- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Halló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:50Milán anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Uh, huh, huh, huh.
00:06:00Wow...
00:06:01I have to tell you about it.
00:06:02So, in the Times criticum,
00:06:04is showing the first step of the island's скоро.
00:06:06OK.
00:06:10They're ready to burn animalsute doggy.
00:06:13And then they have to speak up a couple of people.
00:06:19If we have anything to sleep in…
00:06:20Alright, sorry.
00:06:23Let's see... I think I saw that I'm going to sleep and…
00:06:25No problems.
00:06:27I can't do it.
00:06:29I can't do it.
00:06:39What kind of feeling you,
00:06:42I can't do it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I can't do it.
00:06:48Yes.
00:06:52Are you writing a book?
00:06:54I don't know.
00:06:59What did you write about it?
00:07:03Nothing.
00:07:05I don't know.
00:07:15Now...
00:07:18I'm sorry.
00:07:24I'm sorry.
00:07:34I don't know.
00:07:36I don't know.
00:07:38I don't know.
00:07:40If you can't talk to me,
00:07:42I don't know.
00:07:45I don't know.
00:07:47I don't know.
00:07:49I don't know.
00:07:51I don't know.
00:07:57No, I don't know.
00:08:03I don't know what I'm going to do.
00:08:05I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:09See you.
00:08:11It's the same thing, as always.
00:08:13We talked about the new movie.
00:08:17How do you call it?
00:08:19It's the last year.
00:08:21I can see you.
00:08:23Yes, we were going to see the CD-s.
00:08:25And?
00:08:27Yes, I think it's good.
00:08:31Oh, I think I'm a good guy.
00:08:33You know what Alice's 16 days ago is not to be a diákyíró.
00:08:36I don't know.
00:08:37I want to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41One of them is a piece of cake.
00:08:43She's a piece of cake, and you?
00:08:45I'm a piece of cake.
00:08:47I'm a piece of cake.
00:08:49She's a piece of cake.
00:08:51She's a piece of cake.
00:08:53She's a piece of cake.
00:08:55And a piece of cake.
00:08:57I'm a piece of cake.
00:08:59I'll put it in the same direction.
00:09:01It's a piece of cake more like that.
00:09:03You can wait until you have a piece of cake.
00:09:05Your cake is good.
00:09:07I'm a piece of cake.
00:09:09I'm the piece of cake for a cake.
00:09:13Thank you for that.
00:09:15I'm the teacher.
00:09:17I don't want to eat.
00:09:19I can understand each other.
00:09:21I can see you in the daily,
00:09:23you can see each other's own cake.
00:09:25And I'm the other one.
00:09:27I'm going to read it, I'm going to read it, I'm going to work with them, I'm going to work with them, and I'm going to help them with them.
00:09:33You said, I'm going to find a new one.
00:09:36The critics are very good.
00:09:39Milan is going to create a new book, right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50No!
00:09:52You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:56You're a part of it.
00:09:59You've said it before.
00:10:02I was learning to speak with my language.
00:10:06Really?
00:10:07You're a part of it?
00:10:08A village.
00:10:10I'm going to refresh my mind.
00:10:17I'm going to read it.
00:10:19I'm going to read it.
00:10:23And this?
00:10:26I'm going to require a low length.
00:10:27This isn't for a price.
00:10:29I'll enjoy it.
00:10:31I'm going to read so few times.
00:10:35I can find it in order to set up withoutặcать.
00:10:38But you're happening to me, let's look up.
00:10:40I saw the same situation I've not searched for the name.
00:10:41And you ended up eating so dark.
00:10:42You're not him.
00:10:43You're losing weight.
00:10:44You're losing weight.
00:10:45You're losing weight then.
00:10:46You're losing weight and you're losing weight.
00:10:48I don't know.
00:11:07I'll get it, I'll get it.
00:11:09Let's go!
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:37Thank you very much, thank you very much.
00:11:42Frantzpa!
00:11:50Istenem, it's time!
00:11:54See you!
00:12:00What are you doing here?
00:12:03Yeah, it's just a new book.
00:12:06I'm going to go to Jack's book.
00:12:09I'm sorry, I'll just have to do it.
00:12:11Thank you, thank you very much.
00:12:18We're starting to meet you soon.
00:12:22Hey, I'm ready.
00:12:24Let's go.
