- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán erőlek
00:05:49Millán anyád egyik csiszolatlan gyémátja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Háló
00:06:01Bemutatom a nettet
00:06:03A Times kritikusa
00:06:04Vedd le a lábáról
00:06:05A külföldi sárnodtan
00:06:06Oké
00:06:11Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:14És unalmas párbeszédek elől
00:06:19Ha valahogyan
00:06:20Oh, sorry, I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:50You're a writer, or you're a writer?
00:06:57I don't know.
00:07:00What do you think you're writing?
00:07:04No.
00:07:06You're a writer.
00:07:15Now...
00:07:17Let's go.
00:07:47...
00:08:06...
00:08:07...
00:08:09...
00:08:10...
00:08:11...
00:08:13We just talked about this new film.
00:08:17What do you call it?
00:08:19It's a hónap.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see it?
00:08:22Yes.
00:08:23We went to the CD-tune.
00:08:26And?
00:08:29Well, I like it.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice is 16 years old,
00:08:35and she didn't want to talk about it.
00:08:37Really?
00:08:38I want to talk about it.
00:08:39What do you want to talk about?
00:08:41What are you doing here?
00:08:43She's Mohammed.
00:08:44We have located the other corner.
00:08:45It's nice to stay together.
00:08:46Just put me together for a more Nime that you do.
00:08:48Can't sleep.
00:08:49You are going to eat.
00:08:50It's about soft bread when you drink.
00:08:52That doesn't feel anyحتine bowl in the watts of the day.
00:08:55And you put your forte bacon within the hour.
00:08:58You should do it all, only you want like a soup equation.
00:09:02Good meal.
00:09:05Oops.
00:09:11Thank you very much.
00:09:12I am so excited to see you.
00:09:17I will do it.
00:09:19I can't do it.
00:09:20I will tell you.
00:09:21It's true, I will plan to visit you now.
00:09:24I will do it again.
00:09:25It's good to see you.
00:09:27I will do it again.
00:09:28I will do it again.
00:09:29I will do it again for you.
00:09:31I will do it again.
00:09:33You can find new ones.
00:09:35You are very good.
00:09:37Good, good.
00:09:39Milan is making a new book.
00:09:42Right? Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:47I'm talking to you.
00:09:48You're a part.
00:09:50No!
00:09:52You're using our own language.
00:09:56No!
00:09:58You've already told me this before.
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:05Really?
00:10:07Yes, sir.
00:10:09I'm a friend.
00:10:11I'm a little bit fresh.
00:10:17Is it?
00:10:19Yes, sir.
00:10:23And this?
00:10:35Yes, sir.
00:10:51It's a good idea.
00:10:54Come on, Yine!
00:11:08Come on!
00:11:09Come on!
00:11:24Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:26Yes, he is waiting for you.
00:11:28Yes, thank you.
00:11:30Oh, my God.
00:11:32Good night.
00:11:34Jack Bowman's house is here.
00:11:36Oh, yes, he is waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:42Oh, my God.
00:11:50Oh, my God.
00:11:54Oh, my God.
00:12:00Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igratulálok.
00:12:12Végre olvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm. Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:20Hol vagy már?
00:12:22Megyek már.
00:12:32Elkészült, végre.
00:12:34Remek.
00:12:36Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:38Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:42Elise, hol ebédelek?
00:12:44Ó, ehm...
00:12:46Shilui, egy órakor.
00:12:48Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:12:50Ó, talán ebédelhetnék Elise-szel.
00:12:52Hogy?
00:12:54Hogy?
00:12:55Hogy?
00:12:56Ünnepeljünk.
00:12:57Nos, nekem most nem jó.
00:12:58Itt, itt ez...
00:12:59De muszáj enned.
00:13:00Ez nagyon fontos.
00:13:01Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:02Jó, figyelj csak én...
00:13:03Beled tart.
00:13:04Kérlek.
00:13:05Kérlek.
00:13:34Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:32Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Mutasd.
00:14:37Ez a sor itt...
00:14:38Ez pontosan leírja...
00:14:39Milyen, mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:44Ez a sor itt...
00:14:45Ez pontosan leírja...
00:14:47Milyen, mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:50Szóval ez...
00:14:51Ez a sor itt...
00:14:52Ez pontosan leírja...
00:14:53Milyen, mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:57Szóval ez...
00:14:58Valódi író vagy.
00:14:59Szoktál még írni?
00:15:00Szoktál még írni?
00:15:01Nem, nem igazán.
00:15:02Nagyon kár.
00:15:03Ki jött az életrajzod?
00:15:04Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:05És élvezem is.
00:15:06Biztosan.
00:15:07Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:09Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:10És élvezem is.
00:15:11Biztosan.
