Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57Igen
00:06:01Ha, bemutatom átedd
00:06:02Igen
00:06:03A Times kritikusa vedd le a lábáról a külföldi sárnoktól
00:06:06Oké
00:06:11Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:14És unalmas párbeszédek elől
00:06:18Ha valahogyan
00:06:21Ó, bocsánat
00:06:22I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:27Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:39What kind of feeling is that you are going to live in your life?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I was going to live in your life.
00:06:52Do you know what you're saying?
00:06:54I don't know.
00:06:59What you're saying?
00:07:02I don't know.
00:07:05I don't know what you're saying.
00:07:15Now...
00:07:17I don't know what you're saying.
00:07:34If you can't get into trouble,
00:07:40you can't get into trouble.
00:07:47We can't sit there.
00:07:51I can't remember!
00:07:52It's the case, bud!
00:07:53I've been tempted for three hours of hours!
00:07:57I'm going to talk to them now.
00:08:02Well, it's time for everyone to talk with us now.
00:08:06Why is this what we've done?
00:08:07Do you want to talk with us?
00:08:09I don't want to talk to them now.
00:08:09I'm sorry, I can't talk to them.
00:08:10I can't be quite a bit.
00:08:12So...
00:08:13We've discussed earlier today,
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes.
00:08:23Yes.
00:08:24We had a CD-edit.
00:08:25And?
00:08:28Well, it's a good idea.
00:08:30I think it's a good idea.
00:08:32You know, Alice is 16 years old.
00:08:34You know, Alice is 16 years old.
00:08:36Really?
00:08:37I would like to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:40I want to do it.
00:08:41I want to do it.
00:08:42I want to do it.
00:08:43I want to do it.
00:08:44What do you want to do?
00:08:45Pasta Punta Nesca.
00:08:46Mm, yes.
00:08:47Ah, I'll put the rocket.
00:08:48Te giuncirke mellett, maja.
00:08:49Ő meleg sandwich-et kér.
00:08:51Ne, ne.
00:08:52Egy fél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:03Oh, mit is ünnepelünk?
00:09:05Független terjesztők, imádják a könyvet,
00:09:08gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulátok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13I love you, I love you.
00:09:15I love you, I love you.
00:09:19I know, I know.
00:09:21That's right, every day we have a holiday.
00:09:23No, I don't know.
00:09:25So, I'm going to go to the house.
00:09:27I'm going to go to the house,
00:09:29I'm going to work with you,
00:09:31and you're going to take a new book.
00:09:33I'm going to find a new book.
00:09:35The critics are very good.
00:09:37It's a bit of a new book.
00:09:39And you're going to find a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:49I'm a big fan.
00:09:51You're going to use our own book.
00:09:53You're going to use our own book.
00:09:55You're going to use it.
00:09:57You're going to use it.
00:09:59You're going to use it.
00:10:01I'm going to use it.
00:10:03I'm going to use it.
00:10:05Really?
00:10:07You're going to use it.
00:10:10You're going to use it.
00:10:11I'm going to use theória Law Meinbele.
00:10:16Is the first version?
00:10:18Isteni!
00:10:22This is?
00:10:48Hey, jump in!
00:10:57Hmm-hmm!
00:11:05Go on!
00:11:07Go on!
00:11:09Go!
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Yes, he's waiting for you.
00:11:37Remek. Köszönöm.
00:11:42Francba!
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia!
00:12:00Te mit keresel?
00:12:01Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:11Gratulálok. Végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere beüljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:19Hol vagy már?
00:12:23Megyek már.
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Elkészült.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:51Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:54Elis, hol ebédelek?
00:13:00Ó, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:09Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:54Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:13És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:50Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:44Köszönöm.
00:15:46Nincs.
00:15:48Az a legjobb diákom.
00:15:50A legjobb diákom.
00:15:52Hogy nem mondtad, hogy...
00:15:54Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye, faszfej!
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:04Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked!
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:19Azért segítesz.
00:16:21Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:25Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Az épszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott az röme kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:51Köszönöm.
00:16:54Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:05Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:08Jó, tudom.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be!
00:17:14Jó, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:44Szia.
00:17:54Szia.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte, két há.
00:18:05A lány kiáltott, két há.
