Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
Cuando Ava, una tímida prodigio de la robótica, y Hunter, una estrella del fútbol con problemas, fingen una relación en la preparatoria para abordar sus propios problemas, se ven obligados a lidiar con el acoso escolar, los secretos familiares y los peligrosos vínculos criminales de Hunter. A medida que su romance simulado se convierte en algo real, Ava y Hunter deben afrontar sus crecientes sentimientos y el riesgo de que sus mundos colisionen. #ReelShort #MyDrama #DramaShorts, #ShortDrama, #MiniDrama, #CEOStory, #BillionaireLove, #MafiaRomance, #DramaLoveStory, #RomanticShorts, #TimeTravelDrama, #FantasyRomance
#ShortsDrama, #DramaReels, #VerticalDrama, #InstaDrama, #YouTubeShortsDrama, #TikTokDrama, #ShortFilmLove, #DramaOnTheGo, #DramaAddict, #QuickDrama
#FYP, #ForYou, #ViralDrama, #TrendingNow, #ShortSeries, #MustWatch, #HotDrama, #BingeWatch, #WatchTillEnd, #EpicPlotTwist
#Heartbreaking, #LoveAndPain, #DramaTears, #EmotionalScene, #SadEnding, #BreakupScene, #LoveConfession, #ForbiddenLove, #SecretAffair, #ToxicLove #ChineseDrama, #CDrama, #CDramaShorts, #RebornChineseDrama, #ChineseRomance, #ChineseDramaKiss, #HiddenLove, #ChinaDrama2025, #CDramas, #CDramaFans
#drama, #dramatiktok, #dramatiktokviral, #dramatiktokindonesia, #dramatiktokpendek, #dramatiktokmalaysia, #dramatiktoktasikmalaya, #dramatiktokfyp, #dramatiktokbaliviral, #dramatiktokichalago, #dramatiktokindonesia2021, #dramatiktoka, #dramatiktokforyou, #dramatiktoktrend, #dramatiktoklove, #dramatiktokstory, #dramatiktokscene, #dramatiktokclip, #dramatiktokshorts, #dramatiktokseries
#drama, #engsub, #film, #fullepisodes, #movie, #short, #shortdrama, #shortfilm, #shortmovie, #shorts, #dailymotion, #tshort #Gemelos #hadaeliza19 #minidramas #minidramashadaeliza
#scort #conocienparis #nietobendito
#atrapadosporlavenganza #shorts #flickreels #doramas #truelovewaits #amorinesperado #chefsupremo
#nosamaremosunayotravez
#herederaoculta #maridomultimillonario #majestad #regreso #esposo #venganzaenlapista #lareinadeldestino
Transcript
00:00:00Hello, Ava Darling.
00:00:15Declan, what do you do here?
00:00:17It's a nice name.
00:00:19Ava Darling.
00:00:22You look very good.
00:00:24A beautiful name for a beautiful girl.
00:00:28Okay, you've got a hit in the head, Declan.
00:00:31You're so beautiful, right?
00:00:41You're so bad.
00:00:42What a bad thing.
00:00:44What?
00:00:45Have you been your first kiss or something like that?
00:00:48Pillada.
00:00:50Madre mía.
00:00:51I can't believe that a girl like you could be interested in her.
00:00:55Piensa que por algo eres virgen, petarda.
00:01:01Torra creída.
00:01:02¿Por qué no buscáis otra cosa de la que reíros?
00:01:17Hunter, ¿qué coño haces?
00:01:22¿Estás bien?
00:01:22Venga, chicos.
00:01:28Volved a clase.
00:01:29Id a aprender algo.
00:01:34Hunter.
00:01:35Justo a quien quería ver.
00:01:44Insuficiente.
00:01:44Ah, el entrenamiento se alargó y no pude estudiar.
00:01:49La vida es más larga que una temporada de fútbol.
00:01:53Empieza ya a pensar en tu futuro.
00:01:56Te mereces un futuro, Hunter.
00:01:58Puedes hacerlo mejor.
00:02:00Un suspenso más y estás fuera del equipo.
00:02:03Y recordad que hay botiquines de emergencia disponibles en secretaría.
00:02:10Tened cuidado y estudiad mucho, alumnos.
00:02:13¿No sabes que ya no basta con ser lista, petarda?
00:02:16También tienes que aprender a jugar sucio.
00:02:19¿Por eso copias para ser la mejor del curso?
00:02:22Que ahora mismo seas la favorita de la clase.
00:02:26No significa que no puedas sufrir un pequeño revés antes de que se acabe el curso.
00:02:29Pero ha sido muy fácil engañarte con mi primo esta mañana.
00:02:36¿Sabes que no se corta en pegar a una chica?
00:02:39Que no se te olvide.
00:02:59Eva, ¿podemos hablar?
00:03:17Soy Hunter.
00:03:18Conmigo estás a salvo.
00:03:29¿Cómo es que llevas encima un paquete de pañuelos con aroma?
00:03:41Para ofrecérselo a damiselas en apuros como tú.
00:03:47Es broma.
00:03:48A mi hermana pequeña le sangra la nariz, así que...
00:03:51Siempre llevo un paquete.
00:03:52Quería preguntarte, ¿qué te parecería formar un grupo de estudio conmigo?
00:03:59Creo que haríamos un buen equipo y de paso, me agradeces haberte salvado el culo antes.
00:04:05Gracias, pero no te necesito.
00:04:08Puedo cuidarme yo sola.
00:04:10¿Seguro?
00:04:14He oído lo que te ha dicho Jessica ahí fuera.
00:04:17¿Puedo?
00:04:18Ofrecerte protección a cambio de algún sobresaliente.
00:04:25Ya, ¿y cómo me protegerías?
00:04:29Jessica y Declan dejarán de meterse contigo si creen que eres mi novia.
00:04:37¿Pero tú no estabas con Jessica?
00:04:41¿Enrollados?
00:04:42No, se acabó.
00:04:44Vale, pero...
00:04:46¿Por qué no solo amigos?
00:04:48Porque Jessica y Declan piensan que un chico y una chica no pueden...
00:04:52Ser...
00:04:53Solo amigos.
00:04:55Así que...
00:04:56¿Quieres ser mi...
00:04:57Novio falso...
00:04:59Por protección...
00:05:00A cambio de que te dé todas las respuestas?
00:05:04Sí, sí, más o menos.
00:05:07Yo creo que es una buena oferta.