00:15:12Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:13Most mennem kell.
00:15:14Eliszt hiányoztál.
00:15:15Eliszt hiányoztál.
00:15:16Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:28Biztosan.
00:15:30Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:38Eliszt hiányoztál.
00:15:43Azt itt itt vagyunk el.
00:15:53Mert nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj.
00:15:56Arról, ami tizenöt éve történt köztünk,
00:15:58és sosem vallottad be,
00:15:59és nem kértél bocsánatot,
00:16:00te hülye, faszfej!
00:16:02Bocs, Tyler!
00:16:03Tegyekszin, nem kellett volna elmondanom.
00:16:04Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked!
00:16:08Nem dolgozol annak,
00:16:09aki ártott neked?
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mond neki te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice!
00:16:28Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy,
00:16:32aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott ez römök ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek, ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis eregelej meg. Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te iskérsz?
00:17:23Te iskérsz?
00:17:51Hello.
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a two-h.
00:18:03The two-h.
00:18:05The two-h.
00:18:21Let's go.
00:18:41Hello?
00:18:43I'm here.
00:18:45So I'm going to write this down.
00:18:48So I don't know, this is a sign.
00:18:51It's a sign.
00:18:53And I think it's a sign.
00:18:57Let me know.
00:19:02Is there a sign?
00:19:04Yes.
00:19:11I'll see.
00:19:15Let me know.
00:19:23This is a sign?
00:19:25Yes.
00:19:27This is a sign.
00:19:30Let me know.
00:19:32Let me read it.
00:19:45Let me know.
00:19:47Let me know.
00:19:49Let me know.
00:19:51Let me know.
00:19:52Let me know.
00:19:53Let me know.
00:19:54Let me know.
00:19:55Let me know.
00:19:56Let me know.
00:19:57Let me know.
00:19:58Let me know.
00:19:59Let me know.
00:20:00Let me know.
00:20:01Let me know.
00:20:02Let me know.
00:20:05Let me know.
00:20:08Bye.
00:20:10It's more amazing.
00:20:12It's useful.
00:20:13But it might be better than that.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:19It's just that it will be better.
00:20:22If you want to make a difference,
00:20:25if you want to make a difference,
00:20:28it's too much.
00:20:32But if you want to make a difference...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine.
00:20:40What are you doing?
00:20:43I'm going to make a difference.
00:20:45I'm writing a few words.
00:20:47Alice?
00:20:49I had an interesting thing,
00:20:50that was a great thing,
00:20:51because the people were leaving the land.
00:20:54But if you don't...
00:20:55It's not a good thing.
00:20:56If you want to make a difference...
00:20:58...or...
00:20:59So, if you don't have anything...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:06what do you want to make the difference?
00:21:10It's a great thing.
00:21:12Yes, sir.
00:21:17So, if you don't have anything to do,
00:21:18it's a wonderful thing.
00:21:23It's quite a bit.
00:21:25My goodness.
00:21:31It's a wonderful thing.
00:21:33Come on!
00:21:34What happened to you today?
00:21:41Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day.
00:21:50It's very nice.
00:21:52I don't know.
00:21:53It's more like a boy.
00:21:54A boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:57I don't know.
00:21:59I don't know.
00:22:01They're not going to go to the house, they're going to go to the house.
00:22:05What? They're going to go to the house?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:12They're not a boy.
00:22:14They're just a boy.
00:22:16You're a boy?
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:21A boy, Ruby, now you're going to go.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28What?
00:22:29That she's going to go to the house and put her in the house.
00:22:34Yes?
00:22:35And...
00:22:36She's going to go, if she knows.
00:22:38So Ruby, she's going to go to the house every day before she's going to the house.
00:22:42Yes?
00:22:43Yes?
00:22:44Yes?
00:22:45Yes?
00:22:46Yes?
00:22:47Yes?
00:22:48Yes?
00:22:49Yes?
00:22:50So, she's going to go to the house?
00:22:53Yes.
00:22:54That's why she doesn't know anything about her, but she doesn't know anything about her.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:08Do you know what you're talking about?
00:23:11I think so.
00:23:12Okay, we'll meet with you.
00:23:14I don't care, I can talk to you.
00:23:22I'm sorry, you're too bad.
00:23:27I'll go to the TV and I'll check.
00:23:32This is what I want to do.
00:23:36I love you!
00:23:40Let it be!
00:23:42I'm going to work here!
00:23:45I can tell you so much, but I will not go to the hospital.
00:23:48I am really sorry to do this, but I will not go to the hospital.
00:23:52I'm going to work here.
00:23:54I'm going to work here!
00:23:56You'll be able to find yourself a situation!
00:23:58You're doing it!
