25Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:31Un ama de casa.
00:47:34¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:38Regresa eso.
00:47:43Dejé ir a mi madre.
00:47:45Ella comenzó.
00:47:47¿Tú qué haces aquí?
00:47:48Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:50Sí, René.
00:47:51Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:53Sí, seguridad.
00:47:54Saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:56Quítale las manos de encima.
00:47:58Buenas tardes.
00:47:59Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:06Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:09La mente maestra táctica.
00:48:11La señora R.
00:48:12Hola a todos.
00:48:19Soy la señora R.
00:48:19La nueva directora técnica de los halcones.
00:48:27¡Bravo!
00:48:28Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:32Oh, Dios mío.
00:48:33La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:39Perra malagradecida.
00:48:41Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:46¿Cómo te atreves?
00:48:52René.
00:48:56Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:58¿Algún problema?
00:49:00¿Respeto?
00:49:01Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:49:04Ah, sí, René.
00:49:06¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:08Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:11Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:12¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:15¡Tú!
00:49:17¡Aléjate de ella!
00:49:18¡Ah!
00:49:21Oye, ¿qué sucede?
00:49:24¡Au!
00:49:25¡Oye, oye!
00:49:26¡No!
00:49:26¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:28Este es un estadio público.
00:49:30No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:32¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:34¿Dónde estaba todo ocio cuando molestabas a René?
00:49:36Eres tan falso.
00:49:37Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:41Maldito viejo decrépito.
00:49:45¡René no es más que una ama de casa!
00:49:51¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:53Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:58¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:50:00¡Soy la madre de Levi!
00:50:02¡Esa soy yo!
00:50:03¡Y yo soy!
00:50:04Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:08¿No te lastimaron, cierto?
00:50:10No, no.
00:50:11Estoy bien.
00:50:12Sé cómo defenderme.
00:50:13El partido comenzará en un minuto.
00:50:16Está bien.
00:50:17Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:21¡Vamos, alcones!
00:50:22¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:39¡Vamos, Kukes!
00:50:59Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:24¡Vamos, Kukes!
00:51:54Digo, creo que jugamos bastante bien.
00:51:57Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien.
00:52:02Y él habla bastante.
00:52:04¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque?
00:52:06¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:08Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:10¿Jugar sucio?
00:52:11Se llama estrategia.
00:52:13Eso hacen los entrenadores.
00:52:14Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:16¿En serio?
00:52:17¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:19¿Qué?
00:52:20¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:23No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:30De verdad eres un imbécil egocéntrico.
00:52:33¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:39¿Sabes qué?
00:52:39Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:42René.
00:52:52Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:56Ella es una de las personas más importantes de mi vida.
00:52:59Solo me importa hacerla feliz.
00:53:00¿Qué carajos, Carlson?
00:53:16Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:18Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:20¿Ah, sí?
00:53:21¡Oye!
00:53:21¡Oye!
00:53:22¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señor A.R., ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:32No.
00:53:33El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días.
00:53:36Déjame dejarlo claro.
00:53:38Yo nunca fui infiel.
00:53:39Edward y yo solo somos amigos.
00:53:41Pero según mis fuentes.
00:53:42Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia.
00:53:46Hubo un vínculo especial, sí.
00:53:48Pero eso fue todo.
00:53:49Así que, René nunca fue infiel.
00:53:52Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo,
00:53:57revisen mi registro en la academia.
00:53:59Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:54:02Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea.
00:54:05No me importa que nuestros oponentes la estudien.
00:54:08De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:10Así que, ¿yo no era su objetivo?
00:54:12Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:14La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:18Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es,
00:54:21entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:27Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:30Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:33Yo.
00:54:33Alguien pide ayuda.
00:54:44Oye, ¿qué te pasa?
00:54:46¿Por qué la asustaste así?
00:54:48Todo esto es tu culpa.
00:54:50Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:52Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:53Ella ya no es tu esposa.
00:54:55¡Imbécil!
00:54:58¡Madure los dos!
00:55:01¿Cómo estás, René?
00:55:04René.
00:55:05René, está bien.
00:55:06Solo se le bajó el azúcar.
00:55:08Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:10Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:15Espera.
00:55:17¿Pruebas eléctricas?
00:55:18¿De qué estás hablando?
00:55:20Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:25La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:32Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:35Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:41René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:44Gracias, doctora.
00:55:53¿Qué hice?
00:55:54Soy todo un idiota.
00:55:56¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:58¿Y qué le di a cambio?
00:56:00Nada.
00:56:01Nada más que dolor.
00:56:05René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:10Arreglaré todo.
00:56:11Y volveremos a estar juntos.
00:56:14¡Oh, Nora!
00:56:22¿Qué vamos a hacer?
00:56:23¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:25Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:29Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto.