00:05:10¿Qué me dices?
00:05:11¿Te interesa el trato o no?
00:05:12Ah, menudo imbécil, tío.
00:05:19¿Sabes qué, Hunter?
00:05:20¿Por qué no coges tu oferta y te la metes por el culo?
00:05:23En el almacén a las siete.
00:05:35¿Todo bien?
00:05:48¿Todo bien?
00:05:52Ahí está.
00:05:59Mi mejor vendedor.
00:06:10No he venido a ver cómo le metes la lengua a tu nueva zorra.
00:06:14Vete a la mierda, Hunter.
00:06:15¿Drew, quieres que ponga ese crío en su sitio?
00:06:24Cierra esa puta boca.
00:06:26¿Te pago las facturas y me hablas así?
00:06:30Podría ser un poco más agradecido, ¿sabes?
00:06:33Fuiste tú quien vino a mí con esa patética historia sobre tu hermanita.
00:06:38Por favor, señor Carter.
00:06:40Usted no lo entiende.
00:06:41Está enferma.
00:06:42Necesito la pasta.
00:06:43Qué desagradecida.
00:06:45Te daría una patada en el culo si mis socios no estuvieran tan contentos con tus ventas.
00:06:51Nunca lo olvides.
00:06:53Hablando de eso, la semana que viene, damos una fiesta.
00:06:58Así que corre la voz en el instituto.
00:07:01Quiero esto petado.
00:07:02Me va a llegar un nuevo cargamento de pastillas y quiero que mi mejor vendedor las coloque.
00:07:08¿Te ha quedado claro?
00:07:12Ajá.
00:07:13Feria científica.
00:07:21Premio de 15.000 dólares.
00:07:26¿Le has dicho eso a Hunter Black?
00:07:29Eva, tienes que volver a hablar con él, disculparte y aceptar el trato.
00:07:32¿Por qué tengo que hacer eso?
00:07:34Porque si Jessica no puede meterse contigo fuera del aula, para ser la mejor del curso tendrá que ganarte a la antigua usanza.
00:07:40Y todos sabemos que eso no ocurrirá.
00:07:41No ocurrirá.
00:07:42Tienes que dejar esas pastillas.
00:07:48Lauren Cabot sufrió una sobredosis el año pasado.
00:07:51Porque estaba de fiesta y las mezcló con otras drogas.
00:07:54Yo no voy a hacer eso, tranquila.
00:07:56Creo que hay otras formas mejores de concentrarse.
00:07:59Y yo creo que deberías aceptar la oferta de Hunter.
00:08:02Si te das prisa, lo pillas al salir del entrenamiento.
00:08:06¿Sabes qué?
00:08:06Es una idea muy buena.
00:08:10El entrenador de Hunter debería saber que está intentando copiar.
00:08:36Hola.
00:08:58¿Has cambiado de opinión?
00:09:01No, para nada.
00:09:05¿Qué es esto?
00:09:06¿Grasa?
00:09:07Sí, es del laboratorio de robótica.
00:09:10Vengo de allí ahora.
00:09:13Vale.
00:09:13Eva, lo entiendo.
00:09:14Los estudios son importantes para ti, como el fútbol para mí.
00:09:18Y normalmente no intentaría hacer trampas.
00:09:21Pero esto es una excepción.
00:09:23Necesito acabar la temporada hasta el próximo semestre, mantener mi beca y graduarme.
00:09:28¿Solo un semestre?
00:09:29Lo suficiente para que Jessica no me gane.
00:09:31Ah, como mejor estudiante.
00:09:37Sí, lo sé, Eva.
00:09:41Ah, ahem.
00:09:42Si vamos a tener una relación falsa, tenemos que fijar condiciones.
00:09:46Establecer reglas básicas.
00:09:47Hecho.
00:09:49¿Lo sellamos con un beso?
00:09:50Regla número uno.
00:09:52Sin contacto físico.
00:09:54Vamos, podríamos...
00:09:55No, lo digo en serio, Hunter.
00:09:56Y la ropa se queda puesta.
00:09:59Se me ocurren un montón de cosas que hacer con la ropa puesta.
00:10:04Al menos tenemos que besarnos si quieres que parezcamos una pareja.
00:10:08Quizá un par de escapadas a la enfermería.
00:10:11Vale.
00:10:12Y ahora la regla número dos.
00:10:14Nada de otros rollos.
00:10:16Si somos pareja, estaremos solo el uno con el otro.
00:10:20Vale.
00:10:21Y regla número tres.
00:10:23Nada de sentimientos.
00:10:24No quiero que te encariñes conmigo.
00:10:26Sin problema.
00:10:27Ajá.
00:10:29Una cosa más.
00:10:30Si vas a ser mi novia, ya sabes, tienes que parecerlo.
00:10:34¿Qué?
00:10:35¿Me vas a hacer un cambio de imagen?
00:10:36Sí, algo así, sí.
00:10:44Oye, Jessica.
00:10:45He oído que tu ex sale con la mojigata de Eva.
00:10:49Como si alguien quisiera salir con Eva.
00:10:53¿No la has visto?
00:10:55Viste como un troll.
00:10:57Y se comporta como un troll.
00:10:58Sí, una asesina de erección.
00:11:01Exacto.
00:11:02Tío, ¿quién es César?
00:11:06No, no, no, no, no, no, no, no.
00:11:36No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:11:44¿Qué pasa? ¿Estás haciendo una obra de caridad?
00:12:02Bonita chaqueta.
00:12:03Esta es su madre.
00:12:04It's a shame to see a new group that's like this.
00:12:10Even with that new robe, it's been so dolorously...
00:12:16...cutre.
00:12:18Ni caso.
00:12:20You're beautiful.
00:12:34At least, when I get the best of the course, you'll be used to be the second dish.
00:12:50Adorable. Now, sorry, lady.
00:12:56Hunter and I have a very important business to help.
00:12:59Drew needs us.
00:13:01Yes, okay.
00:13:03Who is Drew?
00:13:07It's a game of football.
00:13:09We'll see you later.
00:13:21Are you kidding me?
00:13:23Are you kidding me?
00:13:25Okay.
00:13:26We don't like to have to do this, okay?
00:13:29Why don't you pay us?
00:13:31Eh, ¿sabes para quién trabajamos?
00:13:33No?
00:13:34Para Drew Carter.
00:13:35Y baila por ti, te lo aseguro.
