Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
anime
animerecap
recap
recaps
animerecaps
anime recap
anime summary
thesimpsons
manga
ani plot
aniroll
spongebob
anicapped
recap animes
manga recap
manhwa recap
anime plot
anime recaps
anicaps
animecaps
manhwa
movie recap
manga summary
manhwa cap
webtoon recap
high school mercenary
teenage mercenary
aniplot
mercenary enro
top anime recaps
best anime recaps
mercenary enrollment
manhwa recaps
recap manga
recap manhwa
webtoon
manga capped
the manhwa man
mangas
mangacap
mangacaps
ani
manga cap
anirecap
anicap
manhwa summary
manhwa capped
manga recaps
anime recaped
anime recap reincarnation
anime recapped
anime movie recaps
recap anime
anirecaps
horror anime recaps
fox anime recaps
anime in minutes
defeating animes
how to win anime
how to beat animes
mr recap
#animation #shorts #recap
manhwa edits
anime edits
anime recap isekai
anime recap harem
ani recap isekai
anime recap demon
ani climax
anime climax
ani climax recap
ani climax plot
anilast
mangarecap
anime
anime review
review
manga
new anime
chibi
chibi reviews
anime to watch
anime recommendations
reaction
takopi's original sin
lord of the mysteries
anime recap
manga review
gachiakuta
otaku
top anime
lord of mysteries
2025 anime
takopi
lotm
2025 hindi dubbed anime
new anime 2025
episode 1
review anime
tóm tắt anime
anime analysis
fragrant flower blooms with dignity
city the animation
clevatess anime
steam removes games
trump
orb
analysis
lunarequinox
anime video essay
anime reviews
clevatess
satire
lazarus anime
animes
2025 anime review
anime news
takopis original sin
original sin
sin
original
live reaction
visa
censorship
the beginning after the end
anime 2025
crunchyroll new anime
to be hero x
should you watch fullmetal alchemist
anime discussion
alphonse elric
edward elric
fullmetal alchemist review
brotherhood
alchemist
fullmetal alchemist brotherhood
takopis original sin episode 1 reaction
opening
takopis original sin op
takopi's original sin episode 1
crunchyroll anime
if i showed this
censored
uncensored
youtube
youtube will delete my channel
will delete my channel
delete my channel
takopii no genzai
タコピーの原罪
best chinese anime
lord of the mysteries breakdown
lord of the mysteries episode 1
lord of the mysteries reaction
victorian anime
fantasy donghua
mysterious anime
donghua recommendation
lord of the mysteries review
lord of the mysteries explained
new donghua 2025
best donghua 2025
chinese anime 2025
lotm donghua
lord of the mysteries anime
lord of the mysteries donghua
isekai anime
orv
lotm trailer official
anime micro review
episode 2
episode 3
anime insights
good anime
not a good anime
good start
not a good start
lord of the mysteries episode 1 review
lord of the mysteries episode 1 reaction
anime classics
react
lord of mysteries episode 1 review
episode
lord of mysteries episode 1
donghua
saikyou no ousama
bad anime review
worst anime of the year
worst anime
the beginning after the end recap
nidome no jinsei wa nani wo suru?
spring anime 2025
spring 2025
tbate
manga anime
tbate revi

Category

📺
TV
Transcript
00:00The end of the run.
00:02I can't believe that he is going to fight with each other.
00:08I can't believe that he is going to battle!
00:10I'm not sure how to do it.
00:13I think that's it.
00:19If you have to go to the island of the Lord,
00:25What are you guys?
00:28We are our enemies.
00:31We will die.
00:34How do you talk about that?
00:36Is it your mouth?
00:38Be careful, Bojo-Kasti.
00:41What?
00:42Kelsi...
00:55You're laying down.
01:02Fumi tuke ta chitsai haana
01:06心は, kiizu tsukimashita ga
01:11ちゃんto, etai desu ka?
01:18Unmarelu basho sae,
01:22散りゆく場所さえ じゃあ何か選べるのですか?
01:32Don't you see what I see 命燃えてる 遠く光り Don't you see 苦しいよ
01:49失って 間違って 傷つけ 傷ついて End of phase
01:59どうか どうか 終わりを
02:06あなたは 年を取らぬのか?
02:21年月でさえ あなたを変えられぬか?
