Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Baruch atavonalein, elohheinu meilt haolam.
00:02:56Amot zilechem min hafres.
00:03:01Amen.
00:03:31Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shalom, Shabbat Shabbat Shabbat Shalom.
00:03:39Echt was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:51Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Stimmt eigentlich, willst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gehabt und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Oh, sehr Dank.
00:04:12Ja, du musst die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja, aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:25Hey, so what?
00:04:27Du bist gewöhnen, du wünschst.
00:04:29Ganz sicher, du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als sein Vater.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:35Braucht dich eigentlich niemand?
00:04:37Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:39Richtig.
00:04:41Ich habe von Dr. Peffs mir gesagt, es läuft immer etwas.
00:04:45Und er hätte ich nicht.
00:04:47Danke.
00:04:49Was das für Dinge rausgekommen ist.
00:04:51Also für mich, als ich bekomme,
00:04:53sicher habe ich schon den Einzelnen.
00:04:55Warte mal, Moment.
00:04:57Moment.
00:04:59Oh, ja.
00:05:01Das liegt in der Familie.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen,
00:05:05dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst,
00:05:17da kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber das reicht doch nicht.
00:05:21Mal mal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:25Du könntest an ...
00:05:26Danke dir.
00:05:27Danke.
00:05:28Du könntest an Carl's Buch transkrieren.
00:05:31Na, das machst du doch schon.
00:05:33Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein
00:05:37und die Vorträge sind auch schon ein ...
00:05:38Nein, nein, nein, nein.
00:05:39Das geht wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:49Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:51Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:53Was ist denn nun?
00:05:57Ah, der Fisch.
00:06:01Sie trinkt kein Gläschen?
00:06:04Auf einem Fest!
00:06:05Ja.
00:06:06So lange es ja kein Quart wird.
00:06:19Ja.
00:06:20Du.
00:06:21Möchtest du, dass ich das hier rauskomme?
00:06:23Ja.
00:06:24Moment doch, warte.
00:06:25Das sind die anderen.
00:06:26Ja.
00:06:27Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:44Die 40?
00:06:45Du möchtest Sonja, unsere neue Sekretärin.
00:06:47Ja.
00:06:48Das ist von der Praxis.
00:06:49Ja.
00:06:50Kennst du sie noch nicht?
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:57Happy Birthday to you.
00:06:59Happy Birthday to you.
00:07:01Happy Birthday to you.
00:07:03Happy Birthday, dear Macon.
00:07:07Happy Birthday to you.
00:07:12Happy Birthday to you.
00:07:19All right!
00:07:20Whoa.
00:07:21Hey,emos, hey del.
00:07:24What is happening?
00:07:29You're going to get help.
00:07:38Mama?
00:07:40Mama?
00:07:41What is happening?
00:07:43What is happening?
00:07:44Mommy?
00:07:46Mom?
00:07:48Mommy?
00:07:49I have a little water on the stomach.
00:07:51Mommy!
00:07:52What is happening?
00:07:53Simon, what is happening?
00:07:55What is happening?
00:07:56What is happening?
00:07:58What is happening?
00:08:00Okay, okay.
00:08:02Leg her.
00:08:03Leg her.
00:08:04Leg her.
00:08:05Warte.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:12Okay.
00:08:13Leg her.
00:08:14Ganz ruhig.
00:08:15Es ist alles okay.
00:08:17Der Kreislauf.
00:08:18Es geht wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig.
00:08:29Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:38Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Ich doch nicht.
00:08:41Ich bin ein Mensch.
00:08:42Ich bin ein Mensch.
00:08:43Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:44Mensch, wirklich?
00:08:45Du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:46Ja, was willst du eigentlich, dass ich meine Mutter erzähle, wie sie ihr Blutlachen rumliegt?
00:09:02Ich bin davon.
00:09:03Lo
00:09:26Hey, come grab to this.
00:09:41Hey.
00:09:42Hey.