00:23:59I'll be able to find you something else!
00:24:01Go!
00:24:02Oh, my God!
00:24:04Oh, my God!
00:24:05Oh, my God!
00:24:06Oh, my God!
00:24:32Oh, my God!
00:24:34There is no reason why.
00:24:37Why is it so busy?
00:24:39I don't know what you do.
00:24:41My Lord…
00:24:42My Lord…
00:24:44My Lord.
00:24:45My Lord.
00:24:46My Lord.
00:24:47My Lord.
00:24:50My Lord.
00:24:51My Holy Lord.
00:24:53It's amazing.
00:24:54My Lord.
00:24:55My Lord.
00:24:57My Lord.
00:24:58My Lord.
00:25:01I want you to know what you want.
00:25:06I don't know what you want.
00:25:09I want you to know what you want.
00:25:31I want you to know what you want.
00:25:53I want you to know what you want.
00:25:57I need to know what you want.
00:25:59I need to know what you want.
00:26:03I want you to know what you want.
00:26:15I want you to know what you want.
00:26:17I want you to know what you want.
00:26:19I want you to know what you want.
00:26:21I want you to know what you want.
00:26:23I want you to know what you want.
00:26:25Oh, excuse me.
00:26:27No problem, I read it.
00:26:29Oh, excuse me.
00:26:31No, no.
00:26:33I found a place where you are going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are going to.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't think I'm going to have a baby.
00:26:53And help me?
00:26:55Maybe.
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Yes.
00:27:15And what you read?
00:27:19Oh.
00:27:21Oh.
00:27:23Oh.
00:27:25Oh.
00:27:27Oh.
00:27:29Oh.
00:27:31Oh.
00:27:33Oh.
00:27:35Oh.
00:27:37Oh.
00:27:39Oh.
00:27:40Oh.
00:27:40Oh.
00:27:41Oh.
00:27:43Oh.
00:27:43Oh.
00:27:45Oh.
00:27:45Oh.
00:27:46Oh.
00:27:47Oh.
00:27:48Non profits.
00:27:49You can't do that.
00:27:55We can't do that.
00:27:56Well, it's very good.
00:27:58I'm happy.
00:28:02I'm happy.
00:28:06I'm happy.
00:28:08Alice.
00:28:10I'm happy.
00:28:13Oh, let me.
00:28:15See ya.
00:28:19Hey, what is this? What is it?
00:28:29It was true. I felt so good.
00:28:34I'm proud of you.
00:28:37Hello.
00:28:38Hello.
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:40Yes.
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:44It was the first time.
00:28:46It was the first time.
00:28:48It was the first time.
00:28:50Oh, yes.
00:28:52No, no.
00:28:54Okay.
00:28:56Help me.
00:28:58Let me take care of you.
00:29:00No, no.
00:29:02No, no, no.
00:29:04Do you want to take care of yourself?
00:29:08Do you want to take care of yourself?
00:29:10I don't know.
00:29:14No, no.
00:29:16And your mother?
00:29:18We are home.
00:29:20Do you have a house?
00:29:22Well, sorry.
00:29:25My mother is 35 years old.
00:29:30Not a little, not a little.
00:29:34It's a normal life.
00:29:38Oh, really?
00:29:40You're so clear that you're like a family.
00:29:44Your father's father's family.
00:29:45You're taking care of herself.
00:29:46I'm used to be ok.
00:29:47No.
00:29:48Oh, no.
00:29:49I don't know.
00:29:50I don't know but a child.
00:29:52It is not a kind of family and a family because you don't have a child.
00:29:55What are your family?
00:29:57Constantly.
00:29:59Well, no.
00:30:01Not a family.
00:30:03It is a family.
00:30:05That's true.
00:30:07So?
00:30:08It's a pain.
00:30:12That's right, I understand.
00:30:18Let's just get rid of it.
00:30:20I'm not afraid of it.
00:30:22I'm happy, I'm gonna tell you.
00:30:38See ya.
00:31:06See ya.
00:31:07See ya.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:37Értem egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re.
00:31:51És hova is?
00:31:52És hova is?
00:31:53Hogyan hálálhatom meg?
00:31:54Á, nem tudom.
00:31:55Talpmasszázssal?
00:32:00Nem ász túl magasra!
00:32:01Szóval Alice felnőtt, és ő is anya is feleség lett úgy, mint akárki más.
00:32:14Nem szomorú?
00:32:15De...
00:32:20De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:24Cserepes a szád.
00:32:25Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:29A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:52Nem semmi.
00:32:53Mi az?
00:32:56Örülök neked.
00:32:58Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Csikém!
00:33:04Te jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Jövünk!