00:13:36Al último le clavó una navaja, ¿verdad, Hunter?
00:13:38Exacto.
00:13:39¿Quieres probar suerte con Drew?
00:13:40No.
00:13:41Pues tienes una semana.
00:13:42Una semana, ¿vale?
00:13:43Vamos, lórgate de una vez.
00:13:44Vamos, lórgate de una vez.
00:13:46¿Qué pasa, Leah? ¿Ya habéis salido? ¿Te los has dejado en mi cama?
00:13:53Vale, pues tranquila.
00:13:54Llegaré enseguida.
00:13:55Vale, sí.
00:13:56Vale, pues tranquila.
00:13:57Llegaré enseguida.
00:13:58Vale.
00:13:59¿Qué pasa, Leah? ¿Ya habéis salido? ¿Te los has dejado en mi cama? Vale, pues tranquila. Llegaré enseguida. Vale, sí.
00:14:16¿Qué pasa, Leah?
00:14:17¿Qué pasa, Leah?
00:14:18¿Qué pasa, Leah?
00:14:20¿Qué pasa, Leah?
00:14:21¿Qué pasa, Leah?
00:14:29Lili, tienes que comer algo.
00:14:32Las pastillas siempre me quitan el hambre.
00:14:40Hola.
00:14:41¿Comes con nosotros?
00:14:46Do you need to remember that you have to protect me from those people and not to throw me back to the lobo?
00:14:53Well, but you also have to maintain the appearance.
00:14:57And speaking of that, take those morons, girl.
00:15:07Cariño, here no.
00:15:10Better go to the hospital, okay?
00:15:16Cariño, here no.
00:15:46I hope that much.
00:15:53Well, how long do we have to be here to make it convincente?
00:16:00Una hora, más o menos.
00:16:02Is it the time you spend here with those that you like?
00:16:06I've never brought girls here.
00:16:08But they say that this is the best place to enroll yourself in the institute.
00:16:13Yes, but like you, I also have norms.
00:16:15Can I ask you a question?
00:16:21Are you a virgin?
00:16:24I don't have to answer.
00:16:27I just feel curious because you are quite beautiful.
00:16:32And you could have a boyfriend.
00:16:34Do you want to have a boyfriend in the university the year that will help me to change the world.
00:16:45Do you want to have a boyfriend in the movies?
00:16:47Do you like the romantic movies of the time and...
00:16:50Do you like Timothy Shalamee?
00:16:51I mean, all the contrary to me.
00:16:55Ah.
00:16:55And you, what?
00:16:59Muchos rollos, but...
00:17:00...nonguna novia seria.
00:17:02¿Tan cabrón eres?
00:17:04¿Quieres averiguarlo?
00:17:06¿Quieres averiguarlo?
00:17:07¿Quieres averiguarlo?
00:17:19¿Qué pasa si quiero?
00:17:20¿Quieres averiguarlo?
00:17:30Ah.
00:17:32¿Pensabas que una frase así funcionaría?
00:17:36Bueno...
00:17:37Funcionó con Jessica.
00:17:41Déjame adivinar.
00:17:42Tu relación con ella acabó tan mal que renunciaste para siempre a las citas, ¿de verdad?
00:17:47No, no, a ver, fue horrible, eso seguro, pero más bien tuvo que ver con, con, con el dinero
00:17:56Estudio con una beca y sé
00:17:59Si me la quitan perderé la oportunidad de jugar ante ojeadores universitarios
00:18:04Y si eso pasa no podré ir a la universidad porque no tengo ningún fondo para estudios
00:18:10Trabajo en todo lo que puedo
00:18:11Pero al final de mes cuando llegan las facturas mi dinero desaparece
00:18:15Lo que quiero decir es que no puedo permitirme una novia
00:18:21Para que conste, a esa chica no le importará el dinero
00:18:31Solo querrá que tú la quieras
00:18:34Y no es que quiera alimentar tu ego ni nada de eso
00:18:40Pero creo que podría ser un buen novio
00:18:45Vamos, cuéntame, dime qué ha pasado en la enfermería
00:19:02Bueno, en realidad nada
00:19:06Me lo creería si no tuvieras esas estrellitas tan monas en los ojos
00:19:11Solo hemos hablado, te lo juro
00:19:14Pero ha sido agradable, la verdad
00:19:18Sorprendentemente es un buen chico
00:19:20Bueno, yo siempre lo he sabido
00:19:23¿De qué estás hablando?
00:19:26El segundo año de instituto se me pinchó una rueda en el aparcamiento
00:19:29Los chicos que estaban allí se reían de mí porque no sabía cambiarla
00:19:32Todos menos Hunter
00:19:34Se tiró al suelo y me enseñó a hacerlo
00:19:37Y hablando del rey de Roma
00:19:41Acabo de darme cuenta de que tengo muchas ganas de hacer pis
00:19:49He pedido algo más de tiempo a los profesores
00:20:02Y han sido muy comprensivos
00:20:04El instituto es mucho más fácil cuando te das cuenta de que los profesores quieren que te vaya bien
00:20:10Me han pedido que rehaga estos trabajos para mejorar Notam
00:20:13¿Cuánto tardarás en tenerlos?
00:20:16Venga, ¿quieres un polvo académico rápido?
00:20:18A ver
00:20:21¿En serio?
00:20:33¿Ni siquiera puedes fingir que solo sales conmigo?
00:20:35¿Nuestra primera pelea?
00:20:38¿Qué pasa, Lía?
00:20:40¿Quién es Lía?
00:20:41Eres lista, seguro que lo averiguas
00:20:44Sí, puedo hablar
00:20:46¿Qué pasa?
00:20:48Hola
00:21:00¿Sigues enfadada?
00:21:03¿Por qué no terminaste esto?
00:21:05Tenía que entregarlo justo antes de un partido
00:21:10Es muy bueno
00:21:12Holden Coffey le está traumatizado
00:21:15Siempre he pensado que por eso es tan capullo
00:21:18Pero tú has ido un paso más allá
00:21:21Supongo que la razón es que intenta proteger a su hermana
00:21:25Nunca lo había visto de esa manera
00:21:28Estoy impresionada
00:21:30Vaya, es un gran elogio viniendo de ti
00:21:33Pero eres muy vago
00:21:36Hablo en serio
00:21:38Si acabarás lo que has empezado
00:21:40No tienes idea de lo que hablas
00:21:42No soy vago
00:21:46Ya te he dicho que estoy muy ocupado trabajando
00:21:49De todas formas, da igual
00:21:52Eso no es lo que me va a pagar la universidad
00:21:54¿Sabes lo que lo hará?