00:09:43Hey.
00:09:44Hey.
00:09:45Hey.
00:09:46Hey.
00:09:47Hey.
00:09:48Hey.
00:09:49Hey.
00:09:50Hey.
00:09:51Hey.
00:09:52Hey.
00:09:53Hey.
00:09:54Hey.
00:09:56Hey, let's go.
00:10:24I'm going to go to the next day.
00:10:26I'm going to go to the next day.
00:10:48Is that a new one?
00:10:50No, it's a new one.
00:10:54I've done something very different.
00:10:57I've noticed that it's not so much for me.
00:11:00See you now?
00:11:08Yes?
00:11:09The infrastructure here speaks no more about the standard.
00:11:12Why not? What's not good?
00:11:14You must everything new.
00:11:16What?
00:11:16Look at this tabloid. It's best.
00:11:18It must be removed.
00:11:19You have this old Skizze here.
00:11:21It must be removed.
00:11:23And then...
00:11:24...upen Kakelfeuer, in a different room.
00:11:27It's all...
00:11:29...for us it's not good.
00:11:30The Kappkanäle, the kaputten Kappel.
00:11:33It has power.
00:11:35Do you not?
00:11:36Yes.
00:11:38It's a bit relevant to me.
00:11:41No, it's something new here.
00:11:43And it would be wonderful to the show.
00:11:47We have to give you a minute.
00:11:49Ah, there's a deck here.
00:11:51Oh.
00:11:54Wow.
00:11:55It's so eindrücklich.
00:12:02Hello.
00:12:03Hi.
00:12:03Jaff, Kunde Redwert.
00:12:06Was of you before a restaurator?
00:12:08Yes.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:10Amil Azetat.
00:12:11Der Koch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen Wasser.
00:12:16Ich habe mit dem Papi gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche...
00:12:33Man, ja, keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Er hat ja keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, und du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Ja.
00:12:46Carl and I, we need more time for us.
00:12:51Can't anyone else do anything else?
00:12:54No, it can't anyone else do anything.
00:12:57If you don't do anything, then I do it.
00:12:59And then he goes with Sonia in the holidays.
00:13:05Yes, you know.
00:13:07But if you need that money, then let's do it.
00:13:10And I can get rid of it.
00:13:13No, no.
00:13:15I don't let you go in, it's your thing.
00:13:17You need to see if you don't use it.
00:13:19Yes, that's why I want to do it with the Ford,
00:13:21so that I can do it with you.
00:13:23So that we can do it with you.
00:13:25And why don't you do it here?
00:13:29Forget it.
00:13:31No, forget it.
00:13:33I don't go anywhere and do it myself.
00:13:36Yes.
00:13:43Because I know that she's in the head.
00:13:45She's not a hand.
00:13:47And when they go into the ciel,
00:13:51then...
00:13:53Then...
00:13:54Then...
00:13:55Then I don't know what's going on.
00:13:57Also...
00:13:59Hmm?
00:14:00What should I do?
00:14:03What should I do?
00:14:08Oh man...
00:14:20Hey Simon, we're opening in three weeks.
00:14:23I can do that.
00:14:24Never in my life.
00:14:26Dad is your secretary, okay?
00:14:28Yes, but it's new to this.
00:14:30Yeah, because she's in the middle of the house and brings her to the Shabbat.
00:14:33Is that a little bit late or what?
00:14:35That's what it's just like.
00:14:37Mmh.
00:14:41Give me a black jacket.
00:14:43Yeah.
00:14:47Are you responsible for your mother?
00:14:49Look at her, she's going through.
00:14:51That's Jack Schnee, right?
00:14:53Eh...
00:14:54Maybe Jack Cisner finally checks.
00:15:00Hey, should I search for you?
00:15:05No, I can't do that.
00:15:07It's just a week.
00:15:09But I'm going through.
00:15:10I can't do that.
00:15:11I can't do that too.