00:12:31It's done.
00:12:32It's done.
00:12:34I don't know what I want.
00:12:36It's a great work.
00:12:38I don't know what I want.
00:12:44I don't know what I want.
00:12:46I don't know what I want.
00:12:48It's a great work.
00:12:50It's a great work.
00:12:52I love you, that's a great work.
00:12:54That's great.
00:12:58Alice, I'm not going to do that.
00:13:00Oh, um, she's a good one.
00:13:02Shiloui, one hour ago.
00:13:04If I had to go, you'd have to go.
00:13:06Oh, maybe you'd have to go with Eliss.
00:13:09What?
00:13:10Let's celebrate.
00:13:12No, it's not good. It's not good.
00:13:15But you don't have to eat it.
00:13:16This is very important.
00:13:18Let's talk about it.
00:13:19Well, I...
00:13:20Let's go.
00:13:25Please.
00:13:32Let's go.
00:13:45How are you?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Köszönöm.
00:14:37Köszönöm.
00:14:38Köszönöm.
00:14:39Köszönöm.
00:14:40Köszönöm.
00:14:41Köszönöm.
00:14:42Köszönöm.
00:14:43Köszönöm.
00:14:47Köszönöm.
00:14:48I can't remember this.
00:14:56This is the one that you can read before,
00:15:01when you first saw someone who wants you.
00:15:05So you're a real writer.
00:15:12You can read it?
00:15:15I don't know.
00:15:18It's a very good thing.
00:15:21What is your life?
00:15:25You know that you learn a lot.
00:15:27Yes, I love you too.
00:15:29Yes.
00:15:31You are the first and best friend of mine.
00:15:35I need to go.
00:15:38You're a good friend.
00:15:48who experiences like others at the time.
00:15:50And I'll be back with you tomorrow.
00:15:53Does it make sense to you?
00:15:54Why did you say you think about 15 years ago?
00:15:56Did you talk about 15 years ago?
00:15:58You're in the way that you were working on?
00:15:59That was a tough one.
00:16:02What, Tyler?
00:16:03I don't have to say anything.
00:16:04It wasn't a big deal.
00:16:07You're doing the job.
00:16:08And you don't work on one of those who do you work on?
00:16:11This was my job.
00:16:12I'm a young woman who's doing this ruminum.
00:16:14That's why you're doing that.
00:16:15That's what Jack's doing now.
00:16:17That's what Jack is doing.
00:16:17That's the thing.
00:16:18That's why you're a good person,
00:16:20I'm a good partner,
00:16:22so I'm a good partner.
00:16:23How do you do it?
00:16:24You're a good designer.
00:16:26I'm a good partner.
00:16:28Okay, so I'm a good partner,
00:16:32who's a good partner,
00:16:33and you're a good partner,
00:16:35who's a good partner,
00:16:37who's a good partner.
00:16:39You're good to be a good partner.
00:16:41That's not a good partner.
00:16:43This is correct.
00:16:45I'll keep my partner together.
00:16:47I'm a little bit of a dog.
00:16:53Thanks!
00:16:55Now I'm going to do a radio spot.
00:17:00What do you want to say to you?
00:17:02I'm going to take the rest of you.
00:17:04I'm going to do a good job.
00:17:05I'm going to do a good job.
00:17:06I'll do it.
00:17:07I'll do it.
00:17:09Alice, why do you want to go somewhere where you don't have a good job?
00:17:12I'll do it.
00:17:13Go, Tyler.
00:17:14a
00:17:16good
00:17:18christ
00:17:20that
00:17:22is
00:17:32and
00:17:34...
00:17:39...
00:17:42...
00:17:46...
00:17:52Hello!
00:17:54...
00:17:56...
00:17:58...
00:18:032H.
00:18:04The girl came out.
00:18:062H.
00:18:33T-T.
00:18:41Hello!
00:18:43I'm here.
00:18:45That's the way I must read.
00:18:48So I don't know...
00:18:50I don't know...
00:18:51If someone said...
00:18:53... and I think it would be a series of other words.
00:18:57Let me.
00:18:58Yes.
00:19:02Is there a holiday?
00:19:04Yes.
00:19:11I'll see you.
00:19:23Is this a holiday?
00:19:26Yes.
00:19:27It's about 100% of the American history.
00:19:30Go ahead, go ahead.