00:21:56El fútbol
00:21:57Así que a eso dedico mi tiempo
00:21:58Cuando no estoy intentando sobrevivir
00:22:00Sí, claro
00:22:01Vale, vale
00:22:02Lo entiendo
00:22:03No, no lo entiendes, Aiba
00:22:04Cuando no estoy jugando al fútbol
00:22:07Estoy preocupado por mi hermana
00:22:08O ayudando a mi madre
00:22:09¿Tu hermana?
00:22:14Tu hermana
00:22:15Lía
00:22:16Soy idiota
00:22:18No eres idiota
00:22:20Es que
00:22:21Tú solo te preocupas de tus estudios
00:22:25Por eso se te dan también
00:22:26Siento mucho
00:22:30Lo que te he dicho
00:22:31Bueno, tengo
00:22:35Tengo que ir a currar
00:22:36¿Quieres venir conmigo?
00:22:39Podemos estudiar allí
00:22:48¿Cómo ganas dinero aquí?
00:22:53No hay nadie
00:22:54Para que te dé propinas
00:22:55Y con robots
00:22:57Como el que estás construyendo
00:22:58Pronto
00:22:59No podré currar en ningún sitio
00:23:00¡Eh!
00:23:01Construyo robots
00:23:02Que ayudan a la gente
00:23:03Mira
00:23:04Este ayudará
00:23:05A las personas ciegas
00:23:06A realizar sus tareas
00:23:08¿Ves esta camarita?
00:23:10Reconoce los colores
00:23:11Y si el usuario
00:23:13Pulsa este botón de aquí
00:23:14Una app dice
00:23:15En voz alta
00:23:16El color del objeto
00:23:17Que tiene en la mano
00:23:18Lo mejor de todo
00:23:19Es que también reconoce
00:23:21El valor del dinero
00:23:22Si usa efectivo
00:23:23Para comprar algo
00:23:24Y sirve para la autodefensa
00:23:26¿Puede hacer todo eso?
00:23:29Debería
00:23:29Por ahora
00:23:30Estoy trabajando
00:23:32En la app de voz
00:23:33Pero
00:23:33Espero tenerla terminada
00:23:35Para la feria científica
00:23:36El premio es de 15.000 dólares
00:23:38Tengo que meterme en robótica
00:23:40Con ese dinero
00:23:41Lo desarrollaría más
00:23:42Y empezaría la universidad
00:23:44Con ventaja
00:23:44Tengo que admitir
00:23:47Que ese rollo friki
00:23:48Es muy guay
00:23:49Estoy impresionado
00:23:51Eva Darling
00:23:52Vale
00:24:06Creo que deberíamos hacer
00:24:08Una aparición pública
00:24:09Esta noche
00:24:09Debemos ser convincentes
00:24:11Y eso significa
00:24:12Salir con mis amigos
00:24:13Pero
00:24:14Mañana hay clase
00:24:15La gente se metería menos contigo
00:24:18Si rompieras las reglas
00:24:19De vez en cuando
00:24:20La verdad es que
00:24:22Nadie le dice nada a Lily
00:24:23Desde que empezó a tomarse
00:24:24Esas pastillas
00:24:25Que no sé de dónde saco
00:24:26No te estoy pidiendo
00:24:26Que hagas eso
00:24:27Pero al menos finge
00:24:29Que intentas
00:24:30Encajar
00:24:31Vamos
00:24:33Esto es una fiesta
00:24:51¿Has estado en alguna?
00:24:52¿Cuenta una de sexto
00:24:54En los recreativos?
00:24:57Tienes que demostrar
00:24:58Que eres uno de ellos
00:24:59¿Y cómo voy a hacer eso?
00:25:00Cada vez que abro la boca
00:25:02Me las arreglo
00:25:02Para insultar a alguien
00:25:03¿Sabes qué?
00:25:08En la pista de baile
00:25:09No se habla
00:25:09Genial
00:25:35Ven a un tío bueno
00:25:37Hablando conmigo
00:25:37Y suponen que es otra broma
00:25:39¿Crees que estoy bueno?
00:25:41Sabes que eres guapo
00:25:43Podemos convencerles
00:25:48De que estamos saliendo juntos
00:25:49¿Y cómo?
00:25:53Confías en mí
00:25:55Confío en ti
00:26:01Y suponen que es una broma
00:26:04¿Por qué?
00:26:05Y suponen que es una broma
00:26:06Que la vida
00:26:06En la pista
00:26:07Es un tío bueno
00:26:07Y suponen que es una broma
00:26:07A la pista
00:26:08Estén
00:26:09De que no
00:26:09y suponen que es una broma
00:26:09friendly
00:26:10Let's go.
00:26:40Let's go.
00:27:10Let's go.
00:27:40Let's go.
00:28:10Por favor, no me dejes sola.
00:28:13No te muevas. Yo vuelvo enseguida, ¿vale?
00:28:16No te muevas.
00:28:46No. Acaba de llegar un nuevo envío. No es lo de siempre.
00:28:53He visto que has traído una chica.
00:28:56Muy guapa.
00:28:58No será un problema, ¿verdad?
00:28:59No. No, no es nadie, no.
00:29:08Bien.
00:29:09Bien.
00:29:09¿Te ha reclutado la poli o algo así?
00:29:33¿Has venido a delatarnos para que nos detengan?
00:29:35He venido con Hunter.
00:29:37He venido con Hunter.
00:29:46Eso es lo que haces para seguirme el ritmo.
00:29:48Te mandaría a tomar por culo, pero sabemos que ningún tío estaría dispuesto.
00:29:59Hunter puede arreglarte todo lo que quiera.
00:30:01Pero siempre estarás por debajo de todos en esta fiesta.
00:30:06Hunter me acepta como soy.
00:30:08Y te aseguro que quiere tocarme.
00:30:11Por favor, me parece que no lo conoces bien.
00:30:18¿Sabes dónde está ahora mismo?
00:30:23Me lo imaginaba.
00:30:25Hunter se ha cansado de ti.
00:30:28Ha vuelto con gente de su rollo.
00:30:29¿A dónde crees que vas?
00:30:37¿Se puede saber qué haces?
00:30:40Estoy recordándote cuál es tu sitio.
00:30:48Por Dios.