00:15:12No...
00:15:13...
00:15:16No...
00:15:18No...
00:15:19No...
00:15:24No...
00:15:25No...
00:15:27No...
00:15:28No...
00:15:30No...
00:15:32No...
00:15:33No...
00:15:34No...
00:15:35No...
00:15:36No...
00:15:37You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I added numbers, such as 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And the cassette, why are these numbers?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything that you want to talk about?
00:15:59Exactly. These are my articles, Q&As, interviews...
00:16:02Manuskript, there's no text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09And so I wrote the time codes here together.
00:16:13You go after these time codes here.
00:16:15At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, it's about 2 weeks, if you concentrate.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:29Herr Doktor, because of the recipe.
00:16:32Ah, that's right.
00:16:34Yes, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:37That's right.
00:16:38That's right.
00:16:39That's right.
00:16:40That's right.
00:16:41That's right.
00:16:42That's right.
00:16:43That's right.
00:16:44What did we say?
00:16:45200 milligrams, right?
00:16:46Yes.
00:16:47Yes, that's right.
00:16:49All right.
00:16:51Thanks.
00:16:52Have a look.
00:16:53Bye.
00:16:54Bye.
00:16:55Bye.
00:16:56And then you're three times a week, Sonja.
00:16:59You know, you're right?
00:17:00Bye.
00:17:01Bye.
00:17:02I've been to Fabienne so long enough.
00:17:05Was is that with her Fabienne?
00:17:08We have a project.
00:17:13A Kunstproject?
00:17:15Yes, it's a Kunstproject.
00:17:17Cool.
00:17:18Did you see your cue?
00:17:20Simon, if you don't want to do it, then tell it now.
00:17:26Then I'll talk to Mami.
00:17:27Hey, it's okay.
00:17:28I'll do it.
00:17:29So, I'll do it.
00:17:30You make the VHS-Kassette and then Sonja will continue.
00:17:34Okay?
00:17:35And then you have to tell Mami that you don't do it.
00:17:43How about you?
00:17:50It's a bit of a bad mood to see in the last time, as she heard of rauchen, but...
00:17:55We two, we have...
00:17:56I know.
00:18:00I've never met a woman yet.
00:18:02I feel like I'm 32.
00:18:05So, when I'm done, I'm done with you.
00:18:08With you and Fabien.
00:18:10Is that something serious?
00:18:16Yeah, I think so.
00:18:18I think so.
00:18:19I think so.
00:18:20I think so.
00:18:21I think so.
00:18:22I think so.
00:18:24I think so.
00:18:25So, I think so.
00:18:26So, can I send you a message to Sonja?
00:18:28No, you give them to Sonja.
00:18:30And she gives them to me.
00:18:32Why?
00:18:33Why do I think so, if someone else reads it?
00:18:37Here is a piece.
00:18:39I think so.
00:18:40I don't know how to do it.
00:18:41I don't know what to do.
00:18:42I don't know what to do.
00:18:43I don't know how to do it.
00:18:44I don't know how to do it.
00:18:45I don't know how to do it.
00:18:46But Mami didn't want to do it yet.
00:18:49That's a bad Mami.
00:18:51Yeah.
00:18:52When the Veranstalter or the Verleger or the Verleger,
00:18:55give them my Handynummer.
00:18:57And if you have questions for texts,
00:18:59you call me.
00:19:01Oh, not the baby.
00:19:05You, right?
00:19:06Pass on that.
00:19:07That?
00:19:08That?
00:19:09I don't want to do it in our house.
00:19:11I always want to do it.
00:19:12Mmh.
00:19:25Mmh.
00:19:28Make it good.
00:19:29Enjoy it.
00:19:30Have a good time.
00:19:41Hello.
00:19:43idis
00:20:08He has already been called.
00:20:13If I won, he has already been called.
00:20:18She looks so strong.
00:20:20She looks so strong.
00:20:22She looks so strong.