00:19:32Let's read together.
00:19:55Let's read together.
00:19:56Let's read together.
00:19:58Let's read together.
00:19:59Let's read together.
00:20:00Let's read together.
00:20:04It was a good thing.
00:20:07But you did not get the same.
00:20:10It was only a good thing.
00:20:13But it was a good thing.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's more than a better place.
00:20:23If you're a good place,
00:20:26you can see.
00:20:28It's too much.
00:20:30I don't know.
00:20:32But if you don't have a chance...
00:20:34...
00:20:36...
00:20:38...
00:20:40...
00:20:42...
00:20:44...
00:20:46...
00:20:48...
00:20:50...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:56...
00:20:58...
00:21:02Csajnálom.
00:21:06Ok Josh?
00:21:08Mire készülnek az űrlények?
00:21:18Jóig.
00:21:20Mit csoda kilátás?
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24It's like a...
00:21:32Let's go.
00:21:39Let's go. How do you do it?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day it's like it.
00:21:50It's very nice.
00:21:52It's like a baby.
00:21:54It's like a baby, like a baby.
00:21:55She's a baby.
00:21:57You know?
00:21:58Just like that.
00:21:59No.
00:22:00No.
00:22:02They're not a baby, but they're taking care of the doctor.
00:22:05They're taking care of?
00:22:06Yes.
00:22:07I was right.
00:22:10And?
00:22:11They're not taking care of the doctor.
00:22:13Just like a baby.
00:22:15Just like a baby?
00:22:18Yeah.
00:22:19I got to.
00:22:20A girl, Ruby, now became a girl.
00:22:22What did she look?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28But...
00:22:29She then...
00:22:29She said...
00:22:30She's a girl and she's a girl and she's a girl.
00:22:34Yes.
00:22:35And she's a girl, if she knows.
00:22:37So Ruby, her daughter is doing a girl, she's a girl, she's a girl, she's a girl.
00:22:42And...
00:22:43Yes.
00:22:48And...
00:22:48And...
00:22:49Yes.
00:22:50Really?
00:22:52Yes, yes.
00:22:54So, she said that she doesn't know her, but she doesn't know her.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:09Is it your own?
00:23:11I think.
00:23:12Okay, we'll meet your own own.
00:23:20No, I'm sorry.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry for the baby sitter.
00:23:27But I'm sorry.
00:23:29I'm sorry.
00:23:31I'm sorry for the baby sitter.
00:23:33This is your own.
00:23:35I'm sorry to get that.
00:23:41I'm sorry to get out of it.
00:23:46I can't help you.
00:23:50I'm so happy.
00:23:52I'm so happy.
00:23:54You can enjoy it, if you can do it.
00:23:58Let's go!
00:24:00Let's go!
00:24:04It's the last one.
00:24:06Yes!
00:24:18Let's go.
00:24:48Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:57Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:18A naplómat.
00:25:28A naplómat.
00:25:30A naplómat.
00:25:32A naplómat.
00:25:34A naplómat.
00:25:53A naplómat.
00:25:55Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:03Egy csókot.
00:26:05A naplómat.
00:26:15Igaz?
00:26:16A naplómat.
00:26:26Ó, bocsánat.
00:26:27Semmi baj.
00:26:28Csak olvastam.
00:26:30Ó, bocs.
00:26:31Kell a...
00:26:32Egy helyet kerestem, ahol elbújjatok.
00:26:41Egy barátom hívott meg, azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:46Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Ssss.
00:26:50Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:55És segíthetek valahogyan?
00:26:58Talán.
00:27:04Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:19Ó, bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:48Bocsánat.
00:27:56Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Elise.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó.
00:28:14Emett.
00:28:16Szia.
00:28:22Hé.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mixer.
00:28:51Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk. Te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy...
00:29:42Kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:54Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó...
00:30:14Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:47Nézd.
00:31:05Szia.
00:31:07Szia.
00:31:11Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:17Felhívhatlak?
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:22Felhívhatlak?
00:31:32Szia.
00:31:36Szia.
00:31:38Szia.
00:31:42Szia.
00:31:43So, I'm going to write a post a New Yorker, Paris Review-re, Gallicat-re.
00:31:51And where is it? How do I can do it?
00:31:54I don't know, a tap-massage-re.
00:31:59Don't talk too much!
00:32:07So, Alice is a female, and she is a family.
