- 2 days ago
Category
đč
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:46Und das steht schon gut.
00:02:47Ja.
00:02:48Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:18Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:51Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Und es ist gut.
00:04:12Oh, Shabbat shalom.
00:04:13Ja, hört mich das hoffentlich noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewinnen, du wohnst.
00:04:28Ganz sicher, du machst das.
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater, ich sage das.
00:04:32Ganz ehrlich.
00:04:33Braucht dich eigentlich niemand?
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt, es lÀuft immer etwas.
00:04:44Und der hat eine.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Was da fĂŒr Dinge rausgekommen sind.
00:04:51Also fĂŒr mich als ĂŒberkommend.
00:04:54Sicher habe ich nur den Einzelnen.
00:04:56Moment.
00:04:57Moment.
00:04:58Moment.
00:04:59Oh, Jesus.
00:05:00Ja.
00:05:01Das liegt in der Familie.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, wenn du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus?
00:05:19Ja.
00:05:20Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:25Du, ich hÀtte eine Idee, du könntest am ...
00:05:27Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest schon Karls' Buch transkrieren.
00:05:32Was machst du doch schon?
00:05:33Wir mĂŒssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die VortrÀge sind auch schon ...
00:05:38Nein, nein, nein, nein.
00:05:39Das geht wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:51Ist sie etwas nervös?
00:05:53Was geht darum?
00:05:54Ja.
00:05:57Ah, der Fisch.
00:06:01Sie trinkt kein anderes GlÀschen.
00:06:04Auf einem Fest!
00:06:05Ja.
00:06:06Wo langsam kein Gewohnungswirt.
00:06:07Gut.
00:06:22Möchtest du, dass ich das hier rauskomme?
00:06:23Ja, Moment.
00:06:24Ich warte.
00:06:25Das sind die anderen.
00:06:26Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:44Die 40?
00:06:45Du möchtest Sonja, sie ist neue SekretÀrin.
00:06:47Was von der Praxis?
00:06:49Ja.
00:06:50Kennst du sie noch nicht?
00:06:52Ja.
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:58Happy Birthday to you.
00:07:02Happy Birthday dear the car.
00:07:07Happy Birthday to you.
00:07:11Happy Birthday to you.
00:07:12I'm a big fan of this!
00:07:19I'm a big fan of this!
00:07:21You're a big fan of this!
00:07:28You can't hear me.
00:07:30I'm a big fan of this.
00:07:33I'm a big fan of this.
00:07:36What's wrong with me?
00:07:39Mama!
00:07:41What is happening?
00:07:43What is happening?
00:07:45Mommy!
00:07:47Hi, Andy!
00:07:49Mommy!
00:07:51Mommy!
00:07:53What is happening?
00:07:55Is that again?
00:08:01What is?
00:08:03Okay, okay.
00:08:05Let me go.
00:08:07Can I help you?
00:08:09Do you hear me?
00:08:11Do you hear me?
00:08:13Okay, let me go.
00:08:15Calm down, calm down.
00:08:17It's all okay.
00:08:19It's going to be okay.
00:08:21What is happening?
00:08:23What are you doing?
00:08:25Wahnsinnig!
00:08:29How did she have you already?
00:08:33It's been a long time.
00:08:37I'm not going to go to you.
00:08:39I'm not going to go to you.
00:08:41Why not?
00:08:49Is that the end of the day?
00:08:51I'm a man.
00:08:53Your family is so much.
00:08:55You can really see my family out.
00:08:57What do you want?
00:08:59What do you want?
00:09:01Do you want to tell my mother?
00:09:03Do you want to tell her?
00:09:05Sorry.
00:09:07People are too futurist.
00:09:09But if you want to tell her,
00:09:11If you can't tell,
00:09:29I don't ask her the place.
00:09:32Hey, come grab this.
00:09:42Hey.
00:09:47Nice to meet you.
00:09:52I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:09:57And it's good.
00:10:04It's good.
00:10:13It's good.
00:10:18Let's go.
00:10:48Willst du die Tierserie?
00:10:50Nein, nein, das ist neu.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, und hat gemerkt, dass mir das andere nicht so gefÀllt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht ĂŒberhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht gut?
00:11:14Ja, du mĂŒsst alles neu machen.
00:11:16Was?
00:11:17Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das mĂŒsst ihr rausholen.
00:11:19Hast du die alten Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die KabelfĂŒhrer in den anderen RĂ€umen.
00:11:26Das ist ja alles...
00:11:28Das verbrÀst mich nicht gut, oder?
00:11:30Die KopfkanÀle, diese kaputten Kabel.
00:11:32Das hat Kraft.
00:11:34Willst du nicht?
00:11:36Ja...