00:18:14Szia.
00:18:41Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval, nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:52Valahogy erőltetett, és...
00:18:55Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy tolad?
00:19:04Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:08Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a lecké idő?
00:19:25Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:20:01Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont, szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb...
00:20:22Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:27Nézd itt...
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide tesseld...
00:20:37Lássuk csak.
00:20:39Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:46Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjátok, ha nincs kész.
00:20:55Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az ürlének?
00:21:17Jó ég. Micsoda kilátás.
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:34Hogy telt a napod?
00:21:44Szóval.
00:21:46Igen?
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod...
00:21:53Inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pompom lányok...
00:21:55Foszista fiúkkal...
00:21:56Kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:58Na?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:06Aha.
00:22:07Értem.
00:22:10És...
00:22:11Nincsenek pompom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:16Egyenruhában?
00:22:18Igen.
00:22:19Értem.
00:22:21A barátnőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:26Gót?
00:22:28De...
00:22:30Tudja...
00:22:31Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldogja a cuccait.
00:22:39Minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:48Én...
00:22:49És? Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen.
00:22:54Szóval azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:01Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom...
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most...
00:23:28Inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:37Meglened is!
00:23:39Meglened is!
00:23:44Isten éltessen!
00:23:45Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megölvek.
00:23:52Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segíts neki elfújni!
00:23:59Egy, két, hát...
00:24:03Hú, maradt még...
00:24:04Az utolsó, igen!
00:24:06És...
00:24:07Át!
00:24:08Én!
00:24:10Új!
00:24:11Én!
00:24:12Át!
00:24:14Én!
00:24:45Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:15Egy oldalt.
00:25:29Egy oldalt.
00:25:31Egy oldalt.
00:25:33You're right.
00:25:53I should have a heartache.
00:25:57I should have a heartache.
00:25:59I should have a heartache.
00:26:03It's a joke.
00:26:15It's a joke.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:27No, I read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:31I found a place where you are.
00:26:40A friend called me, and I don't know how to get into it.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I'm happy to get into it.
00:26:50I'm not going to get into it.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:01I'm happy to get into it.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05I'm happy to get into it.
00:27:15What do you read?
00:27:19Oh, I'm happy to get into it.
00:27:21I'm happy to get into it.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24I'm happy to get into it.
00:27:25Yes.
00:27:26I can't do it.
00:27:27I don't like it.
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:32I don't like it.
00:27:33...
00:27:35I don't like it.
00:27:36I don't like it.
00:27:37What is it?
00:27:40What is it?
00:27:41What is it?
00:27:42What is it?
00:27:43I don't like it.
00:27:44It's a big question.
00:27:45It's very good.
00:27:47I'm sorry.
00:27:48You're right.
00:27:49Hmm.
00:27:55We're going to get to that.
00:27:57Well, it's a nice day.
00:27:58A happy day of the day.
00:28:02A happy day of the day.
00:28:05A happy day of the day.
00:28:07Alice.
00:28:08A happy day of the day.
00:28:12Oh, it's a happy day.
00:28:15See ya.
00:28:19Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikser.
00:28:50Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem.
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:21Hát, bocs.
00:29:24A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:26Hát...
00:30:56I don't know.
00:31:04Hello.
00:31:06Hello.
00:31:07Hello.
00:31:10How do you eat this?
00:31:13It's a little bit.
00:31:15I'm sorry.
00:31:20You can call me?
00:31:26Hello.
00:31:31I found it in my office.
00:31:34Well, I don't know.
00:31:36I'm sorry.
00:31:37I'm sorry.
00:31:38I'm sorry.
00:31:39Oh, your body is a little bit.
00:31:41I can't go.
00:31:42But I have to leave my office to the office.
00:31:44It's not even a large-scale office.
00:31:45It's not even a large-scale office.
00:31:47I can't do anything.
00:31:49I can't do anything in my office.
00:31:50I can't do anything.
00:31:51But I can't do anything.
00:31:52I can't do anything.
00:31:54I can't do anything.
00:31:55I don't know how much you can do it!
00:32:07So Alice is a wife, and she is a wife, and she is a wife, and she is a wife.
00:32:14It's not a lie.
00:32:18But...
00:32:20But it's not a lie, it's a lie.