00:32:11And she is a female-re, and she is a female.
00:32:14And she is a female.
00:32:17But...
00:32:20But if she was a female, she would be a female.
00:32:24She's a female.
00:32:25I need to have a female-re, and so, she does not have a female.
00:32:28So, I have to give her a female.
00:32:30So, I have to give her a female.
00:32:33She's a female, and I don't know her.
00:32:37I love you, I love you guys.
00:32:54I love you, I love you.
00:32:57Great.
00:32:58So, it's really because of you.
00:33:00Tessé, my son, me!
00:33:03I love you!
00:33:04Let's go!
00:33:30Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32I thought it would be a bit late.
00:33:34I would like to tell you about this.
00:33:36It's not my fault.
00:33:38But...
00:33:40How did you get here?
00:33:42Is it a bit?
00:33:44I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, he just came here.
00:34:00What?
00:34:02Yes.
00:34:04You can read me.
00:34:06What?
00:34:08What?
00:34:10What?
00:34:12What?
00:34:14What?
00:34:16What?
00:34:18What?
00:34:20What?
00:34:22What?
00:34:24What?
00:34:26What?
00:34:28What?
00:34:30What?
00:34:32What?
00:34:34What?
00:34:36What?
00:34:38What?
00:34:40What?
00:34:42What?
00:34:44What?
00:34:46What?
00:34:48What?
00:34:50What?
00:34:52What?
00:34:54It's the same thing.
00:34:56And this is... Oh, my God.
00:34:58I'm sorry.
00:35:00I'm sorry.
00:35:02You're a fanaticist, right?
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, I'm sorry.
00:35:16I'm sorry.
00:35:18Yes, I'm sorry.
00:35:20You're a fanaticist, so...
00:35:22You're a fanaticist,
00:35:24so you're a fanaticist,
00:35:26you're a fanaticist.
00:35:28I'm sorry.
00:35:30See you.
00:35:32Good to know,
00:35:34you're a fanaticist,
00:35:36who loves you.
00:35:38I'm a fanaticist,
00:35:40I'm a fanaticist.
00:35:42Did you get out?
00:35:44No,
00:35:46it's a fanaticist.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:54I'm waiting for you to hear the sound of the character,
00:35:58but one sound is a fanaticist,
00:36:00and it's a fanaticist,
00:36:02it's a fanaticist,
00:36:04it's a fanaticist.
00:36:06No, no,
00:36:08it's a fanaticist,
00:36:10it's a fanaticist,
00:36:12that you said it was a fanaticist,
00:36:14you idiot!
00:36:16It's a fanaticist,
00:36:18that he's supposed to be a fanaticist,
00:36:20perhaps the most.
00:36:22Well,
00:36:24I'm a fanaticist,
00:36:26you know,
00:36:28I'm a fanaticist.
00:36:30You're right,
00:36:32you're right.
00:36:34I'm a fanaticist,
00:36:36you're right.
00:36:38The fanaticist is,
00:36:40I'm a fanaticist.
00:36:42I'm a fanaticist,
00:36:44I'm a fanaticist,
00:36:46I don't know.
00:37:16I don't know.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-ho.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:35Tászik.
00:38:37Um...
00:39:07Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:37Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:00Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Köszönöm.
00:40:12Köszönöm.
00:40:12Véjezőkörös?
00:40:14A!
00:40:15Köszönöm.
00:40:15Köszönöm.
00:40:15Alfred Marx began to work in the Fehér House.
00:40:45You're good, Alfred.
00:40:52Louis van der Swayne...
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:56You're going to do it every day?
00:40:59You're going to do it with other people?
00:41:02No, I'm going to do it every day every day.
00:41:06You know, you're going to do it, right?
00:41:08Yes, I'm going to do it.
00:41:10You're going to do it like this.
00:41:12What?
00:41:14I'm not going to do it.
00:41:16I'm just going to be honest with you.
00:41:17But I'm not going to do it.
00:41:18Thank you, Mr. Garmin.
00:41:20You're right!
00:41:22You're right!
00:41:24You can't hold the promo on me for an appointment,
00:41:26I'm not going to leave.
00:41:29Why don't you do it every day?
00:41:32It's very abrupt, Bostando.
00:41:35You are still there.
00:41:36You're not willing to write like that.
00:41:38I'm not gonna do it anymore.