00:30:50¡Qué asco!
00:30:52No puedo creer que me hayas manchado de sangre.
00:30:55Paso de que me contagies tus enfermedades.
00:30:58¿Qué te pasa?
00:30:59¿Has perdido la cabeza?
00:31:03No, solo intento demostrarte algo.
00:31:07Eres demasiado delicada.
00:31:09Demasiado débil para estar con alguien como Panther.
00:31:27Eva Darlene.
00:31:40Esas chicas de instituto te meterán en un montón de problemas.
00:31:46Hablando de eso, ¿te acuerdas de esa chica que empezó a traer Declan al almacén el año pasado?
00:31:52¿Loren Cabot?
00:31:54Sí, Loren.
00:31:56Era encantadora.
00:31:58Qué lástima que no supiera tener la boca cerrada.
00:32:02La oí hacer demasiadas preguntas.
00:32:05Y luego esa sobredosis.
00:32:06¿Qué le hiciste?
00:32:12Lo único que hice fue ofrecerle un par de pastillas.
00:32:15¿Cómo iba a saber que las mezclaba con otras cosas?
00:32:18¿Quieres que te dé un consejo?
00:32:20No mezcles las cosas.
00:32:23No me gustaría nada que tu nueva novia acabara metida en líos.
00:32:28¡Joder!
00:32:45Nos va a llevar una eternidad vender todo.
00:32:48Tenéis dos semanas.
00:32:49Eso es imposible.
00:32:51Espero que no.
00:32:51Well
00:32:59If you liquidate them before the next envio
00:33:03There will be a benefit
00:33:05A staffs will want to expand this area very quickly
00:33:09And that means that I have to take care of my boys
00:33:13Eh
00:33:13Are you left out to be with your friends?
00:33:17We're going together together, do you remember?
00:33:18I know, I know
00:33:21Because I'm doing my part of the deal
00:33:23I'm doing your work
00:33:25I had to come, I don't understand
00:33:26Well, while I'm attacking me outside
00:33:29Look what I'm doing the psychopath of your ex
00:33:31Ava, I feel like I've left you alone, really
00:33:35Can we go, please?
00:33:37Wherever you are, wherever you are
00:33:38You who are you?
00:33:45That's not your fault, Wama
00:33:47No, I don't know
00:33:50You said you were not a person
00:33:51Yes, I know
00:33:54I heard you before
00:33:56Go outside and wait
00:34:00Do what I tell you
00:34:02Good girl
00:34:05Se acabo
00:34:14Hemos terminado
00:34:16No, Eva, espera
00:34:16No, que saco yo de este trato
00:34:18Si ni siquiera me proteges de tus amigos
00:34:20Lo intento
00:34:21No sabes lo que pasa aquí
00:34:23Sé lo que he visto
00:34:24Y es una mierda
00:34:25Soy como uno de tus trabajos
00:34:29Algo que empiezas pero no terminas
00:34:31Eva, no
00:34:33Estoy en el laboratorio
00:34:52Lista para hacer la prueba
00:34:53¿Dónde estás?
00:34:54Solo manzanas rojas
00:35:17¡Suscríbete!
00:35:26¿Qué haces?
00:35:27¿Qué haces?
00:35:31Sí, sí, sí, sí
00:35:32Sí, sí, sí
00:35:33Sí, sí, sí
00:35:34¿Qué haces?
00:35:34Cómo la pestaña
00:35:35Ah, sí
00:35:36Ah, sí
00:35:36What are you doing?
00:35:47Where did you get?
00:35:49I don't know. I'm here.
00:35:51It's late. I'm finished. I have to go to class.
00:35:55What do you want, Ava?
00:35:57Lily, what's wrong with you?
00:35:59What's wrong with you?
00:36:00I'm happy to judge me constantly for everything I do.
00:36:04You think you're better than others, better than me.
00:36:07I've never thought about you.
00:36:13Lily, I'm worried about you.
00:36:17You're worried about yourself.
00:36:29Oye, sé que no quieres hablar conmigo,
00:36:36pero esto es para cumplir mi parte del trato.
00:36:40Después de lo que hizo Jessica, quiero que seas capaz de defenderte.
00:36:51Ava.
00:36:54Eva, I love you very much, I have read that book.
00:37:09Have you read that his eyes look at God?
00:37:13Well, at the end I put the audio book, but the end of chapter 8 after that Joe dies,
00:37:19it made me think that you don't realize that you have treated bad a person until it's too late.
00:37:26And I wish you had told you before, and well, I hope, you know, I would have told you before.
00:37:38Well, better late than ever, I suppose.
00:37:41Do you want to eat together?
00:37:50I was going to eat alone, and I thought that you could also eat alone.
00:37:54No, it's not that you, I don't know.
00:37:55Tranquilo, I would love you.
00:38:11¿Por qué de repente todas las personas que me importan renuncian al cuidado personal básico?
00:38:18¿Así que te importo?
00:38:20Espera, no te emociones.
00:38:23Eres como un perro callejero, pareces peligroso, pero solo quieres que te acaricien.
00:38:28¿Significa eso que podemos ser amigos?
00:38:31Claro.
00:38:32Amigos.
00:38:32Oye, mis amigos no me miran así.
00:38:42No, no es eso, ¿qué?
00:38:44En fin.
00:38:46Ya.
00:38:46No he terminado tus trabajos.
00:38:49Pero te voy a enseñar a hacerlos tú mismo.
00:38:53Y rápido, además, para que no te quiten mucho tiempo del entrenamiento.
00:38:56¿Qué?
00:39:02Vaya.
00:39:11Eres muy amable, Eva.
00:39:18Será mejor que nos vayamos a clase.
00:39:21Si queremos llegar.
00:39:23¿Ves?
00:39:23Ahora me importan estas cosas.
00:39:25¿Ves?
00:39:32¿Ves?
00:40:00Lily?
00:40:23Lily!
00:40:25Lily!
00:40:27Lily!
00:40:28Lily!
00:40:29Lily!
00:40:30Come on Lily, tell me something.
00:40:33Oh my God, Lily.
00:40:37Lily, eh, eh, eh.
00:40:39I'm with you, calm.
00:40:42Lily, Lily, I'm with you.
00:40:45Eh, eh, eh, come on, inspire.
00:40:48Come on Lily, please.
00:40:50Eh, eh, Lily.
00:40:53Lily, ah.
00:40:57Necesito una ambulancia.