00:32:23Cserepes a sad.
00:32:2430-50 years ago, I need to get a hydratant.
00:32:28A joke-toll.
00:32:29Hogy?
00:32:31Sokat joke-holoztam.
00:32:33Sose!
00:32:34Mondd ezt egy házas nőnek!
00:32:47Emett!
00:32:48Gondoltam?
00:32:49Egy-hogy?
00:32:50Cserepes?
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Cserepes?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:58De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék, kicsikém!
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Jövünk.
00:33:19What happened?
00:33:21I didn't think that I was going to sleep, but I could have left the night after that.
00:33:36That's not a good idea.
00:33:38How did it get out? Also, he's a dad?
00:33:43I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52He had a new house?
00:33:57No, he just came to me.
00:34:00He came to you?
00:34:02Yes, you can read me.
00:34:06What? What?
00:34:10What?
00:34:12One day.
00:34:15Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:21You're a happy lady.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:35Good night.
00:34:40It's the woman who was already 20 years old.
00:34:44She read the most important words of our country,
00:34:47and she saw that she was a king of the king of the king.
00:34:51She was a king who was a king who was a king.
00:34:55And this woman... Oh, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry, you're a fanatic.
00:35:03Yes, I'm sorry.
00:35:10Let's see, do you want to go to the park?
00:35:17Yes, I'm going to go to the park.
00:35:21You're going to go to the park.
00:35:23So, whenever you're going to the park,
00:35:25you're going to the park.
00:35:27I'm going to go.
00:35:28See you!
00:35:29See you!
00:35:30See you!
00:35:31See you!
00:35:32Good to know,
00:35:34that you're going to live,
00:35:36who wants to work.
00:35:38I'm going to go to the park,
00:35:40I'm going to go to the park.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Do you want to go to the park?
00:35:44No,
00:35:45I'm going to go to the park.
00:35:50No.
00:35:51No.
00:35:52No, no.
00:35:56I'm waiting for you to hear the sound of the park,
00:35:59but the sound of my head is like this,
00:36:02it's like this,
00:36:03it's like this,
00:36:04it's like this.
00:36:05No, no,
00:36:06it's like this.
00:36:07I bet that the sound of the park is like this.
00:36:09It's a nice thing,
00:36:10it's like that you're in love with the park,
00:36:11it's like...
00:36:12you're in love with the park!
00:36:13You're in love with the park,
00:36:14I'm hungry!
00:36:15Even in the park,
00:36:16you're hungry!
00:36:17Let me know this!
00:36:18You're hungry!
00:36:19You're hungry!
00:36:20Yes!
00:36:21Right,
00:36:22and they just can go to the park!
00:36:23I am hungry!
00:36:24I am hungry!
00:36:26I am hungry.
00:36:27I am hungry.
00:36:30Yes.
00:36:31I think it's a good thing.
00:36:33I think it's a good thing.
00:36:35I don't know.
00:36:37I don't know.
00:37:01Oh, my God.
00:37:31Good morning.
00:37:33This is the new one?
00:37:35Yes, I think.
00:37:37I can't read the book of the book.
00:37:39You can read the book of the book?
00:37:41Not yet.
00:37:43The book is a great deal.
00:37:45The 7th time.
00:37:47I'll read it.
00:37:49A minute of the book is a new one.
00:37:51The 7th time.
00:37:53You can read it?
00:37:55The 7th time.
00:37:57I can't talk about it.
00:37:59Harold!
00:38:09A Jó Író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:13Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:25Igen.
00:38:27Verset írtam neked.
00:38:29Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:31Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:33Szóval...
00:38:35Tessék.
00:38:37Jó érták.
00:38:39Tessék.
00:38:41Tessék.
00:38:43Igen.
00:38:45Tessék.
00:38:47Tessék.
00:38:49What do you think about it?
00:39:19What do you think about it?
00:39:49What do you think about it?
00:40:19What do you think about it?
00:40:49What do you think about it?
00:41:19What do you think about it?
00:41:49What do you think about it?
00:42:19What do you think about it?
00:42:49What do you think about it?
00:43:19What do you think about it?
00:43:49What do you think about it?
00:44:19What do you think about it?