00:41:40You're not willing to write like this.
00:41:42I don't know what you're talking about.
00:42:12And how is it going to be written?
00:42:16Oh, you know...
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I would like to talk to you about it.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would like to talk to you about it.
00:42:38Karen Melon.
00:42:39She wrote the Ayobah.
00:42:41It's a great novel.
00:42:42No, no, no.
00:42:43I'd rather call Jack.
00:42:45Pa, please, don't.
00:42:47I didn't think I would like to talk to you about it.
00:42:49Pa, Pa!
00:42:50Pa!
00:42:51Pa!
00:42:52Pa!
00:42:53Pa!
00:42:54Pa!
00:42:55Pa!
00:42:56Pa, don't call Jack.
00:42:58Pa, don't call Jack.
00:42:59Pa, don't call Jack.
00:43:00Pa, don't call Jack.
00:43:01Pa!
00:43:02Pa!
00:43:03Pa!
00:43:04Pa!
00:43:05Pa!
00:43:06Pa!
00:43:07Pa!
00:43:08Pa!
00:43:09Pa!
00:43:10Pa!
00:43:11Pa, don't call me!
00:43:12Pa, don't call Jack.
00:43:13Pa!
00:43:14Pa!
00:43:15Pa, don't they call me?
00:43:16Pa, don't call me!
00:43:17Pa!
00:43:18Pa, don't call me!
00:43:19Pa, don't call me!
00:43:20Communist, you must, get away from me!
00:43:21They call me out here!
00:43:22Pa, don't noیں it!
00:43:24Pa, don't call me!
00:43:26Pa, don't call me!
00:43:28Pa. şu what?
00:43:30mo!
00:43:31Pa!
00:43:32Pa, don't call me!
00:43:33I can't wait for you.
00:43:39I'm trying to do it.
00:43:43I'm going to do it.
00:43:47I'm going to do it.
00:43:55I'm sorry, I'm going to do it.
00:43:57I'm going to do it.
00:43:59This is Jack Bowman's Irodá?
00:44:01Yes, who is?
00:44:03Karen Mellon.
00:44:05Karen, hello.
00:44:07I'm Alice.
00:44:09I'm so sorry.
00:44:11I'm so sorry.
00:44:13I'm so sorry.
00:44:15I'm so sorry.
00:44:17I'm so sorry.
00:44:19I'm so sorry.
00:44:21I'm so sorry.
00:44:23Karen, come on.
00:44:25Hello.
00:44:27I'm so sorry.
00:44:29Papa.
00:44:31Look, I'm so sorry.
00:44:33I'm so sorry.
00:44:35I'm so sorry.
00:44:37Ben, Jack, is it?
00:44:39Good night.
00:44:41Karen?
00:44:43How are you?
00:44:45I'm so sorry.
00:44:47I'm so sorry.
00:44:49I'm so sorry.
00:44:51I'm so sorry.
00:44:53I'm sorry.
00:44:55I'm so sorry.
00:44:57I'll help you.
00:44:59I'll help you.
00:45:01Bye.
00:45:03Bye.
00:45:05Bye.
00:45:07Bye.
00:45:09Bye.
00:45:11Bye.
00:45:13Bye.
00:45:15Bye.
00:45:17Bye.
00:45:18Bye.
00:45:20Good luck!
00:45:50Let's go to Tyler's house, if you don't want to go to Tyler's house.
00:45:54Yes, of course, let's go to the house.
00:45:56Oh, man.
00:46:17This is so good.
00:46:19Yes.
00:46:20We had this last year in the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave you here, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:44What is it?
00:46:50Look at all.
00:47:01Please, bacon.
00:47:04What are you talking about this matter?
00:47:08We're at your store.
00:47:10I have to share a Lot of them.
00:47:14Super?
00:47:15I don't think there were any changes!
00:47:20Keith, go home.
00:47:21Yes, I'm fine.
00:47:27I'm going to go to Luxe-40.
00:47:28I'm going to go.
00:47:33What do you mean?
00:47:35I don't know.
00:47:37Keith, I don't know.
00:47:39I don't know Tyler, I don't understand the whole thing.
00:47:41What do you mean?
00:47:42I don't know, I don't know.
00:47:44This is your soul.
00:47:48You're welcome.
00:47:49Hey.
00:47:50Alice, you're welcome.