00:20:24She looks so strong.
00:20:26On the first place, with a big applause,
00:20:28please welcome Maximilian Locher.
00:20:31Thank you very much.
00:20:39Thank you very much.
00:20:41For me, this is the first time.
00:20:44The first time?
00:20:46One time as a viewer.
00:20:49That's not true.
00:20:51Here comes our show.
00:20:53Will you bring me an Entwurf?
00:20:55No.
00:20:57This book is about the human theme.
00:21:00Number 1.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limitless,
00:21:07but a free and a sense of joy.
00:21:10The love with the time is more deeper and stronger,
00:21:22because it is true.
00:21:24The city lights improve.
00:21:26It's better than the next truck.
00:21:27Hmm.
00:21:28I hope that's what you want to do with life.
00:21:30Wait a minute.
00:21:31What's that?
00:21:32Thishan's home?
00:21:33The city, the city,
00:21:34the city, the city.
00:21:35This town was better than the city.
00:21:37Great.
00:21:50Hmm.
00:21:51I hope that the money is worth living.
00:21:55What for money?
00:21:59That you have earned and need it.
00:22:03Why are you a man?
00:22:07Because of your money problems, I went to my Ferien.
00:22:15I didn't speak much about these Ferien.
00:22:19Excuse me?
00:22:21Do you know what the city is?
00:22:25And who there is?
00:22:30Do you know Carl's story?
00:22:32Who?
00:22:36His relationship.
00:22:38Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:51What we all tell us?
00:22:53Hm?
00:22:55I don't know what you're looking for.
00:22:58Can I give you a price of my car?
00:23:00I don't know what I wanted to say.
00:23:02I am very happy.
00:23:03I am so happy, but I don't know.
00:23:05If you go there you're a lot of things.
00:23:06It's beautiful.
00:23:07If you go there, they can't make them.
00:23:08I am so happy.
00:23:09Now I can't do anything.
00:23:10If you go there, it's a long time of eating.
00:23:11Such an eating sandwich.
00:23:13I can't do anything.
00:23:14I just want to eat to eat.
00:23:15Because of me, I am so happy.
00:23:16You can do everything.
00:23:17I don't know.
00:23:18We are very good.
00:23:19It's okay.
00:23:20You're not going to need to do anything.
00:23:22You're not going to need to do anything.
00:23:25I'm going to need to do anything.
00:23:44Can you do it a bit more fast?
00:23:46I've got something to do.
00:23:47Just a damn whore.
00:23:507 l per day, he said.
00:23:52What?
00:23:54When it's all 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Come on now.
00:24:16Come on.
00:24:20Think about it.
00:24:24I was like 15 years old.
00:24:26I was waiting for you in your hotel room,
00:24:28so that you can visit me for one hour.
00:24:34I have to spend my time.
00:24:38You have a house, a career, a family.
00:24:42It's always the same.
00:24:44It's always the same.
00:24:46It's always the same.
00:24:48It's always the same.
00:24:52Yeah?
00:24:54Hi.
00:24:56Alles okay?
00:24:58Normal?
00:25:00Yes?
00:25:05Hi, is everything okay?
00:25:10Normal.
00:25:12And in the practice?
00:25:17Have you spoken with Sonia?
00:25:23Sie hat eine Nahtutung gemacht, dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:30Ja, kurz.
00:25:31Ja?
00:25:32Über was denn?
00:25:34Deine Echse?
00:25:38Simon, ich wäre froh, dass sie über solche Sachen nicht reden würde.
00:25:46Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber...
00:25:49Sie ist wesentlich fragiler, als man auf dem ersten Blick dreidrucken.
00:25:56Ich mache das in meinem Tempo. Verstehst du?
00:26:01Lass sie einfach sein.
00:26:04Okay?
00:26:06Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:25Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:32Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:36Am Ende.
00:26:37Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:54Und was machst du?
00:26:56What do you need to do with the patient?