00:44:49What do you think about it?
00:45:19What do you think about it?
00:45:49What do you think about it?
00:46:19What do you think about it?
00:46:49What do you think about it?
00:47:19What do you think about it?
00:47:49What do you think about it?
00:48:19What do you think about it?
00:48:49What do you think about it?
00:49:19What do you think about it?
00:49:49What do you think about it?
00:50:19What do you think about it?
00:50:49What do you think about it?
00:51:19What do you think about it?
00:51:49What do you think about it?
00:52:19What do you think about it?
00:52:49What do you think about it?
00:53:19What do you think about it?
00:53:49What do you think about it?
00:54:19What do you think about it?
00:54:48What do you think about it?
00:55:18What do you think about it?
00:55:48What do you think about it?
00:56:18What do you think about it?
00:56:48What do you think about it?
00:57:18What do you think about it?
00:57:48What do you think about it?
00:58:18What do you think about it?
00:58:48What do you think about it?
00:59:18What do you think about it?
00:59:48What do you think about it?
01:00:18What do you think about it?
01:00:20What do you think about it?
01:00:48What do you think about it?
01:00:50What do you think about it?
01:01:18What do you think about it?
01:01:20What do you think about it?
01:01:48What do you think about it?
01:01:50What do you think about it?
01:02:18What do you think about it?
01:02:20What do you think about it?
01:02:48What do you think about it?
01:02:50What do you think about it?
01:03:18What do you think about it?
01:03:20What do you think about it?
01:03:24What do you think about it?
01:03:25What do you think about it?
01:03:26What do you think about it?
01:03:30I'm sorry.
01:03:38I'm sorry.
01:04:00I'm like this. I've always been like this.
01:04:03I've seen a guy who wants me to do it.
01:04:07I don't know. This is a stable point.
01:04:11I want to do it.
01:04:14I don't know.
01:04:17I don't know.
01:04:19I don't know.
01:04:21I want to do it.
01:04:25I don't know.
01:04:30I don't know.
01:04:32It's time to do it.
01:04:35I think I can do it.
01:04:40It's a bad thing.
01:04:42It's a bad thing.
01:04:45I know.
01:04:49I don't know.
01:04:53There it is.
01:05:00There it is.
01:05:03See ya.
01:05:33Ölelj meg.
01:05:37Van egy csövem.
01:05:38Menő. Sikerült meglepni.
01:05:40Hol a sisakom, hogy megvédjen a tűztől?
01:05:43Parancsolj.
01:05:50Én nem bírom tovább a barátságod nélkül.
01:05:53Ha ilyen egy barát.
01:05:59Óvatosan kicsim.
01:06:03Gondoltam, ha te sem viselztál, akkor csak bennem van a hiba.
01:06:08Igen.
01:06:10Így van.
01:06:15Alice néni! Vészhelyzet! Vészhelyzet! Lángra kaptál!
01:06:18Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:23Segíts.
01:06:25Halló!
01:06:27Halló!
01:06:28A nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek értelmében hívom ezúttal azért.
01:06:33Mert ez nagyon fontos választás.
01:06:35És nagyon fontos, hogy...
01:06:37Halló?
01:06:39Szia! Eljöttél!
01:06:43Még szép!
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia! Nagyon örülök!
01:06:47Szia!
01:06:48Én is!
01:06:49Figyelem, emberek!
01:06:50Tartsunk egy ötperces szünetet!
01:06:51Tegyük el a telefonokat!
01:06:53Visszahívom!
01:06:54Ő itt...
01:06:55Ahmed Grant.
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:00Itt vagyunk!
01:07:01Hú!
01:07:02Nem megtan vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában!
01:07:10Elfelejtettem meg köszönni a házigazdának.
01:07:13Kösz!
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok és később, ha mázlink lesz majd ők is,
01:07:25They are also going to fight against the fight.
01:07:28And they are going to fight against the fight.
01:07:30And we can change the political palette.
01:07:34If not, I think we will do it.
01:07:38We will go to the fight against the fight.
01:07:42And you must know that this fight is very uncomfortable for the other side.
01:07:48So please, please, please continue.
01:07:54That was great.
01:07:56It was a very nice conversation.