00:11:37Was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:39irgendwie ein bisschen irrelevanter Wirkter war.
00:11:41Nein, das wÀre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es wĂŒrde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:46Wenn wir eigentlich keine Zeit mehr dazu nehmen.
00:11:49Ah, das decken euch!
00:11:51Oh!
00:11:55Wow, das ist noch eindrĂŒcklich!
00:12:02Hallo!
00:12:03Hallo!
00:12:04Ja, Kunde Redwert.
00:12:06War das denn vorher mal ein Restaurator?
00:12:08Ja.
00:12:09Ja.
00:12:10Ami, la Zetat.
00:12:11Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen was?
00:12:25Du!
00:12:27Ich habe mit Papi gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde,
00:12:30wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in einer Woche...
00:12:34Man, ja, keine Zeit!
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:47Los, Karl und ich mĂŒssen...
00:12:50Wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Ja, oder kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:01Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:06Ja, jetzt weisst du es.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:10dann lÀsst er es dich lassen.
00:13:11Und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein, weil...
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen,
00:13:18ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Um Grenzen zu setzen.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich mit dem Furt,
00:13:22damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:23Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre niemand runter und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren,
00:13:54dann...
00:13:55Dann...
00:13:56Dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:14:00Also...
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:05Oh Mann!
00:14:08Oh Mann!
00:14:21Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber sie ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reizen sich ja langsam durch.
00:14:51Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Ăh...
00:14:55Ja, vielleicht checkt sie es nicht einmal endlich.
00:15:04Hey, soll ich... soll ich einen Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:10Ja, oder?
00:15:11Ja, oder?
00:15:15Ja...
00:15:16Ja, bitte.
00:15:17Ja, bitte.
00:15:19Ja...
00:15:20You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I added numbers, such as here, 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:49And where it's chronological, you'll notice that.
00:15:52Why are these numbers here?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:57This is the book.
00:15:58So everything, what's up to it, must I say?
00:16:00Yes, these are my articles, Q&As, interviews, analyses...
00:16:03Manuscript, text and so on.
00:16:05Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And so I wrote the time codes here together.
00:16:14You go to these time codes here.
00:16:16At least, in the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at it.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No.
00:16:25That's about two weeks, if you concentrate.
00:16:27Höchstens three.
00:16:29Yeah.
00:16:30Yeah.
00:16:31Herr Doktor?
00:16:32Wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, stimmt.
00:16:34Jetzt, nein.
00:16:35Ja, klar.
00:16:36Stimmt, stimmt.
00:16:38All right.
00:16:39Ja.
00:16:40So 250?
00:16:41Nein, so 350, genau.
00:16:43Hm?
00:16:44Was haben wir gesagt?
00:16:45200?
00:16:46200 Milligramm, oder?
00:16:47Ja.
00:16:48Genau.
00:16:49Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:57Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:01Ich habe Frau Fabienne zu lange noch warten.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:08Wir, wir, wir haben ein Projekt.
00:17:13Ein Kunstprojekt?
00:17:15Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Weisst du, wie man es sieht, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:29Ich mache es ja.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst wie Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:51Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hÀtte rauchen, aber...
00:17:55Wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:01So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fĂŒhle mich 32.
00:18:05Dumm, die Textateien, wenn ich die fertig habe, ich stelle sie dir...
00:18:08Mit dir und der Fabienne.
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:12Ja, ich glaube schon.
00:18:18Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:22Du machst das so gut.
00:18:24Merci.
00:18:25Also eben, aber Kapitel soll ich sie dann senden, per Mail oder wie?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:31Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:34Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:38Hier ist ein StĂŒck.
00:18:44Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das ist eine böse Mami, ja?
00:18:52Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann lÀufst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:03Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:07Das?
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer beschliessen.
00:19:12Mhm.
00:19:25Mhm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Geniesse es, habt eine gute Zeit.
00:19:38Ich bin jetzt fĂŒr alle, die meisten, die in seinen Leben zu leben.
00:19:57Ich habe alle, die in den Leben zu konstruieren.
00:20:00Es ist schwierig, die in den Kontrollen zu leben.
00:20:04Der hat sich ja schon gemeldet.
00:20:14Hm?
00:20:15Wenn ich gewonnen hÀtte, hat er sich ja schon gemeldet.
00:20:19Sie hat gesagt das auch schon.
00:20:21Sie hat gesagt, dass sollen alle, die am Wettbewerb mitgemacht hÀtten.
00:20:26Auf dem ersten Platz mit einem groĂen Applaus begrĂŒssen Sie Maximilian Locher.
00:20:32Jetzt kommt auch unsere Ausstellung.
00:20:40Bringst du meinen Entwurf?
00:20:42Doch.
00:20:56This book covers the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not limited, but free and sensitive.