00:27:00From every Sitz?
00:27:0240.
00:27:04For you, or what?
00:27:08Oh, the Krankenkasse, that's what you pay for.
00:27:12Right, that's why I need to build this out.
00:27:16The patient is extremely sick,
00:27:19and needs a lot of therapy.
00:27:22It's always worse with the Krankenkasse,
00:27:26as they all want to know.
00:27:28Catherine calls me sometimes Büro-Gummi.
00:27:32How is it?
00:27:34Oh.
00:27:36Why did she not come to the Father's Fest?
00:27:40Well, since the deal with Sonja,
00:27:44she just went to your father to the distance.
00:27:47Why?
00:27:49I'm sorry.
00:27:51Also, we ...
00:27:53... an ex-Patientin, an ex-Patientin.
00:27:55... as an Agestellten ...
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:05Also ...
00:28:07...
00:28:09...
00:28:15...
00:28:17...
00:28:19...
00:28:21...
00:28:23...
00:28:25...
00:28:27...
00:28:47...
00:28:48...
00:28:49...
00:28:50...
00:28:51...
00:29:01...
00:29:02...
00:29:12...
00:29:14...
00:29:16...
00:29:26...
00:29:28...
00:29:30...
00:29:40...
00:29:41...
00:29:42...
00:29:43...
00:29:44...
00:29:56...
00:29:58...
00:30:00...
00:30:02...
00:30:04...
00:30:24...
00:30:26...
00:30:44...
00:30:46...
00:30:48...
00:30:50...
00:31:12...
00:31:14...
00:31:16...
00:31:34...
00:31:35...
00:31:36...
00:31:38...
00:31:39...
00:31:40...
00:32:04...
00:32:06...
00:32:26...
00:32:27...
00:32:28...
00:32:29...
00:32:30...
00:32:52...
00:32:54...
00:33:00what?
00:33:05...
00:33:07...
00:33:09...
00:33:13...
00:33:15...
00:33:17...
00:33:21Here.
00:33:49I found another stick.
00:33:52Ah, thank you.
00:33:59Because of yesterday?
00:34:03Well, for you, that's not...
00:34:09Okay.
00:34:11And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:22I already told him.
00:34:26Of course, not that it was with you.
00:34:41So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:46So, come on.
00:34:47I'm going to the first time.
00:34:49Mittag.
00:34:58You're going to take a little pause, right?
00:35:02See you later.
00:35:11Here we go.
00:35:12Here we go.
00:35:15There's more and more.
00:35:19It's fantastic.
00:35:20I don't know how much it works.
00:35:26But it's a very...
00:35:30I don't know.
00:35:34Here we go.
00:36:06Hallo.
00:36:12Ähm, ist Sonja Brunger da?
00:36:14Nein, die ist nicht da.
00:36:16Kann ich den da anlassen?
00:36:18Oder jetzt ist noch eine andere Lieferadresse?
00:36:22Ähm, Plattenstrasse 6.
00:36:27Der Kaufmann hat mir darum gesucht...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:32Okay.
00:36:32Also, Schöner.
00:36:39Ja, ist schon gut.
00:36:46Ja.
00:36:53Ich probiere den Schmied ein, freue mich über die Nachricht.
00:37:00Hey, ich bin's.
00:37:02Willst du jetzt zusammen zum Mittagessen?
00:37:05Mach mit Blau.
00:37:07Tschüss.
00:37:08Mach mit Blau.
00:37:09Tschüss.
00:37:10Hey, ich bin's.
00:37:11Willst du jetzt zusammen zum Mittagessen?
00:37:14Mach mit Blau.
00:37:15Tschüss.
00:37:16Tschüss.
00:37:17Willst du zusammen zum Mittagessen?
00:37:18Mach mit Blau.
00:37:19Tschüss.
00:37:20Hey.
00:37:21Hey.
00:37:22Was machst du denn so da?
00:37:36Äh, ja frei.