01:07:58You can tell me.
01:07:59I love you too.
01:08:00It's about five minutes.
01:08:06How can you do this with your own goals?
01:08:09It was not a good thing.
01:08:11I want to help you.
01:08:13I know how important it is.
01:08:14Then let me go.
01:08:17Emet...
01:08:18No, it's the next thing.
01:08:21Emet, let us go.
01:08:23What should I do?
01:08:24I'm not willing to go.
01:08:27No, I'm not going.
01:08:29I need to go.
01:08:34I'm sorry.
01:08:36I'm sorry.
01:08:58I'm sorry, I'm sorry.
01:09:04When you talk about it, I want to be honest.
01:09:23Please, please, continue.
01:09:58A joke, don't you?
01:10:02Havers Marketing Szene.
01:10:04Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:10Silvio, írj es, de csak akkor, ha remek könyvet reklamuszuk.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Bordog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26I don't know, but why not?
01:10:30I'm going to go to the Marhahn.
01:10:33Good, Pajti.
01:10:35I'm going to Kacchá, and Spannot.
01:10:39So, let me tell you something.
01:10:42Why do you see that in the movie?
01:10:46How do you know in the movie?
01:10:48How did you get Oscars?
01:10:56I'm ready to live.
01:11:12I'm ready to live.
01:11:14I'm ready to live.
01:11:16I'll read the book and read the book.
01:11:20I'll read the book.
01:11:22I'll read the book.
01:11:24I was going to read the book.
01:11:26I'll read it.
01:11:29Nice.
01:11:30Yes, I'm ready to read it.
01:11:38My friend, I didn't know you were able to read it.
01:11:40I'm not sure what I was able to get on it.
01:11:42I can't help you.
01:11:44My friend, I was working on a new list of you.
01:11:48...and I would like to read it before, and I would like to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00It's great.
01:12:07I started to get a selective fallacy.
01:12:13I started to see the world differently.
01:12:18I would like to hear the sound of my face.
01:12:26Because Sadie loves Emmett, and Emmett loves Tyler.
01:12:31And Tyler loves Alice, and Alice loves Sadie.
01:12:35Now I want to go!
01:12:36See you!
01:12:37See you!
01:12:38Yes, Green Street is there.
01:12:41How much is it?
01:12:43I understand.
01:12:48Hey, Jessie is coming for a second.
01:12:51I was listening to the first of all of you.
01:12:54I was expecting to get my phone to the end.
01:12:56In this case, I get the phone out of my house.
01:12:57I'll call you the phone out of my house.
01:12:59There's a phone out of your house.
01:13:00Let's go.
01:13:01Where are you?
01:13:02I'm sorry.
01:13:04I'm sorry.
01:13:06I'm sorry.
01:13:08I'm sorry.
01:13:10Oh, great.
01:13:12Come on.
01:13:14I'm sorry.
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:38Millán Daneker,
01:13:44most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:52Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megválom.
01:14:08Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:14Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:22De szemei azt üzenték,
01:14:26szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:37de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt,
01:14:43a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott,
01:14:47senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:51Szemei egyre tágabbra nyíltak,
01:14:55az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:01Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:07Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:11Köszönjük szépen.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést dedikálná nekem?
01:15:17Elis?
01:15:19Elis?
01:15:21Elis?
01:15:23Elis?
01:15:25Elis?
01:15:27Mi történt?
01:15:29Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:40Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Őstehetség vagy.
01:15:44Halálosan félt.
01:15:45Felek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:51Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeredből levett.
01:15:55Ben.
01:15:59Elis?
01:16:01Elis?
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:06Muszáj volt.
01:16:08Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:15Millen nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:19Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Elis?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Elis, álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Elis!
01:16:48Elis!
01:17:09Szia.
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:15Elis!
01:17:18Elis!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:40Senkiét.
01:17:45Ó...
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis!
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el!
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol, a meleg nehéz karod.
01:18:30A nyelved füstös zamata...
01:18:34A számban...
01:18:35Segítettem neked...
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed...
01:18:39De nem történt sem...
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:43Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:55Hisz az vagy?
01:18:56Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Elis!
01:19:01És miattad...
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:26Egy...

Recommended

1:12:09