00:21:10The time will be deeper and stronger, because it will be true.
00:21:26Please, please, please.
00:21:30The road is better than the bus.
00:21:36Hmm.
00:21:52I hope that money is for life's important.
00:21:56What kind of money?
00:22:00That you have earned and you absolutely need.
00:22:04Why are you a person?
00:22:06We are because of your money.
00:22:08Because of your money I was to go on.
00:22:16You're not enough for these periods.
00:22:18You're not the only one.
00:22:20What?
00:22:22Do you know what's the deal?
00:22:24Who else is there?
00:22:26Who knows that you're there?
00:22:28Do you know Carl's story?
00:22:32Which one?
00:22:36His relationship.
00:22:46Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What will we tell you?
00:22:53Hmm?
00:22:58Hmm.
00:23:03Hmm.
00:23:05Yeah.
00:23:08Hmm.
00:23:11Oh.
00:23:13Ah.
00:23:15Mmm.
00:23:18Ah.
00:23:19Hmm.
00:23:23Hmm.
00:23:26I swear that we don't drink that much later on.
00:23:30I swear to God, I swear to God, that's a lot.
00:23:33I swear to God...
00:23:35Binge 1-2-2-1-3-4-5-10-3-4-5-10-4-6-7-4-7-6-7-7-8-8-7-8-8-9-8-8-9-8-8-9-8-9-9-9-6-7-8-8-8-8-9-9-9-9-8-9-9-9-9-9-0-9
00:23:39I can't wait to put it in here.
00:23:41I'll put it in here.
00:23:43You can't wait to put it in here.
00:23:45You're a crazy guy.
00:23:47He said it's 7 l a day.
00:23:51What?
00:23:53If it's all 3 seconds.
00:24:09Let's go to the house.
00:24:11Now.
00:24:13Now.
00:24:19Think about it a little.
00:24:23Do you think I'm going to be 15?
00:24:25I'm waiting for you somewhere in a hotel room,
00:24:27so that you come to visit me for one hour.
00:24:33I'm going to spend my time.
00:24:37Exactly.
00:24:38My dear, you have a house, a career, a family.
00:24:45It's always the same!
00:25:04Yes?
00:25:06Hi, all right?
00:25:07Is that okay?
00:25:11Normal.
00:25:12And in the practice?
00:25:17With Sonja?
00:25:18Yes.
00:25:19Yes.
00:25:20Yes.
00:25:21Yes.
00:25:22Yes.
00:25:23Yes.
00:25:24Yes.
00:25:25Yes.
00:25:26Yes.
00:25:27Yes.
00:25:28Yes.
00:25:29Yes.
00:25:30Yes.
00:25:31Yes.
00:25:32Yes.
00:25:33Yes.
00:25:34Yes.
00:25:35Yes.
00:25:36Yes.
00:25:37Yes.
00:25:38Yes.
00:25:39Yes.
00:25:40Well, but it's too much.
00:25:41Yes.
00:25:42Yes.
00:25:46I'm trying to speak with you over all those things, but it's
00:25:50It's much more fragile than one of the first ones.
00:25:55Drei-druck.
00:25:58I'll do that in my tempo, understand?
00:26:01Let's see.
00:26:03Okay?
00:26:05I would say that today relationships are radical.
00:26:10Radical honesty, radical trust,
00:26:14radical commitment.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit
00:26:20können zusammen existieren,
00:26:22mĂŒssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:25Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:31Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:47Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:53Ja und du, was machst du?
00:26:57PatientenberĂŒchte.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04Auf dich oder was?
00:27:07Ah, Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:11Richtig.
00:27:13Darum muss ich das auch so etwas ausbauen, oder?
00:27:16Der Patient ist extrem krank,
00:27:18braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das ist immer schlimmer mit einer Krankenkasse,
00:27:26als sie alles wissen wollen.
00:27:28Kathrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:31Ich habe nichts.
00:27:33Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest des Papiers gekommen?
00:27:41Naja, seit der Sache mit Sonja
00:27:43ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:46Warum das?
00:27:50Also, weisst du,
00:27:52eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:55Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:05Also...
00:28:25Entschuldigung, Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:49Ăh, ja, sozusagen, ja.
00:28:51Ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:54Und ich wĂŒrde gerne zu Herrn Dr. Kaufmann
00:28:56in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:58Ja, fĂŒr das ist eigentlich
00:29:00Frau Brunner zustÀndig.
00:29:02Das ist so.
00:29:06Ich hÀtte gerne einen Termin bei Herrn Dr. Kaufmann.
00:29:08Er ist ausgebucht.
00:29:09Das hat sie mir schon gesagt.