00:47:51Alice, you're welcome.
00:47:52Alice, you're welcome.
00:47:54And we are the greatest.
00:48:02Great work.
00:48:14Oh, my God.
00:51:00Thank you,
00:51:02Bye.
00:51:04Bye.
00:51:06Bye.
00:51:08Bye.
00:51:10Bye.
00:51:11I'm sorry, I'm not too much.
00:51:19What is this?
00:51:21I'm going to go.
00:51:23Let me go.
00:51:41Yes!
00:51:44It's really nice to me.
00:51:47It's better to live.
00:51:49I'm really sorry to keep it here.
00:51:50I'm so sorry to keep it here.
00:51:53Got you?
00:51:54Yes.
00:51:55I'm sorry to ask you a question.
00:51:58I think I've answered my question.
00:52:00Of course, honestly.
00:52:02Is it right?
00:52:03How did you do a 40-year-old girl
00:52:06one of the tiny-fifers of the world of Tini?
00:52:08What do you think about it?
00:52:14The first step is the ego.
00:52:17The 95% is the new one.
00:52:20You know it.
00:52:22And it's a new one.
00:52:24It's a new one.
00:52:26It's a new one.
00:52:28It's a new one.
00:52:30I'm a new one.
00:52:32I'm a new one.
00:52:38Don't say anything.
00:52:46I'm a new one.
00:52:48I'm a new one.
00:52:50I'm a new one.
00:52:52I'm a new one.
00:53:04I'm a new one.
00:53:06I'm a new one.
00:53:08Tudom.
00:53:09Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:16Tényleg.
00:53:18Az jó, ha boldog vagy.
00:53:24Mivel tehetnélek boldog?
00:53:26Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:32És nem is létezik.
00:53:34És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban, és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:44Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:50Változtak-e a lányok?
00:53:52Érti?
00:53:54És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:05Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:09Nem, nem, nem, kérlek menj el. Éppen várok valakit.
00:54:12Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:15Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam 29.
00:54:18Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:20Basszus.
00:54:25Szia!
00:54:27Szia!
00:54:29Ő itt Keith.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő szédi babysittere.
00:54:35És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Keith éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Szédinél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:10Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:30Emet.
00:55:34Nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:52Emet.
00:55:53Emet.
00:55:55Emet.
00:55:56Emet.
00:55:58Emet.
00:56:00Emet.
00:56:01I have to go.
00:56:05I don't care at all.
00:56:09I never wanted to go.
00:56:11Hi, boys.
00:56:12Let me get an Divinity.
00:56:14I still have to go.
00:56:15You don't have to go get an Divinity, Elise.
00:56:18Hello.
00:56:19Hi, thanks.
00:56:20Alan is a pretty nice colleague.
00:56:23He has to work with more women on the beach.
00:56:27What does he do to the beach?
00:56:29What do you think about this?
00:56:31I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33Helen's need a little time to get rid of it.
00:56:36Good, Pa.
00:56:38Look, Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:49Sorry.
00:56:50I'm just...
00:56:52I got something wrong.
00:56:54Alice?
00:56:55Alice!
00:56:59What do you think about this?
00:57:12I'm going home.
00:57:14You know, there's a lot of time to go.
00:57:18We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:22I'm a friend of mine.
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:34I like thestation.
00:57:40Thanks.
00:57:41I'm a friend of mine.
00:57:44Aren't you the owner of him?
00:57:47And I'm sorry, I'm sorry.
00:57:56One time, don't talk to us.
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz, Elizabeth.
00:58:17I'm sorry, maybe not.
00:58:40Okay, I'm sorry, Bob.
00:58:42I can't believe that I'll go.
00:58:54I can't believe that I can't believe that.
00:58:58Why?
00:59:00I'm afraid of myself.
00:59:03No, I don't believe that I can believe that.
00:59:09Ok.
00:59:10There are things that happen.
00:59:13Things that happen?
00:59:14Yes, things that happen.
00:59:27Did you do that?
00:59:29Yes.
00:59:40And is it a great thing?
00:59:45It's a great thing, man.
00:59:46It's a great thing.
00:59:53I want to tell you about it.
00:59:56I want to tell you about it.
01:00:05You're right there.
01:00:10I feel like you are with me.
01:00:15I want you to be the first person who has been on.
01:00:20Come.
01:00:30Come on.