00:56:34¡Ah, Levi!
00:56:46Tenemos que irnos, vamos.
00:56:47¡Levi!
00:56:48Sé delicado con Madeline.
00:56:51¿Sabes qué?
00:56:51Desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:56Sí.
00:56:57¡Au!
00:56:57¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:59¿En serio?
00:57:00¡Levi Carlson!
00:57:01¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:57:06¿Qué son estos?
00:57:09¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:13No, no.
00:57:14Puedo explicarlo.
00:57:16Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:22Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:26No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:28Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:33Levi, Levi, cálmate por favor.
00:57:36Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:39Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:42¿Y agua?
00:57:42Estás deshidratado.
00:57:44Su Cristo.
00:57:56Jill.
00:58:06Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:09René.
00:58:11No.
00:58:13René te engañó.
00:58:18Ella te abandonó.
00:58:21Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:25¿Maddie?
00:58:27Maddie, suéltame.
00:58:28Levi, vamos.
00:58:30Estás haciendo un drama.
00:58:31Dije que soltaras.
00:58:32Yo nunca te amé.
00:58:41Solo he amado a René.
00:58:43Levi, no puedes verlo.
00:58:47Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:52Deberíamos estar juntos.
00:58:54No deberías estar con René.
00:58:56Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:12¡Mierda!
00:59:17René ni siquiera te ama.
00:59:18¿Escuchaste eso?
00:59:20¡Mierda!
00:59:23René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:29Y la única que querré.
00:59:30Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:38René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
01:00:07René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
01:00:11René, sé que lo arruiné.
01:00:13Fui todo un imbécil.
01:00:14¿Fuiste?
01:00:15Hablo en serio.
01:00:17Lo siento.
01:00:20Gracias por cuidarme durante mi coma.
01:00:23No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:26Y todas las cosas horribles que dije.
01:00:30Lo siento.
01:00:31Mira, eso ya quedó en el pasado.
01:00:35Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:52Bueno, sí.
01:00:53Eso es todo.
01:00:54Ya me voy.
01:00:54No.
01:00:57Te pedí que vinieras hoy porque...
01:01:00Esperaba que pudiéramos volver.
01:01:03No.
01:01:04No.
01:01:04No.
01:01:04No.
01:01:04No.
01:01:05No.
01:01:05No.
01:01:06No.
01:01:06No.
01:01:07No.
01:01:08No.
01:01:08No.
01:01:09No.
01:01:09No.
01:01:10No.
01:01:11No.
01:01:12No.
01:01:13No.
01:01:14No.
01:01:15No.
01:01:16No.
01:01:22¿Qué carajos haces?
01:01:27¿Por qué?
01:01:28¿Te importa tanto?
01:01:29¡Ella!
01:01:31Porque ella...
01:01:33Es mi esposa.
01:01:35Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:39Seguridad.
01:01:40Échenla.
01:01:41Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:44¡Liva y yo! ¡Yo!
01:01:47¡René!
01:01:48¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:51¡No dejaré que hagas esto!
01:01:53¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:02:08No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:10¿Estás bien?
01:02:13Yo estoy bien
01:02:14Solo voy a buscar a tu novia, pediré un taxi
01:02:16Madeline no es mi novia
01:02:19Nunca lo fue
01:02:22René
01:02:24Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:38¡Oye!
01:02:40Oye
01:02:53Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:57René Thompson
01:02:57Sí, igual que antes
01:03:01Haz que parezca un accidente
01:03:04Toma
01:03:14No, quédatelo
01:03:17No, en serio tengo ropa en el auto para cambiarme, está bien
01:03:20Pero, ah, gracias
01:03:22Levi
01:03:23Te veo en el próximo juego
01:03:26¿Como rival?
01:03:29Espera
01:03:30René
01:03:32Había algo que quería preguntarte
01:03:36Oh, Dios mío
01:03:49¡Dios mío!
01:03:51¡Levai!
01:03:52¡Levai!
01:03:53¡Ayuda!
01:03:54¡Que alguien me ayude!
01:03:54¡Que alguien llame 911!
01:03:56Hay mucho sangrado
01:04:11Pero afortunadamente todo es externo
01:04:13Solo necesita mucho descanso
01:04:15Oye, Clark
01:04:32Necesito que busques una matrícula, por favor
01:04:34Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:38No, no, no, no, yo estoy bien
01:04:40Solo
01:04:40Salió herido por mi culpa
01:04:44Gracias
01:04:45Gracias, gracias, gracias
01:04:47Eres el mejor
01:04:48Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:51Porque tu corazón le pertenece a Clark
01:04:55¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:05:04¿Te volviste loco?
01:05:06Señor Molson
01:05:06No sabía que René era tu hermana
01:05:09Déjame ir, por favor
01:05:10Solo cumplía órdenes
01:05:12¿Quién está detrás de esto?