00:29:10Aber, Àhm,
00:29:11ich war letzte Woche an seinem Vortrag
00:29:13und er meinte,
00:29:14ich soll mir trotzdem einen Termin geben lassen.
00:29:17Wollen Sie es denn auch gerne sehen?
00:29:20Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:24Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:26Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:28Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:30Ja, wie lÀsst du ihn vornehmen?
00:29:32The Sticks I have now.
00:29:39It's alright, I'll send it per mail.
00:29:47Maybe I have one more.
00:29:53I'll send it to you.
00:30:00Maybe I have another one.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have nothing better to do than reading a book.
00:30:12I know exactly what you mean.
00:30:17Carl has lost his texts and he has to transcript his whole thing.
00:30:23I mean...
00:30:30What's he doing?
00:30:54What's he doing?
00:31:00I don't....
00:31:04Oh.
00:31:06Oh.
00:31:11Oh.
00:31:16I think it's going well.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:31:40You don't have to worry about it.
00:31:50You don't have to worry about it.
00:31:56You don't have to worry about it.
00:32:02.
00:32:249 %.
00:32:26That's a really bad idea.
00:32:28It's bad.
00:32:30It's already a ship.
00:32:32Yes.
00:32:34Maybe 15 Tonnen?
00:32:38Can't you talk about this electrician?
00:32:40I don't have to worry about it.
00:32:42It's not until the 26th.
00:32:44What do you do now?
00:32:48I'm going to write.
00:32:50Can I come to you?
00:32:52Yes.
00:33:02What's the next time?
00:33:04You and my sister are here.
00:33:06I'm going to write.
00:33:08What's the story of my brother?
00:33:10I'm going to write.
00:33:12I'm going to write.
00:33:14You're my teacher.
00:33:46Here, I found another stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:59Because of yesterday?
00:34:03Well, for you, it's not...
00:34:09Okay.
00:34:16And because of Carl...
00:34:20We don't say anything, right?
00:34:22I already said it.
00:34:26Of course, not that it was with you.
00:34:30So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:46So, do you come with me?
00:34:48I'm going to the 1.
00:34:49I'm going to the 1.
00:34:50I'm going to the 1.
00:34:52Mittag.
00:34:54I'm going to the 1.
00:34:58I'm going to the 2.
00:35:00I'm going to the 2.
00:35:02I'm going to the 2.
00:35:04I'm going to the 2.
00:35:12I'm going to the 1.
00:35:56Hallo.
00:36:13Ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, er ist nicht da.
00:36:17Kann ich den hier lassen?
00:36:20Oder ich habe noch eine andere Lieferadresse.
00:36:22Das ist ein...
00:36:24Plattenstrasse 6.
00:36:29Der Kaufmann hat mir darum gesucht...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:31Okay.
00:36:35Also, schon hin.
00:36:36Bis zum nÀchsten Mal.
00:37:06The
00:37:10The
00:37:10The
00:37:12The
00:37:12The
00:37:13The
00:37:14Hey, I'm
00:37:15Biss
00:37:16Will we eat together a meal?
00:37:18I'm not blue
00:37:19Biss
00:37:20Biss
00:37:21Biss
00:37:22Biss
00:37:23Biss
00:37:24Biss
00:37:25Biss
00:37:26Biss
00:37:27Biss
00:37:28Biss
00:37:29Biss
00:37:30Biss
00:37:31Biss
00:37:32Biss
00:37:33Biss
00:37:34Biss
00:37:35Biss
00:37:36Ăh
00:37:37Ja, Frau
00:37:37E Strahome
00:37:38Echt
00:37:40Und dir?
00:37:40Was macht ihr sagen?
00:37:42Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:44Ja klar, hoi
00:37:46Hi, wie geht's?
00:37:48Ja, wir reden gleich. Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung
00:37:51Ach, cool
00:37:56Ja, aber wir gehen dann rĂŒber. Komm schon!
00:38:00Ich muss eben noch etwas machen
00:38:02Okay
00:38:03Also
00:38:04Also!
00:38:05Hey
00:38:06Bye!
00:38:08Bye!
00:38:26Do you know where it's on?
00:38:28What?
00:38:34What?
00:38:36Are you going through?
00:38:40In this place?
00:38:48Where are they?
00:38:52The roses.
00:38:54The roses?
00:38:58The roses.
00:39:00The roses.
00:39:02The roses.
00:39:04The roses.
00:39:06The roses.
00:39:08The roses.
00:39:10Why do you think you're here?
00:39:12Why do you think you're here?
00:39:14I'm going to leave you here.
00:39:16I'm going to leave you here.
00:39:18No, but maybe...
00:39:20Come on, look at his drawings.
00:39:24Why?
00:39:26Emotional is Simon...
00:39:28... a child.
00:39:30He mails, like a five-year-old.