00:40:59Mi amiga se ha tomado algo y no reacciona.
00:41:01Por favor, socorro.
00:41:03Que alguien me ayude.
00:41:23No...
00:41:29Era una zorra.
00:41:44Que si, en serio.
00:41:45¿Lo hiciste? ¿Seguro?
00:41:46Claro.
00:41:48Let's go.
00:42:18What are you doing?
00:42:22Do you know that your friends are trafficking with drugs?
00:42:25What?
00:42:26He called a number and Declan took the call.
00:42:30Lily has suffered a overdose.
00:42:32The doctors say they found fentanyl in her blood.
00:42:35¿Fentanyl?
00:42:38Joder.
00:42:39Ava, that's terrible.
00:42:41Is it okay?
00:42:42She will recover.
00:42:43I just talked to her parents.
00:42:45Pero, si hubiera tardado un poco más en darle la naloxona,
00:42:50la van a ingresar en un centro de desintoxicación.
00:42:53Así que, no tengo a nadie.
00:42:59Lo siento mucho, Ava.
00:43:01Yo no tenía ni idea.
00:43:05Al menos hay esperanza.
00:43:08He hecho una llamada anónima al director.
00:43:11Mañana a primera hora registrarán la taquilla de Declan.
00:43:15No hay nada.
00:43:30Muy bien, falsa alarma.
00:43:33Venga, a todos a clase.
00:43:36¿Sabe cuánto dinero han donado mis padres a este instituto?
00:43:39Va a recibir una llamada muy pronto.
00:43:50Cuando sepa quién ha hecho esto, y os juro que lo sabré.
00:43:58¿Me las va a pagar?
00:43:59Ah, mierda.
00:44:14¿Ahora vas a tener que ganar por las dos?
00:44:16¿Cuándo has salido del hospital?
00:44:26Hace solo una hora.
00:44:28Me han tenido ingresadas 72 horas.
00:44:30Solo he venido a recoger mis cosas.
00:44:33Oye,
00:44:35sé que he arruinado mi vida, pero...
00:44:38Eso no es verdad.
00:44:40Siempre puedes volver a empezar.
00:44:42¿Y me tienes a mí?
00:44:44Sí.
00:44:45Gracias por salvarme la vida, Ava.
00:44:47Que no tenga que volver a hacerlo.
00:44:51Tengo que irme.
00:44:52Mis padres me esperan.
00:44:54¿Nos vemos pronto?
00:44:54Sí que has ido pronto.
00:45:15¿Sabes qué dicen de los chivatos, de verdad?
00:45:24Te lo advertí, chaval.
00:45:41Te dije que no mezclaras las cosas.
00:45:43Vamos, tío.
00:45:44Ese registro no ha sido culpa de Ava.
00:45:47Ya.
00:45:48Si no hubieras traído esa mierda,
00:45:51nada de esto habría pasado.
00:45:53¿Fentanilo?
00:45:53No quiero vender esa mierda.
00:45:55Cierre, tío.
00:45:55Baja la puta voz.
00:45:58Si no te gusta,
00:45:59puedes irte.
00:46:00Sí, pues me voy.
00:46:01Lo dejo.
00:46:05Muy bien.
00:46:07Vete.
00:46:08Me da igual.
00:46:10En cuanto me pagues toda la mercancía
00:46:11que aún no has vendido.
00:46:14¿Qué?
00:46:16El dinero tiene que venir de algún sitio.
00:46:20De ti.
00:46:21O de tus clientes.
00:46:22Te dejaré que lo decidas.
00:46:24Y tranquilo,
00:46:25no pienso tocar a Ava.
00:46:27Dejaré que las chicas lo resuelvan entre ellas.
00:46:33¿Dónde está Ava?
00:46:34I don't know what you're talking about.
00:46:49And I'm getting really tired of you insulting my intelligence.
00:47:03Fine.
00:47:04I did it.
00:47:05I called in the drug search.
00:47:07Happy?
00:47:09Oh, you're not going anywhere.
00:47:12You're going to pay for what you just tried to do to my family.
00:47:16And hey.
00:47:19Maybe this will take you out of the valedictorian race, too.
00:47:29Ava!
00:47:32What happened? Are you okay?
00:47:34I'm fine, I'm fine.
00:47:35I'm going to kill you, Ava, darling!
00:47:39Come on.
00:47:49We're going to be in the house without anyone asking me questions.
00:47:54My mother and my sister are again in Arizona.
00:47:58It's better to go to my house.
00:48:00My parents would make me a million questions.
00:48:02I'm going to be in the house.
00:48:03I thought they were going to be in the house.
00:48:07So, I'm going to be in the house.
00:48:08But I'm never going home so early.
00:48:11I'd be able to know something.
00:48:12I'm going to be in the house.
00:48:12Why are your mother and your sister in Arizona?
00:48:23They are there every few weeks.
00:48:28It's because she is sick, right?
00:48:32Your sister, Leah.
00:48:34Well, yes, how do you know.
00:48:40I found this in your mother's jacket.
00:48:50It's the first visit to the hospital.
00:48:54I don't know why my mother guard these things.
00:48:58I understand.
00:49:01Sometimes, it's important to preserve things.
00:49:05It has leukemia.
00:49:13Since I was little.
00:49:15It was well for a while, but a couple of years, it fell.
00:49:21And from there, everything came down.
00:49:27My mother can only work at a time, because she has to bring my sister to treatment.
00:49:35That's why we moved here.
00:49:37I've told you a thousand times that I can leave the studies and work.
00:49:43But my mother says, Leah will grow, Hunter, and...
00:49:49I need a model to follow.
00:49:51But...
00:49:55You are a good boy, Hunter.
00:49:59But your friends are a psychopath.
00:50:02Why do you keep going with them?
00:50:05What part?
00:50:07Why do you feel like me?
00:50:08I don't know.
00:50:09Mom, we were very united.
00:50:11But now I feel like you, like you.
00:50:14You almost always.
00:50:15You said that without Lily, you had a person with no one.
00:50:19I did not have a person with you.
00:50:20Just...
00:50:23I...
00:50:24I feel like I'm only alone.
00:50:26Muchas veces, ¿sabes?
00:50:42Al menos nos tenemos el uno al otro.
00:50:56Al menos nos tenemos el uno al otro.
00:51:26Al menos que no estés sintiendo lo mismo que siento yo.
00:51:36Ya, vale, discúlpame.