01:05:16Dime quién está detrás de esto
01:05:18Y quizás
01:05:20Perdone tu vida
01:05:22¡Fue!
01:05:30Perfecto
01:05:30Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:35Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:47¿Qué haces?
01:05:48¿Andas de niñera o te crees?
01:05:50¿De qué hablas?
01:05:51No, no estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:53Y se lastimó por mi culpa
01:05:54Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club
01:05:59El jefe quiere que venga por ti
01:06:00Estoy bien
01:06:03Ve, no quiero que faltes al trabajo
01:06:06Por mí
01:06:07Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:20Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:23¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:24Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:26Se lo compensaré
01:06:27¿Está bien?
01:06:29Clark, yo la amo
01:06:30¿La amas?
01:06:32Si de verdad la amas, déjala ir
01:06:34Está mejor sin ti y eso lo sabes
01:06:36No dejaré ir a René
01:06:40¿No lo harás?
01:06:42¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:46Está bien, hombre
01:06:46Haré un trato contigo
01:06:49Tú lidera a tu equipo
01:06:50Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:52Quizás así te deje buscar a René
01:06:55¿Trato hecho?
01:07:07¿Trato hecho?
01:07:22Oh, cariño
01:07:25¿Estás bien?
01:07:28Alevi
01:07:28Mamá
01:07:29Yo estaré bien
01:07:30Las lesiones solo son
01:07:33Ecternas
01:07:34Levi solo se lastimó
01:07:36Porque intentaba salvar a René
01:07:39Toma, Levi
01:07:40Toma un poco de pastel
01:07:42Te hará sentir mejor
01:07:44Soy alérgico a las fresas
01:07:47¿Esa perra de nuevo?
01:07:53Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:55¿Qué quiere ahora?
01:07:56¿Más dinero?
01:07:56Deja de hablar así de René
01:07:58Ella no es lo que piensas
01:08:00Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:08:03¡Tú!
01:08:08Mamá
01:08:09Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:12Dejaré de pedir tu bendición
01:08:14De hecho
01:08:15Mi vida personal
01:08:17No tiene
01:08:18Nada que ver
01:08:19Contigo
01:08:20Levi
01:08:21¡Vamos!
01:08:32Nora
01:08:33Nora, por favor
01:08:35¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:40Nora
01:08:40No te molestes
01:08:42Quizá
01:08:43Quizá
01:08:44Levi
01:08:45Levi se reunió con René
01:08:47Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:50Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:53Ya sabes
01:08:53Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:57Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:09:00¿Recuerdas a...
01:09:02Clark?
01:09:03Quizá si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:14Ahora sí estamos hablando
01:09:16Dios
01:09:27¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:31Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:33Entonces
01:09:36¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:38Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:41Hija
01:09:43Del dueño de los halcones
01:09:45Eso podría alejar a los buitres
01:09:47Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:52Creo que la señora R
01:09:54Nunca falla
01:09:56Si Clark averiguó quien era el conductor
01:09:58Si
01:09:59Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:10:03¿Qué?
01:10:04Dios
01:10:05¿Quién haría algo así?
01:10:10Guau
01:10:10Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:14No te da vergüenza
01:10:16Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:21¿Qué haces aquí Madeline?
01:10:23Vine a exhibirte
01:10:25Si estas fotos salen a la luz
01:10:30Podrás despedirte de tu carrera
01:10:33Y Levi
01:10:34Nunca te aceptará de vuelta
01:10:36Ah, René
01:10:43¿Crees que no sacamos copias?
01:10:46Esta noche
01:10:46Después de la final
01:10:48Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:50Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:53Guau
01:10:54Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline
01:10:57Quizá lo haga
01:11:01Quizás lo hagamos
01:11:04Sabes que con una palabra
01:11:08Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:12Si, se lo poderoso que es mi padre
01:11:14Pero quiero ver que tan lejos puede llegar
01:11:17Está bien
01:11:18Levi Carlson
01:11:32Gana este juego
01:11:33Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:37Señor Molson, tiene un visitante
01:11:45Pasa
01:11:48Tengo pruebas
01:11:50Tengo pruebas
01:11:51De que la vida personal de su directora técnica
01:11:54Es un poco... turbia
01:11:57Si le importa la reputación de su equipo
01:11:59Entonces la despedirá
01:12:01De inmediato
01:12:02¿Me estás amenazando?
01:12:05No
01:12:08No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es
01:12:12No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:16Y ese sugar daddy suyo
01:12:18Todo un pervertido de mal gusto
01:12:20¿Ah, sí?
01:12:29¿A dónde crees que vas?