00:39:32He works his trauma.
00:39:34Yes, and?
00:39:36For that he's so damaged,
00:39:38he's really well.
00:39:40Do you now?
00:39:42You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:44Why do you do that with me?
00:39:46You...
00:39:47You...
00:39:48You...
00:39:49You...
00:39:50You...
00:39:51You...
00:39:52You...
00:39:53You...
00:39:54You...
00:39:55Wait...
00:39:56I've got...
00:39:57I'm going to...
00:39:58That's why you're responsible for,
00:40:01not to say...
00:40:03No....
00:40:04I'm sorry,
00:40:05not to show you!
00:40:09Let's go.
00:40:39Was hast du eigentlich das GefĂŒhl, wenn er dich als Patientin beurteilt hat?
00:40:52Wie toll und psychisch gesund du bist.
00:41:09Ich weiss nicht, ob du es noch nicht rĂŒberzieht hast.
00:41:29You're going to do it again.
00:41:31You're going to do it again.
00:41:33You're going to do it again.
00:41:35Yes, but I think I can do it again.
00:41:37I can do it again.
00:41:39It's like something from both sides.
00:41:41We can do it again.
00:41:43Yes.
00:41:45If something from my landscape
00:41:47comes back to you.
00:41:49Yes, come on.
00:41:51What?
00:41:53Sonja said, you want to stop.
00:41:55Is that right?
00:41:57Oh my God.
00:41:59What?
00:42:01Sonja said, you want to stop?
00:42:03No.
00:42:05No.
00:42:07No.
00:42:09No.
00:42:11No.
00:42:13No.
00:42:15No.
00:42:17No.
00:42:19Tell me.
00:42:21But why now?
00:42:23What do you think?
00:42:27What do you think?
00:42:29Three times.
00:42:31That's why Fabien.
00:42:33Just forget it.
00:42:35Okay.
00:42:39Is something with the house?
00:42:41No, no.
00:42:43What is that?
00:42:45I don't want to work anymore.
00:42:49What?
00:42:51Why not?
00:42:53I don't know.
00:42:55You!
00:42:57Simon!
00:42:59What's going on?
00:43:01What's going on?
00:43:03What's going on?
00:43:05What's going on?
00:43:07What's going on?
00:43:09What's going on?
00:43:11What's going on?
00:43:13I'm sorry.
00:43:15I'm sorry to ask you something.
00:43:17And you let me hang.
00:43:19I don't want you anymore.
00:43:21You promised me that you promised.
00:43:25It's really nothing with you, Mom.
00:43:27What do you have to do with me?
00:43:29You go home, if you don't do that.
00:43:31I'm just going to sleep now.
00:43:33I'm at the end of the day.
00:43:35I'm at the end.
00:43:37Hey, Joe.
00:43:41Hey.
00:43:43Hey.
00:43:45You have to sleep now?
00:43:47You have to sleep now?
00:43:49Yes?
00:43:51You're right.
00:43:53Yeah.
00:43:55What's going on?
00:43:57What?
00:43:59You've to sleep now.
00:44:01You drink again every day?
00:44:03Hmm?
00:44:05Come on, I'm sorry.
00:44:07I think it's crazy, how fast you got scared of it.
00:44:11In two weeks we open it here.
00:44:14It can also be that it's all right to you.
00:44:17Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:22Yes, not really relevant to you.
00:44:26It's really going to be something new to you,
00:44:30to develop you.
00:44:31I develop you.
00:44:32And you have a hold.
00:44:34I have no hold.
00:44:36No.
00:44:39Hey, hey.
00:44:41Tell me, do you want me to leave with this guy?
00:44:44Yes, exactly.
00:44:46See you.
00:44:59Mann!
00:45:06What happened to you?
00:45:07No.
00:45:08You're right.
00:45:09You're right, John.
00:45:10Zeig's, how he wants to do it.
00:45:12So, come and show you how to transcribe it.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Which one?
00:45:30I don't know.
00:45:39Let's do this, not the whole time.
00:45:42Hey, I don't have the whole time.
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:50Willst du es wirklich lesen?
00:45:56Okay, but let's go out.
00:46:04I want the whole Act.
00:46:12Okay.
00:46:13Ok.
00:46:14I'm gonna come out of this one, though.
00:46:15Okay.
00:46:16Okay.
00:46:17Okay.
00:46:18Okay.
00:46:19Okay.
00:46:20Okay.
00:46:21Okay.
00:46:22Okay.
00:46:23Okay.
00:46:24Okay.
00:46:26Okay.
00:46:27Hello, I have a question, if it would be bad if I have a half tablet in the morning.
00:46:49Maybe at night the whole...
00:46:51How do you want?