00:51:40Mis emociones estaban a flor de pielo y tú estabas siendo amable y yo lo he malinterpretado.
00:51:46Eva.
00:51:56¿Más señalos confusas?
00:51:59Lo siento, es que no se me da bien hablar de estas cosas.
00:52:04Pero te prometo que yo también siento algo.
00:52:06Haces que me sienta valiente para admitirlo.
00:52:08Tú también me haces sentir valiente.
00:52:29Si no quieres hablar, no pasa nada.
00:52:31¿Por qué no me lo demuestras?
00:52:36¿Por qué no me lo demuestras?
00:52:38No.
00:52:39No.
00:52:39I thought you said you wanted to wait.
00:52:41Hunter, I trust you.
00:52:46Who knows when that will ever happen again.
00:52:51No, no.
00:52:52I always want to be someone you can trust.
00:52:56Always.
00:52:57We'll go slow, right?
00:53:22Mm-hmm.
00:53:23Slow as you want.
00:53:24And we can stop anytime.
00:53:27Okay.
00:53:29I'm ready.
00:53:38Mm.
00:53:40This feels good.
00:53:42I mean, it, like, tickles, but in a good way, you know?
00:53:48Should I take off my clothes?
00:53:50You know, because...
00:53:51Ava.
00:53:52Mm-hmm.
00:53:55Mm-hmm.
00:53:55Mm-hmm.
00:54:03Mm-hmm.
00:54:03I love you
00:54:33I love you
00:55:03Vale, y si tenemos una cita de verdad
00:55:08Ya sabes, con cena y espectáculo
00:55:14¿Espectáculo?
00:55:15Bueno, ver una película en el cine
00:55:17¿Te estás encariñando conmigo, Hunter Black?
00:55:22¿Me estás diciendo que sí?
00:55:24Digo que por supuesto
00:55:27Vale, cuando dijiste lo de ir a cenar, este no era el sitio que tenía en mente
00:55:49No es que me importe que sea una opción asequible, es que aquí es donde trabajas
00:55:56Y no quiero que pienses en el trabajo hoy
00:55:59Créeme, tengo otras cosas en las que pensar
00:56:03Solo he venido a dejar una cosa
00:56:07Algo de lo que debería haberme deshecho hace tiempo
00:56:10Vale
00:56:10¿Estás bien?
00:56:13Pareces nervioso
00:56:14Bueno, es que nunca he tenido una cita de verdad
00:56:17¿No puedo ir contigo?
00:56:20¿Sigues confiando en mí?
00:56:32Sigo confiando en ti
00:56:34Bien
00:56:36¿Estás bien?
00:57:06¿Quién anda ahí?
00:57:25Joder, tío
00:57:39Me has dado un susto
00:57:43¿Qué haces aquí?
00:57:43¿Qué haces aquí?
00:57:55¿Qué haces aquí?
00:58:02Hunter
00:58:03¿Dónde estás?
00:58:16A Dru le preocupaba que hicieras alguna estupidez
00:58:19Me dijo que vigilar este sitio
00:58:21Y veo que tenía razón
00:58:25Eva
00:58:29Por favor, deja
00:58:38Que te lo explique en el coche
00:58:40He intentado darte el beneficio de la duda
00:58:42Pero estabas implicado en esto desde el principio
00:58:44Oye, Eva
00:58:45Ahora tenemos que salir de aquí
00:58:46¿Se las vendiste tú?
00:58:48Las que le provocaron la sobredosición
00:58:49No, claro que no
00:58:50Te lo prometo, Eva
00:58:51Y en cuanto descubrí que llevaban fentanilo
00:58:53Dejé de venderlas
00:58:54Por eso he venido aquí
00:58:55Para devolverlo todo
00:58:56No puedo seguir haciendo esto
00:58:58No quiero seguir vendiendo
00:58:59Me has demostrado que puedo ser mejor
00:59:02Persona
00:59:03Quiero confiar en ti
00:59:07Pero veo que me has mentido
00:59:09No te pido que confíes ahora
00:59:13Pero dame una oportunidad
00:59:14Para demostrarte que puedes hacerlo
00:59:16Porque
00:59:16Porque te quiero, Eva
00:59:19No
00:59:22No digas eso si no lo sientes
00:59:24Es la verdad
00:59:28Yo también te quiero
00:59:41Mientras te tenga a mi lado
00:59:49Me da igual lo que me pase
00:59:51Sabes lo que hay que hacer, ¿verdad?
00:59:56Tenemos que llamar a la policía
00:59:57¿A quién tenemos aquí?
01:00:04Dos por el precio de uno
01:00:05Te dije que yo lo dejo
01:00:14¿Crees que te va a resultar tan fácil?
01:00:21¿A dónde crees que vas?
01:00:26¡Suéltala!
01:00:27El próximo disparo no será al aire
01:00:49Nos vamos al almacén
01:00:55Andando
01:00:56Muévete
01:01:09Espera, Hunter
01:01:12¿Se puede saber qué os pasa?
01:01:14¡Esto es una locura!
01:01:15No
01:01:15Esto es supervivencia
01:01:17Mira quién está aquí
01:01:21Dale, nena
01:01:29¡Eva!
01:01:33Esa es mi chica
01:01:34Ahora, átala
01:01:36Hunter
01:01:40Hunter
01:01:41Deja que ella se vaya
01:01:43¡Adentro!
01:01:44¡Vamos!
01:01:56Vamos, tío
01:01:57No hagas esto
01:01:58Declan
01:02:02Declan
01:02:02Él mató a Loren
01:02:03Su sobredosis no fue un accidente, tío
01:02:06¡Es un monstruo!
01:02:07Ya lo sé
01:02:08¿Lo sabes?
01:02:12¿Y no estás cabreado?
01:02:13Claro que estoy cabreado
01:02:14Pero ¿qué puedo hacer yo, eh?
01:02:16Si ellos caen
01:02:17Yo acabaré cayendo también
01:02:19Siéntate
01:02:27Tenemos que hacer algo con ellos
01:02:33No pueden volver a intentar algo así
01:02:35No te preocupes, nena
01:02:37Sé lo que tengo que hacer
01:02:38Tienes miedo, ¿verdad?
01:02:55Venga ya
01:02:55Que te jodan
01:02:56Siempre tienes miedo
01:02:58No solo ahora
01:03:00Por eso pegas, arañas y muerdes
01:03:04Para conseguir algo de poder cada vez que puedes
01:03:06Pero en el fondo
01:03:08Tú tienes más miedo que nadie
01:03:10Y te has juntado con este psicópata
01:03:14No es demasiado tarde
01:03:16Jessica aún puede...