01:00:40Don't let your eyes open.
01:00:42Don't let your eyes open.
01:00:44Don't let your eyes open.
01:00:57Look at me.
01:01:10Don't let your eyes open.
01:01:28I don't know.
01:01:58I don't know.
01:02:28I don't know.
01:02:58I don't know.
01:03:28I don't know.
01:03:58I don't know.
01:04:28I don't know.
01:04:58I don't know.
01:05:00I don't know.
01:05:30I don't know.
01:05:32I don't know.
01:05:33I don't know.
01:05:35I don't know.
01:05:37I don't know.
01:05:39I don't know.
01:05:41I don't know.
01:05:43I don't know.
01:05:45I don't know.
01:05:51I don't know.
01:05:53I don't know.
01:05:55I don't know.
01:05:59I don't know.
01:06:01I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:04I don't know.
01:06:05I don't know.
01:06:07I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:13I don't know.
01:06:15I don't know.
01:06:16I don't know.
01:06:17I don't know.
01:06:19I don't know.
01:06:21I don't know.
01:06:23I don't know.
01:06:25I don't know.
01:06:27I don't know.
01:06:28Hello.
01:06:29Hello.
01:06:30A nevem Alice Harvey.
01:06:31Az emberek az emberekért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:33Mert ez nagyon fontos választás.
01:06:36És nagyon fontos, hogy...
01:06:37Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:40Szia!
01:06:41Eljöttél.
01:06:42Eljöttél.
01:06:43Na.
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be.
01:06:46Szia!
01:06:47Nagyon örülök.
01:06:48Szia!
01:06:49Én is.
01:06:50Figyelem emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant.
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem mi ottan vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:06Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:12Kösz.
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:16Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:18Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:21És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:27És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:34Ha nem, de ezt szerintem haltjuk is.
01:07:39Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:42És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:47Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:52Köszönöm.
01:07:53Szuper volt.
01:07:55Nagyon szép beszéd.
01:07:57Szólhattál volna.
01:07:58Nézd, őt is szeretem.
01:08:00Körülbelül öt percünk van.
01:08:01Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:08Ez nem volt szép.
01:08:11Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:15Emet...
01:08:16Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:20Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:22Én igyekszemmel.
01:08:24Én igyekszemmel.
01:08:27Nem, nem kell.
01:08:28Félakoszi.
01:08:29Ez az?
01:08:30Erdem...
01:08:35역ről.
01:08:40És macoszi.
01:08:45imygen
01:08:47�
01:08:58I have a hundred percent chance to me.
01:09:11When you talk about it, I want to be honest.
01:09:23Please, please, please, please.
01:09:56A könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Jenny vagy örege?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Jenny.
01:10:04Jó, jó. Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, így esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítsuk.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Bordog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért, nem?
01:10:27Most inkább maradok a marhánál.
01:10:31Jól van, Pajti.
01:10:34Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:38Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:41Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:45Egek, tudjátok melyikben, amelyik oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:04Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:08Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:10Jó, akkor tartom.
01:11:12Szia!
01:11:14Szia!
01:11:15Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:16Nagyszerű.
01:11:17Köszönöm.
01:11:18Köszönöm.
01:11:19Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvetet.
01:11:21Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvetet.
01:11:24Nem igaz?
01:11:25Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:27A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és örülnék, ha elolvasnád.
01:11:39Igen?
01:11:40Ez az első fejezet.
01:11:42Ó, én boldogan.
01:11:43Remek.
01:11:44Köszönöm.
01:11:45Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:11:47Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:11:49Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:02Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:07Mert égéltem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:12Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:17Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek.
01:12:36Szia!
01:12:37Szia!
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:40Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:56Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodász.
01:13:10Szép, ugye?
01:13:11Gyere, gyere be!
01:13:12Gyere be!
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker.
01:13:43Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:48Köszönöm, Martin.
01:13:53Köszönöm.
01:13:54Köszönöm.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:09Csak vonzolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték.
01:14:26Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt.
01:14:44A gyűlölet tánca.
01:14:46Kicsire zsugorodott,
01:14:49senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:07Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:19Alice.
01:15:20Alice.
01:15:21Jajaj.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne fele.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:26Igen, a lányunknak elesz.
01:15:28Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:33Nagyon örültem.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:36Köszönöm.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:02Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Alice?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice.
01:16:30Álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelő?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Álljunk meg!