00:37:38Echt?
00:37:39Und ihr, was macht ihr?
00:37:41Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:43Ja klar, hoi.
00:37:45Wie geht's?
00:37:47Ja, wir reden gleich.
00:37:49Er macht vielleicht etwas für die Ausstellung.
00:37:51Ah, cool.
00:37:52Mhm.
00:37:55Ja, wir gehen nach oben. Komm schon.
00:37:58Ja.
00:37:59Ich muss eben noch etwas machen.
00:38:01Okay.
00:38:02Also.
00:38:03Also.
00:38:04Hey.
00:38:05Tschüss.
00:38:06Tschüss.
00:38:07Tschüss.
00:38:08Tschüss.
00:38:26Weißt du, wie da drauf ist?
00:38:34Hä?
00:38:35Also, du fütterst ihn ja durch.
00:38:38In dem Alter.
00:38:40In dem Alter.
00:38:49Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:53Die Rosen?
00:38:54Die Rosen?
00:38:55Die Rosen?
00:38:56Ja.
00:38:57Ja.
00:38:58Die Rosen?
00:38:59Ja.
00:39:00Die Rosen?
00:39:01Die Rosen?
00:39:02Die Rosen?
00:39:03Ja.
00:39:04Die Rosen?
00:39:05Ja.
00:39:06Das auf der Drehs das Wort für Liebewachen auch das Wort füreinander kenne ist.
00:39:08Why do you do that when I'm here?
00:39:13So he says, I must have liked it.
00:39:18No, but maybe...
00:39:21Look, look at his drawings.
00:39:23Why?
00:39:25Why?
00:39:26Emotional is Simon a child.
00:39:29He kills animals, like a five-year-old.
00:39:32He works his trauma.
00:39:34Yes, and?
00:39:35For him, he's so damaged, he's really well.
00:39:38Why do you do it now?
00:39:40You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:43With such a mother...
00:39:44What does that do with me?
00:39:46You can't do it like other people.
00:39:50That's unknowing.
00:39:52He said he was.
00:39:56I'm back.
00:39:58Say, what's wrong with you?
00:40:00Self-schuld.
00:40:05There we are.
00:40:06Holy此 Number 1
00:40:08Let's open the table.
00:40:09Let's show fly, drove away.
00:40:11Let's practice the tuner...
00:40:13Free.
00:40:14Take it easy.
00:40:15Mix, grab it, open the tray...
00:40:17Just relax, go away.
00:40:20You can't mess with llevar thatBLON.
00:40:23He's erupted, but he's so braved into
00:40:25the room.
00:40:27Play!
00:40:28The machine is having different...
00:40:30So I can't wait until you read the errors.
00:40:33?
00:40:35?
00:40:40?
00:40:43?
00:40:45?
00:40:47?
00:40:49?
00:40:52?
00:40:55?
00:40:57?
00:41:01I'm sorry, I'm sorry.
00:41:07I'm sorry.
00:41:11I'm sorry.
00:41:16I'm sorry.
00:41:23I don't know.
00:41:25I don't know if I can move on.
00:41:27I can move on.
00:41:29But I can move on.
00:41:31You can move on.
00:41:33I can move on.
00:41:35I can move on.
00:41:37I can move on.
00:41:39I can move on.
00:41:41I can move on.
00:41:43If something from my landscape
00:41:45comes back.
00:41:47Yeah, exactly.
00:41:49I can move on.
00:42:17What?
00:42:18I can move on.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitbekommen?
00:42:30Drei Mal roten.
00:42:32Bis dahin, Fabian.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:44Ich will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:48Was?
00:42:50Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:54Red du mit dem.
00:42:56Du!
00:42:58Was?
00:42:59Hm?
00:43:00Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:04Ich mache das im Fall keine Minute länger mit mir.
00:43:06Hör, so redest du nicht.
00:43:08Klar?
00:43:10Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:12Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lässt mich noch hängen.