00:33:27Elis!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:39De...
00:33:41Akkor hogy került ide?
00:33:43És bűzlik?
00:33:45Szerintem Miláné.
00:33:47Miláné?
00:33:51Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:05Tudod írni, tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:09Hogy?
00:34:11Mióta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:14Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:20Szerencsés lány vagy.
00:34:22Igen.
00:34:23Szerencsés lány vagy.
00:34:25Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:29Jó ét.
00:34:33Jó ét.
00:34:34Jó ét.
00:34:40Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:48Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:52Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen.
00:35:19Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:23Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy...
00:35:27Megyek.
00:35:29Ön viszlát holnap.
00:35:30Szia!
00:35:31Sziasztok!
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:39Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:42Sikerült?
00:35:44Felnőni?
00:35:45Nem.
00:35:47Az álmod.
00:35:51Nem.
00:35:53Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már, az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:38Igazán.
00:37:05Igazán.
00:37:06Igazán.
00:37:07Igazán.
00:37:08Igazán.
00:37:09Igazán.
00:37:10Igazán.
00:37:11Igazán.
00:37:12Igazán.
00:37:13Igazán.
00:37:14Igazán.
00:37:36Igen.
00:37:37Gondoltam.
00:37:38Felhívnád nekem Harold-ba Lee Ken?
00:37:40What do you think about this?
00:37:42No, I don't know.
00:37:44The Fisher is a great deal.
00:37:46The 7th.
00:37:48I'll read a few minutes later.
00:37:50Milano has a new interview.
00:37:52The 7th.
00:37:54What do you think?
00:37:56The 7th.
00:37:58I don't know.
00:38:00Let's talk about Harold.
00:38:02Harold!
00:38:10The first one is a great deal.
00:38:14The first deal is a great deal.
00:38:18You have to pay attention to the people.
00:38:21I have something to do with you.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:25It's a great deal.
00:38:28I'm reading a book.
00:38:31I don't know, you're reading a book.
00:38:33I don't know, but you're inspiring.
00:38:35So...
00:38:36Let's go.
00:38:40Um...
00:39:08I had a problem.
00:39:17What do you think?
00:39:19I'm so good.
00:39:23That's good.
00:39:28I'm reading a book. I'm reading the book I'm reading.
00:39:32I'm going to Jesus' name.
00:39:33Alice?
00:39:38Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a long time.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call Susan Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05I'm glad.
00:40:35Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:47Ha...
00:40:53Louis van der Swann...
00:40:54Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:11Nem írhatsz így előttem.
00:41:14Mi?
00:41:15Nem viccelek a lakásomban, csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz.
00:41:20Köszi, hogy rámutattál.
00:41:22Ugyanmár.
00:41:23Nem lehet, hogy végez számú szóhever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:31Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Pocs, nyárszvíc nyárp nyújt sznávála.
00:41:38Ezt miért foglalkozni,
00:41:40mert tűnk francsíne szállap,
00:41:41de szállap.
00:41:42Na jó, fejezd be.
00:41:43Még a szállap.
00:41:44Még a szállap.
00:41:56Érdekes embert látták, Heidi?
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod,
00:42:04a gyerekvállalás
00:42:06a legcsodásabb,
00:42:07amit az élet adhat.
00:42:11Igen.
00:42:14És hogy megy az írás?
00:42:17Ó, tudod.
00:42:19Olvastam egy könyvet,
00:42:20és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:23Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:25Igen?
00:42:26De gondoltam,
00:42:27hogy talán te is ránézhetsz,
00:42:29vagy beszélhetsz
00:42:30az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:34Vele ne törüldj,
00:42:35el fogja olvasni.
00:42:36Én csak gondoltam,
00:42:37beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Ioba-t.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:43Nem, nem, nem.
00:42:44Inkább felhívom Jacket.
00:42:46Apa, kérlek,
00:42:47ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pajti.
00:42:50Apa, apa.
00:42:51El fogja olvasni,
00:42:52de érdekel tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan,
00:42:58ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám,
00:43:00nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris.
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:04Hm?
00:43:18Szép munka.
00:43:19Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:22Nézd,
00:43:23visszautaljam a tandíjat.
00:43:30Hogy?
00:43:31Lejárt a hivatalos határidő,
00:43:32de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:40Pedig én próbálkozom.
00:43:41Iratkozz be újra,
00:43:42ha úgy érzed,
00:43:43készen állsz.
00:43:44Köszönöm.
00:43:45Igen,
00:43:46tudom, hogy elfoglalt,
00:43:47de remek lenne,
00:43:48ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:43:51Oké, nem igazolták vissza,
00:43:52de jó, akkor tartom.
00:43:53Ez Jack Bowman irodája?