01:16:51Álljunk meg!
01:17:09Szia!
01:17:10Mit keresel itt?
01:17:11Mondd, jól vagy?
01:17:17Alice!
01:17:20Minden rendben?
01:17:23Everything is fine.
01:17:30Oh, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is it a new book?
01:17:36Yes.
01:17:38Who is your life?
01:17:41No one.
01:17:47This is a new book, right?
01:17:50Yes.
01:18:04This is a new book.
01:18:07What?
01:18:11What?
01:18:12Alice.
01:18:14What?
01:18:16Right.
01:18:17You're right.
01:18:19You're right.
01:18:20That's right for certain things...
01:18:22I'm not sure.
01:18:23I see a lot of things...
01:18:25As you are wet...
01:18:26You are wet...
01:18:27You are wet...
01:18:28And a soft...
01:18:29You are wet...
01:18:31You are wet...
01:18:32You are wet...
01:18:33You are wet...
01:18:34I help you...
01:18:36You're wet...
01:18:37It's not that you had a single problem.
01:18:39But it didn't happen.
01:18:40Yes, it didn't happen.
01:18:42It looks like you were learning.
01:18:44More than you had a few of you were,
01:18:48who were you with...
01:18:54I felt that I was a person and I felt that you were very important.
01:18:56You were a person?
01:18:57You were a person.
01:18:58You were a person.
01:18:59You were a person.
01:19:00Okay.
01:19:01You were a person who was a person.
01:19:04This is not true.
01:19:06It's a very good character.
01:19:10I know.
01:19:12And I'm living for 15 years now.
01:19:23I'm going to go, Milán.
01:19:34I'm going to go, Milán.
01:19:39And of course, now I'm living for 15 years in my Island.
01:19:41And of course, my father didn't have any interest in me.
01:19:44I'm going to go down and the other two are 350 years in my Island.
01:19:47Because of her, she has a very bad relationship.
01:19:49She's not a bad relationship.
01:19:51She's not a bad relationship.
01:19:53She's not a bad relationship.
01:19:56She's not a bad relationship.
01:19:58She's not a bad relationship.
01:19:59I love her.
01:20:00She's not a bad relationship.
01:20:02Look at me.
01:20:04Yes.
01:20:06Yes.
01:20:08Look at me.
01:20:12Jeff is still a chest.
01:20:14No.
01:20:16It's a surprise.
01:20:18It's a surprise.
01:20:20It's not a surprise.
01:20:26You'll find out that this relationship is very difficult for the other side.
01:20:32So please, please, please.
01:20:40Because I'm ready to get out of order.
01:20:48Because I'm going to call you.
01:21:07And I'm going to love you.
01:21:13Hello.
01:21:15How are you?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18No, I didn't see it.
01:21:19Sadie?
01:21:20I'm going to go.
01:21:22Tell me, Alice?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who are you?
01:21:28Who are you?
01:21:29Who are you?
01:21:30Who are you, Mr. Benekker?
01:21:32Yes.
01:21:33Come on.
01:21:34Come on.
01:21:57A father's father is a father.
01:21:59A father's father is a father.
01:22:01A father is a father.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:05I'm sorry.
01:22:06I'm sorry.
01:22:07Oh.
01:22:15Emet.
01:22:16I'm sorry, that I had a pain in my life.
01:22:31I can't find the whole world anymore,
01:22:35but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:42And I was thinking about it.
01:22:51Yes, I was thinking about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:12And I was thinking about it.
01:23:25You're a girl, right?
01:23:32No, I'm not.
01:23:42No, I'm not.
01:24:12No, I'm not.
01:24:42Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsi Nóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:12A Szinknak.
01:25:16Kövédődökélető zsigmonat
01:25:21A Szinkont-bíz Lapigyály 651.
01:25:25A Szimbakéletőnyen zijikáxe
01:25:27Kélyfa Sziom目前 segõdetm Worksák
01:25:31Kélyfta08Q
01:25:34A Szmillak Mident
01:25:36Az Hempontively
Recommended
1:26:23
|
Up next
1:53:48
1:59:19
1:09:06
1:06:20
1:27:01
1:58:12
1:35:39
1:16:58
1:28:51
54:07
1:32:49
1:56:25
1:12:19
1:06:10
1:52:55
1:32:33
43:24
35:26
1:30:58