01:12:32Aún no se acaba tu showcito
01:12:34Sean todos bienvenidos
01:12:47Al evento más importante de la NHA
01:12:51La final de la Copa Grande
01:12:53Pero antes de comenzar
01:12:56Como dueño de los halcones de Boston
01:12:59Hay algo que necesito anunciar
01:13:01Sé que es lo que dirá
01:13:03Su controvertida directora técnica será despedida
01:13:07¿Qué?
01:13:08La señora R no es así
01:13:10Será despedida
01:13:12Solo observa
01:13:17Déjeme presentarles a mi hija
01:13:24¿Qué carajos?
01:13:30Hola a todos
01:13:31Mi nombre es René Thompson-Molson
01:13:33Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:35Y la heredera del grupo Molson
01:13:37¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:41Eso ahora suena ridículo
01:13:43Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:47Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:50¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:53¡No!
01:13:54Ella, en serio, no se casó conmigo por dinero
01:13:57Ella se casó conmigo por amor
01:13:58Lo siento mucho, René
01:14:00Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:14:03Ahora, antes de iniciar este partido
01:14:05Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:14:08¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:21Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:23Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:29Echa eso en la bebida de Levi antes del partido
01:14:32¿Qué intentas hacer?
01:14:35La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:39Haría que él se casara conmigo
01:14:41Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:43No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:46Pero en vez de serte responsable desapareciste apenas salió lastimado
01:14:49Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:52Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:54Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:58Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:15:03Fue la que te dejó en coma?
01:15:07Cállate
01:15:08¡Perra!
01:15:12Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:16Sáquenla de aquí
01:15:18Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:29Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:32La final de la Copa Bradley
01:15:34La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:45Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:48Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:51El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:55Por un oponente digno
01:15:57Salud
01:16:02Salud
01:16:03¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:11Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:15¿Sabes? Seré honesto, Carlson
01:16:17Te ganaste mi respeto
01:16:19Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:22Recuerda, sin campeonato
01:16:24No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:27Quizás perdí este año
01:16:29Pero el año que viene
01:16:31Y el año siguiente
01:16:33Mientras puedas seguir jugando
01:16:35Seguiré luchando por un campeonato
01:16:37Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:41No me importa
01:16:42Siempre daré todo de mí
01:16:45No importa lo que pase por René
01:16:47Está bien, cuenta conmigo
01:16:50No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente
01:16:56Te daré solo a René a ti
01:16:57Ah, pedazo de mierda
01:17:00Salud, chicos
01:17:01Levi
01:17:13Ay, cásate conmigo
01:17:16Ahora mismo
01:17:18O la mato
01:17:19Maddy
01:17:20Solo cálmate, ¿sí?
01:17:24Deja ir a René
01:17:25No
01:17:31Te quedó
01:17:32Claro
01:17:33Cásate conmigo
01:17:35O ella morirá
01:17:38Claro
01:17:38Me casaré contigo, Maddy
01:17:41Mira
01:17:41Incluso preparé el anillo
01:17:43Solo para ti
01:17:44Bueno, entonces
01:17:47Ven y ponlo en mi dedo
01:17:48¿Por qué tardo tanto?
01:17:57Perra
01:17:58Ya, ya
01:18:03Déjalo, Maddy
01:18:03Todo esto es mi culpa
01:18:19Si nunca hubiera escogido ese bar
01:18:20Nada de esto hubiera pasado
01:18:22¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:25La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:28Pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:32¿Estado vegetal?
01:18:37¿Levi está en coma de nuevo?
01:18:40¿Por qué salvó mi vida?
01:18:43La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:46A menos que haya un fuerte detonante
01:18:48Quizá no despierte de nuevo
01:18:51¿Qué?
01:18:57¿Estará bien, hermanita?
01:19:00¿Estará bien?
01:19:02¿Estará bien?
01:19:32Tonto, ¿está bien?
01:19:46Papá, iré a ver a Libal.
01:19:48Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:20:03Ella es muy buena para nuestra familia.
01:20:09René, lo siento mucho.
01:20:18Ah, chicos, ¿qué es esto?
01:20:41René, vine a proponerme.
01:20:46Ah.
01:20:48Ah, queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:55Eh, espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:59Recuerda lo que dijo el doctor.
01:21:02Levi necesita un fuerte respaldo para despertar.
01:21:05Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:19Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:22Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson-Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:34Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma.
01:21:47Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:50René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:57Entonces despierta, por favor.
01:22:03Levi Carlson, si no despiertas, de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:21Así que por favor, despierta por mí.
01:22:29¡Gracias!
01:22:31¡Gracias!
01:22:32¡Gracias!
Recommended
1:25:21
|
Up next
2:08:36
1:34:11
1:24:06
1:29:07
1:26:48
1:34:59
1:56:41
1:53:19
1:08:06
1:11:22