00:43:54Igen,
00:43:56ki keresi?
00:43:57Karen Melon.
00:44:05Karen, szia!
00:44:06Alice vagyok.
00:44:07Nagyon örülök.
00:44:08Én is őszintén örülök.
00:44:09Én is örülök.
00:44:10Köszönöm.
00:44:11Köszönöm.
00:44:12Köszönöm.
00:44:13Köszönöm.
00:44:14Köszönöm.
00:44:15Köszönöm.
00:44:16Köszönöm.
00:44:17Köszönöm.
00:44:18Köszönöm.
00:44:19Köszönöm.
00:44:20I'm so happy to talk about it.
00:44:22Do you want to talk about it, please?
00:44:24Ah, Karen!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:28I'm really happy to talk about it.
00:44:30Dad!
00:44:32See you, Pajty?
00:44:34I'm going to help you.
00:44:36Do you want to go to the house?
00:44:38Ben, she is here.
00:44:40Karen?
00:44:42How are you?
00:44:44I'm very happy to talk about it.
00:44:50Jake, where are you going?
00:44:52DADTHES
00:45:20I'll walk through a bus!
00:45:26Reel!
00:45:28Ones on the bus.
00:45:29We are on the bus.
00:45:30We have turned out on and we are on a bus.
00:45:32Oh, I'm gonna do this.
00:45:34Now I was on a bus.
00:45:36Oh, Alice.
00:45:38I'll go.
00:45:39Ok.
00:45:40Steve, trying to go for that to the bus.
00:45:44Ones on the bus, a bus is trying to get a bus.
00:45:46I should do my bus.
00:45:46I need your bus.
00:45:48Okay.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, yes, let's go.
00:45:56Oh, I'm so happy.
00:45:58Oh, I'll get a set of the new ones.
00:46:00I can get you to the new one.
00:46:02Oh, my God.
00:46:04I'll get you to the new one.
00:46:06This is not a new one.
00:46:08Oh, I'll do it.
00:46:10I'll do it.
00:46:12Oh, I'll do it.
00:46:14I'll do it.
00:46:16I'll do it.
00:46:18I'll do it.
00:46:20Oh, I'll do it.
00:46:22Oh, I'll do it.
00:46:24Oh, I'm going to leave the room.
00:46:26Oh.
00:46:27I'm going to leave the room.
00:46:29I'll leave you there, if you want.
00:46:31Oh, it's a little bit of a moody.
00:46:44What is this?
00:46:54Oh, no.
00:46:58Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08I'm not going to work on you.
00:47:10I'm going to work on you.
00:47:12I'm going to work on you.
00:47:14Is there anyone else?
00:47:16Oh, it's a nice thing.
00:47:20Kiss, go ahead!
00:47:22I'm going to work on you.
00:47:24I'm going to work on you.
00:47:26I'm going to work on you.
00:47:28You're not going to work on you.
00:47:34What is this?
00:47:36I don't know.
00:47:38Kiss, go ahead!
00:47:40If Tyler saw you, I don't understand everything.
00:47:42What is this?
00:47:44I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:50Alice, you're going to work on me.
00:47:52Alice, you're going to work on me.
00:47:54Alice, you're going to work on me.
00:48:02It's fine.
00:48:20I'm not going to work on you.
00:48:22That's what I'm doing.
00:48:24I will be in your room.
00:48:26I will never forget you.
00:48:28I am not going to work on you.
00:48:30I'm going to work on you.
00:48:32I will get you.
00:48:34You are going to work with me.
00:48:36I will be able to work on you.
00:48:38You are bad.
00:48:39I will get you.
00:48:40I will not have good luck on you.
00:48:42Look, I will be happy.
00:48:44Bye.
00:48:45Bye.
00:48:46I don't know.
00:49:16I don't know.
00:49:46I don't know.
00:50:16I don't know.
00:50:18I don't know.
00:50:20I don't know.
00:50:50I don't know.
00:51:20I don't know.
00:51:22I don't know.
00:51:24I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:28I don't know.
00:51:30I don't know.
00:51:32I don't know.
00:51:34I don't know.
00:51:36I don't know.
00:51:38I don't know.
00:51:44I don't know.
00:51:46I don't know.
00:51:48I don't know.
00:51:50I don't know.
00:51:52I don't know.
00:51:54I don't know.
00:51:56I don't know.
00:51:58I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:02I don't know.
00:52:04I don't know.
00:52:06I don't know.
00:52:08I don't know.
00:52:10I don't know.
00:52:12I don't know.
00:52:14I don't know.
00:52:16I don't know.
00:52:18I don't know.
00:52:20I don't know.
00:52:22I don't know.
00:52:24I don't know.
00:52:26I don't know.