00:46:53Ja, gut.
00:46:55Und mein Mann meint, ich sei viel langsamer und lustlos seither.
00:47:03Er ist eigentlich dagegen, aber das geht mir halt schon besser.
00:47:08Was ist die Frage?
00:47:10Soll ich es weiternehmen?
00:47:14Was sagt denn der Bauch?
00:47:17Ja.
00:47:23Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:30SelbstverstÀndlich.
00:47:33Ja, so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:38Ja, so viele von Ihrem Stamm.
00:47:45Sehr gut.
00:47:47So viele von Ihrem Stamm.
00:47:51Ich bin ein Schmerzer.
00:47:53Ich bin ein Schmerzer-Stamm.
00:47:55Ich bin ein Schmerzer-Stamm.
00:47:57Ich bin ein Schmerzer-Stamm.
00:47:59Interesting, isn't it?
00:48:09I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:21Let's go back.
00:48:29Let's go back.
00:48:50I think I need another.
00:48:54Have you reached the signer?
00:49:07Ah, no.
00:49:09I need to go back to this week.
00:49:13Yes, it's good.
00:49:15Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Ms. Jankovic.
00:49:2210 minutes.
00:49:24I have to go back.
00:49:27I do have to go back to this.
00:49:29I'd be able to go back to this.
00:49:33I have to go back to this point.
00:49:35I can hear what I can tell you.
00:49:38No, no, no, I didn't do this.
00:49:39I can hear, too.
00:49:41I'm going to go back to this piece tonight.
00:49:44I have to do this.
00:49:46I have to do this.
00:49:48I'll take it.
00:49:49I can't wait to do this.
00:49:51I'll take it.
00:49:52I don't know.
00:50:22I don't know.
00:50:52I don't know.
00:51:52Kommst du mich mal besuchen?
00:51:57Gerne.
00:52:00Kommst du mich mal besuchen?
00:52:30Kommst du heute Abend?
00:52:37Wo bin ich?
00:52:39Taibar.
00:52:40Kommst du heute Abend?
00:52:51Wo bin ich?
00:52:53Taibar.
00:52:54Hast du Freitag?
00:52:57Und wie lÀuft es in der Galerie?
00:53:13Okay.
00:53:14Gut.
00:53:15Wir sind am HĂ€nken, am Ausprobieren, also wo.
00:53:20Das ist gut.
00:53:22Und Max?
00:53:24Was ist das fĂŒr einen?
00:53:27Das ist gut.
00:53:28Hast du gut?
00:53:31Gut.
00:53:35Und Àh...
00:53:38Fabian schafft dich jetzt voll mit dem zusammen.
00:53:44Ja, voll.
00:53:45Extrem.
00:53:47Cool.
00:53:51Was machst du eigentlich?
00:53:56Ja.
00:53:57Ja.
00:53:58Pfff.
00:54:00Weiss auch nicht.
00:54:02Keine Lust mehr.
00:54:07Also wie?
00:54:09Ja, keine Ahnung.
00:54:10Es ist einfach...
00:54:12Es ist ein kranker Krampf.
00:54:13Kennst du es ja.
00:54:14Das Zeichen.
00:54:18Die ganze Zeit Neues.
00:54:19Weiss ich es auch nicht.
00:54:20Ich tue dir ganz auf.
00:54:24Echt?
00:54:33Wo zu Hause?
00:54:34Familie?
00:54:35Was ist denn da?
00:54:36Ich weiss ja auch nicht.
00:54:37Ja.
00:54:42Das Gleiche in Ehrehaus wie immer.
00:54:43Normal.
00:54:49GenĂŒtze.
00:55:05GĂ€ste.
00:55:06Dieưngst du in Ehrehaus wie immer.
00:55:07Die Haus auf den Nerven.
00:55:08Das Gleiche in ehrehaus wie immer.
00:55:09Keine Ahnung.
00:55:10Doe.
00:55:11Ja, ich hör mit.
00:55:12Als Nixon, ein Lampfer.
00:55:14Wegst du eigentlichehrer hast du devotion,
00:55:16was zuhause.
00:55:17Wir kommen jetzt nach.
00:55:18Es muss mich nicht nur auf.
00:55:19Wenn es einfach nach.
00:55:20Nein.
00:55:21Ja.
00:55:22Nein.
00:55:23Nein.
00:55:24Nein.
00:55:25Nein.
00:55:26Nein.
00:55:27Nein.
00:55:28Nein.
00:55:29Nein.
00:55:30Nein.
00:55:31Nein.
00:55:32Nein.
00:55:33Nein.
00:55:34Nein.
00:58:05So, let's go.
01:03:23Amen.
01:04:47Ah, yeah?
01:04:58Oh yeah.
