Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Nine Yin True Sutra Episode 3 - Full Movie
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
02:00Transcription by CastingWords
02:30Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29各性的少侠,请慢用.
05:36多谢岛主!
05:38岛主,真是客气。
05:41给我们准备了这么多吃的,
05:42好好的。
05:44师姐,你干什么?
05:47你们不觉得奇怪吗?
05:49这个火融花,
05:50他凭什么白给我?
05:52薛星一不是仰慕师父东邪的名号,
05:55想提交桃花岛吗?
05:57他说什么,你就信什么?
05:59Yes.
06:00It's just a flower.
06:02Even if it's a castle,
06:04it's also a treasure hunt.
06:06This is the one who has always been buried.
06:08He has always been buried.
06:09He has always been buried.
06:11But he doesn't have to be any evil.
06:14You must have all the people
06:17thought it was a bad one.
06:19This is the world's world's world.
06:21The world's world's world's world's world.
06:23If you don't see it,
06:24it's your fate.
06:25If you don't see it,
06:26it will be done with you.
06:27You don't want to see it.
06:28You don't want to see it.
06:30I'm curious.
06:31I'm curious.
06:32I have not heard from him.
06:33You can see it.
06:34I'm not sure.
06:36Mr.
06:37Mr.
06:38Mr.
06:39Mr.
06:40Mr.
06:41Mr.
06:42Mr.
06:43Mr.
06:44Mr.
06:45Mr.
06:46Mr.
06:47Mr.
06:48Mr.
06:49Mr.
06:50Mr.
06:51Mr.
06:52Mr.
06:53Mr.
06:54Mr.
06:55Mr.
06:56Mr.
06:57Why didn't you tell me about it?
07:00You didn't even ask me about it.
07:22I can't imagine that during a long time,
07:24but I don't know how to do it.
07:27What are you doing?
07:29Why didn't you tell me about it?
07:32I don't know how to do it.
07:34I don't know what you said,
07:35but I don't think that薛卿 is a good person.
07:40He wants to take care of it,
07:42and he wants to take care of it.
07:43If it's true,
07:45why wouldn't you tell him to take care of it?
07:47Yes.
07:48He wants to take care of it.
07:50He wants to take care of it.
07:51He wants to take care of it.
07:53why don't you say few times?
07:54He wants to take care of it!
07:56You said he all,
08:01while you I'máljum聽,
08:03but with this respect it's sufficient fishing.
08:05He does have to eat it.
08:11You'll have to eat those.
08:12I am not hungry.
08:15I'm sorry for this.
08:17I'm sorry for you.
08:19Don't worry.
08:21I'm leaving.
08:45I'm sorry for you.
08:47I'm sorry for you.
08:49Stop that.
08:55I don't wanna eat.
08:57I'll eat it.
08:59I'm so hungry.
09:11How does it eat or not?
09:15industrialized
09:17industrialized
09:18industrialized
09:19industrialized
09:20industrialized
09:20industrialized
09:22不如我們在用膳之前
09:23先服用一些解毒藥丸
09:25或可萬無一失
09:27大人就
09:29大人就
09:29
09:29
09:30你是不是傻
09:31那我先吃解藥
09:32再吃毒藥的
09:33要我說
09:36咱們就放心大膽地吃
09:37若是讓他們以為
09:39咱們疑心他們
09:40反而不立於此行的目的
09:42若是我們吃完
09:44真的中毒了
09:45All right, let's go to this.
09:49We're going to go to this one.
09:51If there's something like this, we'll have a warning.
09:54This is good.
09:55I'll go first.
09:57Okay, you'll go first.
09:59What's this? Who cares?
10:01Let's go.
10:03I'll eat it.
10:04I'll eat it.
10:15I'm sorry.
10:24You're looking for what I'm doing?
10:29I'm going to go.
10:32I'm going to go.
10:34You're going to go.
10:35You're a master of the master.
10:38What?
10:42You're a big man and a small man.
10:44I'm sorry.
10:55Thank you, my friend.
10:56What's your name?
10:58My name is Fung-ho-Fung.
10:59Your wife?
11:04We were all in the way we were all in the way.
11:08After all,
11:11they were all in the way to kill someone.
11:14I got a lot of money from my bank account.
11:17The people who came here with me
11:20were arrested for murder.
11:22Let's go.
11:44徐志堅
11:52四师兄
11:55徐志堅
11:59徐志堅
12:01徐志堅
12:02帮我们出去
12:03欢迎来到我的要路
12:05师姐说得对
12:06你就不是个好人
12:08明明在事物里面都没有下毒
12:11你是如何才能得手的
12:13我师父被世人封为诡异
12:16下毒于无形
12:18在饭菜里下毒这种低级手段
12:20我师父才不协用
12:22不错
12:23你们中毒的关键
12:25正是在那株名为魔鬼藤的花种
12:28药膳虽无毒
12:30可与魔鬼藤的香气结合
12:32便是最上乘的迷药
12:35你们这些只会
12:37下流手段的卑鄙小人
12:39我诡异的称号
12:41可不是救死扶伤得来的
12:44想要什么
12:46总得付出才对
12:48你想要怎样
12:50最高明的毒术
12:54便是心术
12:56我正在研制七情散
12:58凡是中了此毒
12:59即便是最厉害的高手
13:02也会被我控制心神
13:04也会被我控制心神
13:08这一药有七七四十九味毒
13:11这只是第一层七味毒草
13:14长日连第一层都受不了
13:16只有武功高强制才能受得住
13:19才有资格成为我的药人
13:22我们三位师兄弟
13:26就是被关在那药炉
13:28念药了
13:30小莫风
13:31我们必须要去救人
13:32怎么才能进入药炉
13:34念药炉
13:35门口守卫森严
13:36里面还布满了毒药陷阱
13:37为了防止人进出
13:38除了血清衣
13:39清衡
13:40清衡清衡
13:41没有人能进得去
13:42清衡清衡不足委屈
13:43为了防止人进出
13:44除了血清衣
13:46清衡清衡
13:47清衡
13:48没有人能进得去
13:49清衡清衡不足委屈
13:51我们只要把血清衣引力要落
13:54就有机会救他们
13:56如何才能把血清衣引力要落
13:59我欲战
14:01敌虽高磊身高
14:03不得不与我战争
14:05攻击所必救也
14:07我们就攻击必救之处
14:10本以为你们只是普通的高尚
14:12可没有想到
14:14你们桃花岛武学独辟蹊蹊径
14:17让你们成为了最好的妖人
14:20
14:21你竟敢做这种伤天害理之使
14:23
14:24你不配为医者
14:30你要干什么
14:31你们要干什么
14:32大师兄
14:33大师兄
14:34你们要干什么
14:35你要干什么
14:36大师兄
14:37大师兄
14:38大师兄
14:39大师兄
14:40大师兄
14:41大师兄
14:42大师兄
14:43大师兄
14:45大师兄
14:57大师兄
14:58大师兄
14:59小羊
15:00大师兄
15:01我已经好久没有恐惧的感觉了
15:03Lian Dan.