00:52:28And I'm the captain of the ship.
00:52:31I was a friend of mine, I was a friend of mine.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I'm going to help you, I'm going to help you.
00:52:49I know.
00:52:53Let's go.
00:52:58I'm going to help you.
00:53:05You're going to help me, I'm going to help you.
00:53:08I'm going to help you.
00:53:09I'm going to help you.
00:53:11I'm happy.
00:53:13I'm happy.
00:53:16I'm happy.
00:53:17It's good, if you're happy.
00:53:23Why do you have a chance to be happy?
00:53:28I'm happy.
00:53:30We love the rejtély, but this one is not a titular.
00:53:33And it's not a titular.
00:53:35And I was so excited about it.
00:53:37But I was so excited about the city.
00:53:39I was going to talk to a street with a metro or a cafe.
00:53:42I was going to help you and I didn't know what you were doing.
00:53:43I was going to help you.
00:53:44I was going to help you.
00:53:45So cute.
00:53:47Yeah.
00:53:49It's funny.
00:53:51And I'm wondering if it's not your fault,
00:53:54– You do have to get it. – Yes.
00:53:57And your fault?
00:53:59Yes, I wrong.
00:54:01Ah, I have a new one.
00:54:03I don't know what I'm talking about.
00:54:05I don't know what to do.
00:54:07I have to go.
00:54:09I'm gonna go.
00:54:11I'm gonna go.
00:54:13You're gonna go.
00:54:15No!
00:54:17I'm gonna go.
00:54:19I don't know what I'm talking about.
00:54:21No, I don't know.
00:54:23I don't know what I'm talking about.
00:54:25Hello, I'm not talking about this.
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:37You're a husband?
00:54:42No.
00:54:44Keith's just started.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:53I've got a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam a CD-nél,
00:55:03és ott maradt a könyv.
00:55:05És?
00:55:07Mondtam a srácnak,
00:55:09hogy olvassa el.
00:55:11Az előtt,
00:55:13vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emett.
00:55:23Csak nem.
00:55:29Emett.
00:55:33Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:35Előtte derült ki,
00:55:36hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:44Emett!
00:55:45Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:50Emett.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet,
00:55:54mint amilyen te vagy.
00:55:56Ha, ha, ha a niekkel.
00:55:58Igen?
00:56:03Tényleg ez volt valami.
00:56:06Néha nem értem az englereket.
00:56:08Komplett.
00:56:10Ez volt az anglereket.
00:56:11Szia, bajrók!
00:56:13Nyere, bemutatom Alanát.
00:56:14Biztosan te vagy Alice.
00:56:15Hello.
00:56:16Üdj le, üdj csak le.
00:56:19Alan, a geniális karmester.
00:56:21Előtt Carbon,
00:56:22ez az támtában egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:25What do you think about it?
00:56:27What do you think about it?
00:56:29I'll go back to it.
00:56:31Yes.
00:56:33Helen's need a little time,
00:56:35so I'm going to go.
00:56:37Good.
00:56:39Alice,
00:56:41do you know what it is?
00:56:43Yes.
00:56:49Sorry,
00:56:51I'm just...
00:56:53Alice?
00:56:55Alice!
00:57:09What do you want to do here?
00:57:11I'm going to go back to it.
00:57:13You know,
00:57:15it's time to go back to it.
00:57:19We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:23Emet a barátom.
00:57:24Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:29Hoztam tej karamellát.
00:57:33Tudod,
00:57:35mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47Tudod,
00:57:48és ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csezd meg, Alice.
00:58:09Helye,
00:58:12Neh?
00:58:14I don't know.
00:58:44I don't know.
00:58:54I don't know.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem. Én nem hiszem.
00:59:10Oké.
00:59:12Mert történtek dolgok.
00:59:14Dolgok?
00:59:15Dolgok.
00:59:28Kavartatok?
00:59:30Igen.
00:59:32Csodás volt?
00:59:42Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
00:59:58Kérlek.
01:00:04Elilveztél vele?
01:00:11Velem, velem elilveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:21Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:45Mi nem csináljuk.
01:00:57Nézd rám.
01:01:15Nu.
01:01:26Nézdftak.
01:01:27I don't know.
01:01:57I don't know.
01:02:27I don't know.
01:02:57I don't know.
01:03:27I don't know.
01:03:57I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:57I don't know.
01:05:27I don't know.
01:05:57I don't know.
01:06:27I don't know.
01:06:57I don't know.
01:06:59I don't know.
01:07:29I don't know.
01:07:31I don't know.
01:07:33I don't know.
01:07:35I don't know.
01:07:37I don't know.
01:07:39I don't know.
01:07:41I don't know.