01:05:03Why are you here?
01:05:07Now I'm home.
01:05:13Eh, I wanted something to buy.
01:05:26Eh, you...
01:05:30Why are you here?
01:05:34This is actually my home.
01:05:48Okay.
01:05:51Sonja will be a child. We know that.
01:05:57It was also a reason for the crisis, which we had.
01:06:00We can't go home.
01:06:01Isn't it?
01:06:05Eh...
01:06:06Eh, we're back.
01:06:15I want to go back to the hospital, so we can see how we can do it now.
01:06:28Let's go back to the hospital.
01:06:38Good sleep.
01:06:39Eh...
01:06:40Simon, talk please with your mother.
01:06:45For her, the whole story...
01:06:49Eh...
01:06:50...
01:06:53...
01:06:54...
01:06:56...
01:06:57...
01:06:58...
01:06:59...
01:07:00...
01:07:01It's not just...
01:07:03Listen to this shit.
01:07:11Okay.
01:07:13I'll let you go.
01:07:31I'll let you go.
01:07:37Why are we here?
01:07:41What have you told me?
01:07:43So clearly you told me.
01:07:45You told me.
01:07:47Yes.
01:07:49But so funny.
01:07:53Do we want to talk to him?
01:07:55He's going to me.
01:07:57How?
01:07:59And dear?
01:08:29What?
01:08:31What?
01:08:33What?
01:08:35What?
01:08:37What?
01:08:39What?
01:08:41What?
01:08:43What?
01:08:45What?
01:08:47What?
01:08:49What?
01:08:51What?
01:08:53What?
01:09:03What?
01:09:05What?
01:09:07What?
01:09:09What?
01:09:11I don't know.
01:09:41I don't know.
01:10:11I don't know.
01:10:13Kannst du jetzt mal still sein, bitte?
01:10:15Sie droht dem Papi damit.
01:10:17Agnes, bitte.
01:10:18Sie ist schon mehrfach zu uns in der Hand.
01:10:20Das ist ein ernsthaftes Niveau.
01:10:21Das weiss ich mir mal mit.
01:10:22Aber du weisst es, oder?
01:10:23Ja, natĂŒrlich.
01:10:26Lass, Simon.
01:10:28Ist das jetzt wieder ein Spiel von ihr?
01:10:29Ich weiss doch nicht, was die...
01:10:32Lass, wenn du jetzt gehst, dann bin ich nicht mehr rum.
01:10:35Agnes, bitte.
01:10:36Ăh, kein Drama.
01:10:39Ich bin verantwortlich, wenn sie ernst macht.
01:10:42Okay?
01:10:42Mami.
01:10:54Mami.
01:10:55Simon.
01:10:59Das hast du nur noch mal angerichtet.
01:11:01Das ist irgendwie alles nicht mehr gut.
01:11:03Oh, du.
01:11:07Mami.
01:11:08Mami.
01:11:13Mami.
01:11:14Yeah.
01:11:44You can go straight again.
01:11:55No, don't leave me here.
01:12:09It hurts me.
01:12:14No, don't leave me here.
01:12:18We need a distance from each other.
01:12:22It's not healthy anymore.
01:12:24I'm from home home from 17 to 17.
01:12:26And you're still here.
01:12:31But you want the whole time to come?
01:12:34No.
01:12:36What?
01:12:38We're making us a lot of trouble about you.
01:12:41But now you're a young man.
01:12:45That means you don't want to come home?
01:12:51We know how it goes?
01:12:52We know how it goes.
01:13:03Come here.
01:13:05Come.
01:13:09Come, come.
01:13:10Come on.
01:13:11Come on.
01:13:12Come on.
01:13:16We know what?
01:13:20I give him all the freedom.
01:13:21And he's still lying.
01:13:22Come on.
01:13:23I'd rather have to go to the floor.
01:13:24I'd rather take it off.
01:13:25I'll give you all the freedom.
01:13:26You're right, you're right.
01:13:27You're right.
01:13:28Let's go.
01:13:29You're right.
01:13:30I'm the only one who's on the floor.
01:13:32You're right.
01:14:03Ich brauche jetzt noch das Herz.
01:14:05Ich bin recht.
01:14:07Ich hÀnge sie mal so.
01:14:09Du kannst dann immer noch sagen.
01:14:11Mhm.
01:14:13Vater.
01:14:17Es tut mir so leid.
01:14:21Du hast recht.
01:14:27Geh raus.
01:14:33Bitte.
01:14:35Nein.
01:14:37Bitte.
01:14:39Eben das.
01:14:45Ich...
01:14:47Es war scheiss fĂŒr euch.
01:14:49Okay?
01:14:51Ohne Bedeutung.