15:08There is another one.
15:10I will give you the best of all the world.
15:13I will give you the best of all the world.
15:16I will give you the best of all the world.
15:29Have you ever seen it?
15:30No.
15:33We will give you back.
15:39I will give you the best of all the world.
15:40Yes!
15:41I'll take him to see you.
15:53Yes.
16:05Mr.
16:05Mr.
16:05Mr.
16:06Mr.
16:06Mr.
16:06Mr.
16:07Mr.
16:07Mr.
16:08Mr.
16:09Mr.
16:09Mr.
16:10Mr.
16:11Mr.
16:12Mr.
16:13Mr.
16:14Mr.
16:15Mr.
16:16Mr.
16:17Mr.
16:18Mr.
16:19Mr.
16:20Mr.
16:21Mr.
16:22Mr.
16:23Mr.
16:24Mr.
16:25Mr.
16:26Mr.
16:27Mr.
16:28Mr.
16:29Mr.
16:30Mr.
16:31Mr.
16:32Mr.
16:33Mr.
16:34Mr.
16:35Mr.
16:36Mr.
16:37Mr.
16:38Mr.
16:39Mr.
16:40It's just a dream and a dream.
16:48If you see how much it is, you thought you'd be able to get out of here?
16:54Let's go.
17:10we.
17:22What are you going to do?
17:25You really care about everything.
17:27I will enhance your life.
17:29That's the language.
17:31The Republic of the Louvre and Luffy were historia from the roots.
17:34Let's try to help them.
17:35It is.
17:39Until the moment.
17:41Please be on my hand.
17:43The old man.
17:45Basically the old man.
17:50Next to this all, is he?
17:53This old man.
17:55Please 물 would you like to be able.
17:57Take care of mine.
17:59Please.
18:01Well, this is what πr hebt currency.
18:03Boo.
18:06Depois.
18:08Let's go.
18:18They will come back.
18:19We'll be able to leave them.
18:22We'll come back to them.
18:24Okay.
18:26Let's go.
18:28Let's go.
18:30Let's go.
18:31Let's go.
18:38Let's go.
18:50I'm happy that you will come back.
18:52Otherwise, we'll...
18:56Oh, my God.
18:58Sorry.
19:00It's my fault.
19:02This is my fault.
19:04The king of the king of the king
19:06has been in the same way for the king and the king.
19:13But the king of the king
19:14is not the same as the king.
19:16All of us should be done.
19:18The king is not as a slave.
19:20The king is not as a slave.
19:22The king is not the king.
19:24What is the king?
19:26How could we do this?
19:28How could we do it?
19:30We can't be able to go away.
19:32and we will be able to get out of the world.
19:34We will take the fire.
19:36We will be able to get the fire.
19:38These people are only using the fire.
19:42It will allow people to protect their enemies.
19:44If we can protect our fire,
19:46we will be able to succeed.
19:48兄弟,
19:50the fire.
19:52You can use the fire to fight against the weapon?
19:56This...
19:58Maybe the city will be better.
20:02乖乖
20:11人找到了吗
20:12桃花岛众人狡猾得很
20:13我们翻遍了整个岛
20:15都没见到几人踪影
20:16海边全只没小
20:17他们应该还没离开
20:18挖地三尺
20:20也怕他们快找出来
20:21
20:24动手
20:49动手
20:51动手
21:05动手
21:06动手
21:12动手
21:19Let's go.
21:49Let's go.
22:19Let's go.
22:49Let's go.
23:19Let's go.
23:49Let's go.
24:19Let's go.
24:49Let's go.
25:19Let's go.
25:49Let's go.
26:19Let's go.
26:49Let's go.
27:19Let's go.
27:49Let's go.
28:19Let's go.
28:49Let's go.
29:19Let's go.
29:49Let's go.
30:19Let's go.
30:49Let's go.
31:19Let's go.
31:49Let's go.
32:19Let's go.
32:49Let's go.
33:19Let's go.
33:49Let's go.
34:19Let's go.
34:49Let's go.
35:18Let's go.
35:48Let's go.
36:18Let's go.
36:48Let's go.
37:18Let's go.
37:48Let's go.
38:18Let's go.
38:48Let's go.
39:18Let's go.
39:48Let's go.
40:18Let's go.
40:48Let's go.
41:18Let's go.
41:48Let's go.
42:18Let's go.
42:48Let's go.
43:18Let's go.
43:48Let's go.
44:18Let's go.

Recommended