01:07:43I don't know.
01:07:45I don't know.
01:07:47I don't know.
01:07:49I don't know.
01:07:51I don't know.
01:07:53I don't know.
01:07:55I don't know.
01:07:57I don't know.
01:07:59I don't know.
01:08:01I don't know.
01:08:03I don't know.
01:08:05I don't know.
01:08:07I don't know.
01:08:09I don't know.
01:08:11I don't know.
01:08:13I don't know.
01:08:15It's a success.
01:08:16You're going.
01:08:17I'm going.
01:08:19I'm going.
01:08:20My dad's coming.
01:08:22I'm going.
01:08:23I'm going.
01:08:27I'm going.
01:08:45I don't want to talk to you anymore, but I don't want to talk to you anymore, but I don't want to talk to you anymore.
01:09:15Good luck?
01:09:26Next time...
01:09:29I'll get my feu…
01:09:34Mosh…
01:09:35Coachink…
01:09:37You know….
01:09:37Six…
01:09:39Best friends…
01:09:41And...
01:09:42Mosh.
01:09:44Okay.
01:10:14You can't hold your hands on your hands.
01:10:16We'll enjoy the situation.
01:10:18Why are you so quiet?
01:10:20Why are you so quiet?
01:10:22I'm so quiet.
01:10:24You know, this is a feeling you can't hold a hand.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm just going to leave the marhane.
01:10:32Okay, Pajti.
01:10:34I want to go to a snake and a spenot.
01:10:38So, let me explain.
01:10:42Why do you see the movie as well?
01:10:46Do you know which one of them is Oscar?
01:10:56I'm ready to go to the stage.
01:11:12I would like to hear about the rest of the night.
01:11:18I read the book.
01:11:24I'll send you a text message.
01:11:27I'll send you a text message.
01:11:30Hello!
01:11:31I'll send you a text message.
01:11:34I'll send you a text message.
01:11:38I'll send you a text message.
01:11:40I don't know if I can help you.
01:11:45I've been working for a new year before, and...
01:11:50I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm very happy.
01:12:00It's great.
01:12:02I can't wait until the store of time.
01:12:21She don't wanna hear her voice in English.
01:12:25Is it today?
01:12:27I am sorry!
01:12:29I will tell you but you're sorry.
01:12:31That's fine, sainou!
01:12:33He likes Ellie.
01:12:35Oh, I love you.
01:12:37Goodbye!
01:12:39See you, Green Street.
01:12:41What a mess.
01:12:43How many Não matter how many people...
01:12:45I understand, I'm sorry.
01:12:47Thanks.
01:12:49Alice.
01:12:51You...
01:12:53You can call me, but I'll do it again.
01:12:57You can call me?
01:13:00Why?
01:13:03I'm sorry.
01:13:04I'm sorry.
01:13:05I'm sorry.
01:13:06One of you?
01:13:07One of you.
01:13:08One of you.
01:13:09One of you.
01:13:10Oh, great.
01:13:11Come on.
01:13:12Come on.
01:13:23You have to go.
01:13:28She's even more.
01:13:30Please.
01:13:32Alice, who was married.
01:13:34She's not finding his own eyes.
01:13:43Now, don't you read the new title and written his own eyes.
01:13:47Mrs. Daneker.
01:13:53Thank you, Martin.
01:13:56Sorry.
01:14:05Let's go.
01:14:09He just said that he was just a big guy.
01:14:15He was a good guy,
01:14:18as if he was a good guy.
01:14:23But they told me that I would love you.
01:14:28Oh, please, I would love you.
01:14:30A little bit more, he said.
01:14:33My father probably didn't know him,
01:14:37but he probably didn't know him.
01:14:40He was a big deal,
01:14:42he was a big deal,
01:14:44he was a big deal.
01:14:46He was a big deal,
01:14:48and he didn't see anything before.
01:14:53He was a big deal,
01:14:56and he was a big deal,
01:14:59and he was a big deal.
01:15:04He was a big deal,
01:15:06and he was a big deal.
01:15:19Alice?
01:15:21Yeah, he's a big deal.
01:15:23I'm so happy.
01:15:24I'm so happy.
01:15:25You're so happy.
01:15:26I'm so happy.
01:15:27I'm so happy.
01:15:28Alice,
01:15:29what happened?
01:15:30I'm so happy.
01:15:31I'm so happy.
01:15:33I have to say something.
01:15:34I have to say something else.
01:15:41It was a wonderful evening.
01:15:42Yes, yes.
01:15:43It was an old man.
01:15:44I'm a very good guy.
01:15:45You were a good guy, right?
01:15:47Yes, I did.
01:15:48And it was also a New York Review of Books critic.