01:14:53Ohne Bedeutung?
01:14:55Mit dem Glied von deinem Vater?
01:14:59Ich weiss.
01:15:01Weiss ĂŒberhaupt nichts.
01:15:03Doch, jetzt weiss ich es.
01:15:05Es ist keine Ahnung, was bei dir abgeht.
01:15:07Du hast ja auch mit dem Max.
01:15:09Was habe ich?
01:15:11Das meinst du?
01:15:13HĂ€?
01:15:15Ja.
01:15:16Ist es diese Angst?
01:15:17Ich weiss nicht.
01:15:19Du bist so ein Baby.
01:15:23Fabi, bitte.
01:15:25Du wirst als so ein Baby.
01:15:27Ja.
01:15:29Du bist so ein Baby.
01:15:31Ich weiss ich.
01:15:33Du bist so ein Baby.
01:15:35Du bist so ein Baby.
01:15:37Du bist so ein Baby.
01:15:39Du bist so ein Baby.
01:15:41Lach nie!
01:15:43Gange.
01:17:27Du, jetzt ist er gerade aufgewacht.
01:17:29Okay.
01:17:30Ja, bis spÀter.
01:17:32Guten Morgen.
01:17:35Okay.
01:17:36Wie geht's?
01:17:41Besser mit den Ohren.
01:17:45Besser mit den Ohren.
01:17:46Es ist auch ein Quell wirkt, oder?
01:17:55Ja.
01:17:56Du, ich bin, wenn es ...
01:17:57... die letzte TĂŒr hier oben gelegen ...
01:17:59... nach der Operation, die ich den Infekt hatte.
01:18:03Weisst du, wo ich mich habe?
01:18:05Unterbinden lassen.
01:18:08Es tut mir leid, dass ich es nicht frĂŒher noch geschafft habe.
01:18:11Bei mir ist total Chaos.
01:18:13Aber du hast irgendwie ...
01:18:17... Besuch gehabt.
01:18:19Hat die Schwester erzÀhlt?
01:18:21Ja.
01:18:22Ja.
01:18:23Ja.
01:18:24Ja.
01:18:25Ja.
01:18:26Ja.
01:18:27Ja.
01:18:28Ja.
01:18:29Ja.
01:18:30Ja.
01:18:31Ja.
01:18:32Ja.
01:18:33Ja.
01:18:34Ja.
01:18:35Ja.
01:18:36Wie hat sie ĂŒbernachtet?
01:18:39Ja.
01:18:47Hat sie etwas gesagt?
01:18:49Ăber mich?
01:18:52I don't want to be exclusive to her, I can't be exclusive to her.
01:19:07Sonja needs me too.
01:19:11How can you tell her?
01:19:15I'll listen to her.
01:19:30She glitt only.
01:19:33Wie?
01:19:35Under you.
01:19:45She glitt.
01:20:00Meins.
01:20:05Okay.
01:20:15Sie will so wenig NĂ€he.
01:20:20Und ich bin kein Mönch.
01:20:26Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle.
01:20:31Immer.
01:20:33Sie ist die gute von meinem Sohn.
01:21:03Sie ist die gute von mir.
01:21:09Sie ist die gute von mir.
01:21:12Sie ist das.
01:21:14I'm sorry.
01:22:44Agnes Kaufmann, wie immer eine grosse Hilfe, vielen Dank. Und Sonja Brunner.
01:22:53Applaus
01:22:55Sonja hat mit ihren kritischen, skeptischen Fragen mich immer wieder...
01:23:04Also es ist einfach fĂŒr mich, dabei zuzuschauen.
01:23:08Wollt ihr auch nicht?
01:23:09Vielen Dank, Sonja.
01:23:11Schau, dass das Kind richtig aufwacht.
01:23:13Und die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg. Stimmt doch, Agnes, oder? Altenburg?
01:23:22Ja, zur Altenburg, ja.
01:23:25Ja, dann wĂŒrde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:31Musik
01:23:33Musik
01:23:35Musik
01:23:39Musik
01:23:41Musik
01:23:43Musik
01:23:47Musik
01:23:57Musik
01:23:59Musik
01:24:03Musik
01:24:05Musik
01:24:17Musik
01:24:19Musik
01:24:21Musik
01:24:23Musik
01:24:41Musik
01:24:43Musik
01:24:45Musik
01:24:47Musik
01:24:59Musik
01:25:03Musik
01:25:29Musik
01:25:53Musik
01:25:55Musik
01:25:57Musik
01:25:59Musik
01:26:25Musik
Recommended
1:02:10
|
Up next
1:11:35
1:12:19
1:00:24
1:59:57
1:51:17
1:58:32
50:19
38:45
41:52
1:50:04
1:12:22