01:03:17¡Venga ya!
01:03:17¡Cierra la boca!
01:03:20Amordázala
01:03:38Eva es una buena persona, Declan
01:03:44No se merece esto
01:03:45Me ha salvado
01:03:48Me ha demostrado que no estoy solo
01:03:49Eso mismo pensaba yo
01:03:52De Loren
01:03:53Creía que por fin había encontrado a alguien
01:03:57Que me apoyaba
01:03:58Yo la quería
01:04:01Estas son las pastillas que tomó tu amiga Lily
01:04:13Las mismas que le provocaron la sobredosis de la que la salvaste
01:04:18Lástima que no esté para devolverte el favor
01:04:23Wait, what?
01:04:28What are you doing?
01:04:29I'm doing what needs to be done
01:04:31Drew, you can't do this again
01:04:35Then why not?
01:04:37I got away with the last song
01:04:39Please, Declan
01:04:43Don't let them hurt Eva
01:04:44Don't let them hurt Eva like they hurt Lauren
01:04:47Do you have a better idea?
01:05:09I'm gonna have a lot of fun making sure you choke this down
01:05:12Baby!
01:05:16Oh, Rex, just shoot her
01:05:18Did you kill them?
01:05:24They're just electrocuted
01:05:26Unconscious
01:05:26Well, I have to kill you
01:05:28Jessica, please
01:05:29Please, please don't do this
01:05:31You don't have to do this
01:05:32Jessica, please
01:05:46Honey
01:05:47No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
01:05:57Eva, no, no me hagas esto, vamos, cariño, aguanta
01:06:00No me hagas esto
01:06:03Hunter, ¿qué haces?
01:06:15Emergencias, necesito ayuda
01:06:16¿La poli? Hunter, no les avises
01:06:18Estoy en el 52-46 de Pain Lane
01:06:22Dense prisa
01:06:23Vamos, vamos, vamos
01:06:30Venga, lárgate de aquí
01:06:32Ven conmigo, tío
01:06:33Si te encuentran, te detendrán
01:06:35No
01:06:35Irás a la cárcel
01:06:36¿Tú habrías dejado a Loren?
01:06:46Vete
01:06:47¡Vete!
01:06:57Quédate conmigo, Eva, por favor
01:06:59There she is
01:07:17You flew in for my graduation
01:07:20Great speech
01:07:26Wasn't a dry eye in the house
01:07:28They're all just impressed because I got shot
01:07:30Can I see the scar?
01:07:35Went straight through
01:07:37Didn't even hit a nerve
01:07:38Doctor said it was a miracle
01:07:40You're such a badass
01:07:43And a total genius
01:07:47So, how about we talk about the elephant in the room?
01:07:55Why haven't you seen Hunter?
01:07:56I heard he just got out of prison
01:07:58Sabe que le has dado el dinero del premio a su familia, ¿verdad?
01:08:05Supongo que alguien se lo diría
01:08:07¿Aún estás enfadada con él?
01:08:10No
01:08:10Al final se sacrificó por mí
01:08:13Claro que no estoy enfadada
01:08:15Me salvó la vida
01:08:17Y más que eso, salvó un montón de vidas
01:08:20Con su testimonio
01:08:22Encerraron a Drew de por vida
01:08:24Y a Jessica le cayeron 10 años
01:08:26Por eso restaron años de su condena
01:08:29¿Y tú se lo agradeces ignorándolo por completo?
01:08:33Es que...
01:08:35No sabría qué decirle
01:08:36Han pasado 6 meses
01:08:38Y tú siempre sabes qué decir
01:08:39¿Cómo no se te ha ocurrido nada?
01:08:41No lo sé, porque...
01:08:43Gracias por salvarme la vida
01:08:44Y siento haberte arruinado la tuya
01:08:46No suena muy romántico, que digamos
01:08:48Así que aún te sigue gustando
01:08:52Hunter tiene cosas que solucionar
01:08:58Lleva 6 meses sin ver a su familia
01:09:00Seguro que soy la última persona en la que piensa ahora
01:09:04Pues yo estoy segura de que eso no es cierto
01:09:06Tengo que irme
01:09:11No puedo estar sola ni 5 minutos
01:09:13Sin que mis padres envíen un grupo de búsqueda
01:09:15Mañana es el último día de clase
01:09:18Seguimos con la tradición de comedias románticas y galletas
01:09:22¿Galletas de chocolate, Heath Ledger y sin sujetadores?
01:09:25¿Quién necesita drogas cuando puede tener algo así?
01:09:29Es broma
01:09:30Te quiero, ¿sabes?
01:09:34Yo también, Lily
01:09:35Tengo noticias buenas y otras aún mejores
01:09:47¿Dónde estás?
01:09:56Joseph Gordon-Levitt no espera a nadie
01:09:57Bueno, excepto a Bianca
01:09:59Tengo una sorpresa para ti
01:10:06Nos vemos en el campo de fútbol
01:10:07Lily
01:10:10Lily
01:10:11Lily
01:10:13¿Qué estás haciendo?
01:10:21¿Dónde te défunc avons 신 isto?
01:10:22¿Sí?
01:10:22I voy a matar Lily
01:10:25¡Buenas!
01:10:26No
01:10:26ze fue una buena mujer
01:10:28Aparte de
01:10:29no Этот
01:10:29me de cantar un canto
01:10:30bueno
01:10:30a Frankie Valli song. I thought it was a bit too much. And, you know, I can't sing for shit.
01:10:41You look good. So do you.
01:10:48I'm so sorry. Like, I know I don't deserve your forgiveness. Look at me. You saved me,
01:10:55honey. You saved me. No, we saved each other.
01:11:25Costazo. Me tomaré este año para poner en orden mi vida antes de buscar universidad. Y puedo hacerlo en
01:11:34cualquier sitio. Bueno, todo me empieza a ir bien en la vida. Pero siento que me falta una cosa.
01:11:44Y ahí es donde entras tú. Me vendría muy bien una tutora.
01:11:52Podría ser.
01:11:53¿De verdad?
01:11:58Porque a mí me vendría muy bien un novio.
01:12:07Ven aquí, tonto.
01:12:23Me vendría muy bien una tutora.

Recommended

1:12:09
Up next