00:43:16Nein.
00:43:17Ich will einfach nichts mehr.
00:43:19Los.
00:43:20Du hast mir das versprochen.
00:43:22Es hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mami.
00:43:26Und wie das etwas mit mir zu tun hat.
00:43:28Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:31Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:49Hm?
00:43:50Was?
00:43:51Schnell gegangen.
00:43:53Was?
00:43:54Mit der Setze.
00:44:00Das trinkst du schon durch den Tag?
00:44:01Hm?
00:44:02Hast du langsam das Gefühl, dass du ein bisschen ...
00:44:05Haben wir ein Problem?
00:44:08Ich finde es einfach krass, wie schnell du etwas Angst gefunden hast.
00:44:11In zwei Wochen eröffnen wir hier. Ich muss doch so schnell ...
00:44:13Ja, es kann ja auch sein, dass das Ganze gerade anpasst.
00:44:17Simon, du weisst ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:23Nicht wirklich relevant zu dir.
00:44:25Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:29Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:31Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich angekommen.
00:44:35Nein.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:45Tschüss.
00:44:46Tschüss.
00:44:47Tschüss.
00:44:58Mann!
00:44:59Mann!
00:45:00Mann!
00:45:02Mann!
00:45:03I don't know.
00:45:23I'll show you how to transcreate.
00:45:26Where is the Schlüssel?
00:45:28Which one?
00:45:31I don't know.
00:45:34Hey, do we do this? I don't have the whole day.
00:45:43Hey, I don't have the whole day!
00:45:45Where is the Schlüssel?
00:45:50Willst du it really read?
00:45:56Okay, but I'll go straight out.
00:46:03I will the whole Act.
00:46:33I'll go straight out.
00:46:34I'll go straight out.
00:46:35I'll go straight out.
00:46:41Hello.
00:46:42I have a question.
00:46:44It would be bad if I had a half a tablet in the morning.
00:46:49Could I maybe at the evening...
00:46:50You want it?
00:46:51I'll go straight out.
00:46:52I'll go straight out.
00:46:53Okay.
00:46:54Okay.
00:46:55Okay.
00:46:56Okay.
00:46:57Okay.
00:46:58I'll go straight out.
00:46:59I'll go straight out.
00:47:00I'll go straight out.
00:47:01Okay.
00:47:02He's actually against it, but it's better than that.
00:47:08What's the question?
00:47:10So I'll take it further?
00:47:14In the book?
00:47:17Yes.
00:47:23Every man has to be compromised.
00:47:27Would you like to be a psychiatrist like a father?
00:47:29Of course.
00:47:33Yeah, so many of your family, don't you?
00:47:59It's interesting, isn't it?
00:48:10I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:17I don't have it.
00:48:21It is a truck.
00:48:47I don't have it.
00:48:48I don't have it.
00:48:50I don't have it.
00:48:52I don't have it.
00:48:54I don't have it.
00:48:56I don't have it.
00:48:58I don't have it.
00:49:00I don't have it.
00:49:01I don't have it.
00:49:02I don't have it.
00:49:04I don't have it.
00:49:06Have you reached the signal?
00:49:08No.
00:49:10I need to take the next week's list.
00:49:13Yes, I'm fine.
00:49:15Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Frau Jankovic.
00:49:2110 minutes.
00:49:22It's a 250.
00:49:2320 minutes.
00:49:24I'm sorry.
00:49:25It's a 20 minute.
00:49:27I don't have it.
00:49:28I don't have it.
00:49:30We ended up in the 60 minutes.
00:49:32There we go...
00:49:34We're not in the 60 minutes.
00:49:36We're very close.
00:49:37I don't have it.
00:49:39We're kind of a 20 minute.
00:49:42We're looking for the entire public.
00:49:44We're getting to the 70 minutes.
00:49:46And we're getting to the 70 minutes.
01:05:48Okay.
01:21:47thank you.

Recommended