01:15:51She was a very interesting woman.
01:15:53She was a very good guy.
01:15:55Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04I told you what you said.
01:16:06It was a good guy.
01:16:08Of course.
01:16:09I told you that it was not true.
01:16:13What?
01:16:14It's really not true.
01:16:16I told you that it was a very good guy.
01:16:19Yes, as I told you, maybe you were able to understand something.
01:16:24It's really true, Alice?
01:16:26I think this is just a visual.
01:16:29Alice, come on.
01:16:31Alice.
01:16:32Alice.
01:16:33Alice.
01:16:34Alice.
01:16:35Alice.
01:16:36Alice.
01:16:37Alice?
01:17:01There is a sense.
01:17:03What do you want to do here?
01:17:10What do you want to do here?
01:17:14What do you want to do here?
01:17:17Alice?
01:17:26Everything is fine.
01:17:28Oh, please, please.
01:17:31It's a...
01:17:34It's a new book?
01:17:35Yes.
01:17:38Who is the life of you?
01:17:40No.
01:17:46It's a new book.
01:17:49Right?
01:17:50Yes.
01:17:58You know, it's a new book.
01:18:01It's tough.
01:18:04It's very long.
01:18:07Let's understand.
01:18:08Excuse me, Stan?
01:18:11Yes!
01:18:12Yes!
01:18:13Come on!
01:18:14Yes!
01:18:15I can say it.
01:18:17Yes.
01:18:18I can say it.
01:18:19It's good to be a big background.
01:18:22Yes, I know, this is amazing...
01:18:26Yes, as你咬...
01:18:28你温柔,那你温柔,
01:18:31你被你只用膜练。
01:18:34玩笑.
01:18:35I engaged in your hand.
01:18:37你生意咬.
01:18:37我咬你磊疼你...
01:18:39但是我都找到了...
01:18:40但是你咬!
01:18:42但是这是我感到你的,
01:18:43Felted.
01:18:44That's the last one of you...
01:18:48...that you were able to find something...
01:18:53...That's the truth.
01:18:56It's true.
01:18:57You're a good person.
01:18:58You're the best.
01:18:59That's the truth.
01:19:00You're the best.
01:19:01You're the best.
01:19:02That's the truth.
01:19:03You're the best.
01:19:04You're the best.
01:19:05Now you're the best.
01:19:10I know.
01:19:11And I'm going to live for 15 years now.
01:19:23I'm going to go, Milán.
01:19:41I'm sorry.
01:20:04Look at me.
01:20:06Yes.
01:20:08Look at me.
01:20:11What is it, Jeff is still a chest-out?
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:27You should know that this relationship is very difficult for the other side.
01:20:31So, please, please, please, please, please.
01:20:36Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:48Mert hivogatni foglak.
01:21:07És mert szeretlek.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak? Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie!
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:26Mi?
01:21:27Á, ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benecker?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:36Köszönöm.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:06Köszönöm.
01:22:07Köszönöm.
01:22:08Köszönöm.
01:22:09Köszönöm.
01:22:11Köszönöm.
01:22:12Köszönöm.
01:22:13Köszönöm.
01:22:14Köszönöm.
01:22:15Köszönöm.
01:22:16Köszönöm.
01:22:17Köszönöm.
01:22:18Köszönöm.
01:22:19Köszönöm.
01:22:20Köszönöm.
01:22:21Köszönöm.
01:22:22Köszönöm.
01:22:23Köszönöm.
01:22:24Köszönöm.
01:22:25Köszönöm.
01:22:26Köszönöm.
01:22:27Köszönöm.
01:22:28Köszönöm.
01:22:29Köszönöm.
01:22:30Köszönöm.
01:22:31Köszönömöm.
01:22:32Köszönömöm.
01:22:33Köszönömöm.
01:22:34Köszönömöm.
01:22:35Szerintem képes vagyok.
01:22:37Magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:43És rád gondoltam?
01:22:46What do you think about it?
01:22:52I think.
01:22:57Okay.
01:23:00But your blog is very good.
01:23:16You're not sure what you're doing.
01:23:25You're not sure what you're doing.
01:23:32No, I'm not sure what you're doing.
01:23:46You're not sure what you're doing.
01:24:16I'm not sure what you're doing.
01:24:46You're not sure what you're doing.
01:25:01A Synchron-t az HBO megbízenából a Maffilm Audio Kft. készítette.
Recommended
1:59:00
|
Up next
1:54:41
1:31:54
1:13:24
1:00:02
1:16:20
54:07
52:19
50:05
37:21
1:35:38
1:00:41
50:15
44:01
1:48:15
1:35:10
1:52:35
1:16:08
1:29:26
47:00