02:26いや ボジョカスティ 私たちは変わったのだ
02:30あなたはカズデルを離れ 今は感染者の盾として 迫害暴虐と戦っているのだろう
02:37変わらぬ 人を殺すことに耐えられず 殿下のもとを去ったが
02:47ウルサスを祖国と定めた今も なお殺し続けている
02:54まだ殿下と呼ぶんだな 彼女のこと
02:58王は王だ
03:01我々は血を流すために ここへ来たのではない
03:05信じよう
03:08殿下が信じた あなたを
03:11その者たちが 娘の死の匂いを まとっていても
03:18彼女は…
03:20娘は 若さゆえ愚行を犯した
03:25無闇に諸君を信頼した
03:29彼女は 全てを懸けて 自身の怒りや理想を示してくれました
03:34彼女の命には あの戦いには かけがえのない価値があるんです
03:40君に それを言う資格はない
03:45娘は 運命に抗うことを あきらめた
03:50違う 彼女は私たちを認めてくれた
03:54思いを託してくれたんだ
03:56聞いてくれ
03:58彼らは この都市を 論面に衝突させようとしている
04:01ウルサスの信号を 発しているのだろう
04:05知っていたなら どうして
04:08指導者は 狂っていた
04:11大義などなかった
04:14皆に伝えろと
04:16レユニオンを 誓いさせるわけにはいかん
04:20報復を望むか パトリオット
04:24いいよ 諸君
04:27私は 運命が憎い
04:31運命が 諸君を介し 私を変設させると言うなら
04:38私は永遠に 全てを変えりみる 権利を放棄しよう
04:45君には 命を投げ出す以外の 道があるだろう
04:49あなたも 喪失を知っているはずだ
04:54私の立場であったら 何もせずいられるのか
04:59これは戦争だ
05:01死んだ娘のためではなく
05:04生きる全ての 感染者のために戦う
05:09そして 価値ある死を望む
05:12運命の作った偶然など 信じぬ
05:17これまでか
05:19諸君の価値は 私を殺すことで証明される
05:24運命が 私に味方するなら
05:27諸君を殺し 運命をも殺す
05:31何? 何が言いたいの?
05:35私は全て 踏みつぶすのみ
05:39生き残った者だけが 正しい
05:44ロードス 私は 侵入する
05:49ロード装置装着
05:53敵は レユニオン艦 パトリオット
05:55彼は フロストの場とは違う
05:57彼は何も信じない
05:59戦争でしか 彼を殺せない
06:01ミッション スタート
06:03マン
06:07フノーハどうだ?
06:08彼の身体を 寄りしろとして 儀式を発動させているようだ
06:11生命に進捗する 特殊な武術です
06:14今後どうしても 完全には防げません
06:16ロスモンです
06:17ロスモンです
06:18うん
06:19フォリジニウム
06:22フォリジニウム
06:26フォリジニウム
06:27ヤトミスの体を修復している
06:29異常な流合率だ
06:30生理機能の多くは 奪われているだろう
06:38フォリジニウム
06:39フォリジニウム
06:40ヤトミスの体を修復している
06:41異常な流合率だ
06:42生理機能の多くは 奪われているだろう
06:46ふ、決める
06:50ながら 許し
06:53マン
06:55I can't believe it.
07:25Don't fight!
07:43That's enough!
07:45If your daughter was able to kill her,
07:49it would be easy to kill her.
07:52The enemy's attack is over!
07:55We're not going to take a step.
07:58You're...
08:00...the wall is over!
08:03Let's keep fighting against his strength!
08:06Yes!
08:07Let's go!
08:08Let's go!
08:22You've got a new weapon!
08:24My gut is not the one!
08:26You've got a new weapon!
08:30I'm not the one!
08:32I'm not the one!
08:34Take the second one!
08:35Get out of here!
08:38I'm not the one!
08:40I've got a body...
08:42I've got a body on it!
08:44I'm gonna knock you off!
08:52I'm a dream!
08:55I'm a dream!
08:57I'm a dream!
08:59Bojo Kasti…
09:02What?
09:03Moot!
09:04Leave me!
09:07Even if I don't,
09:09this girl is beside you.
09:12The child is a battle of life.
09:16You know love.
09:18Even if I don't know love,
09:21I can't even love you.
09:24I can't say anything alone.
09:28I love you.
09:30You and your family,
09:32all of your future.
09:35Helen,
09:37I couldn't protect you.
09:40I couldn't have a chance to love you.
09:51You are strong.
09:56As a child,
09:58where are you?
10:00Where are you?
10:02You can't protect it.
10:04You have to protect it.
10:06You have to protect it.
10:08You are strong.
10:09You can't protect it.
10:11Don't listen to me anymore!
10:15Father!
10:16It's a terrible lie to protect those people!
10:20If...
10:22I'm going to keep going to Olippachy,
10:26Father...
10:27I'm going to be the most important part of the army!
10:32You're not bad at all.
10:36I didn't walk the right path.
10:40You...
10:42I'm going to be alone...
10:47alone...
10:49Olippachy...
10:53I'm not going to stop the fight.
10:58They're pain...
11:00恨み...
11:01悲しみ...
11:03their death...
11:06全て無駄になる...
11:10What?
11:11Oh...
11:12How are you?
11:14I'm sorry...
11:16Are you looking at it?
11:20You're the only one of my father's family, right?
11:22We're the best friends or bad people.
11:24They're good people or bad people.
11:26...
11:33...
11:35...
11:40...
11:45...
11:49...
11:54...
12:02...
12:04...
12:06...
12:10...
12:14...
12:16...
12:18...
12:22...
12:46...
12:48...
12:52...
13:02...
13:04...
13:06...
13:08...
13:18...
13:20...
13:22...
13:26...
13:28...
13:30...
13:32...
13:34...
13:44...
13:46...
13:48...
13:50...
14:00...
14:02...
14:04...
14:06...
14:16...
14:18...
14:20...
14:30...
14:32...
14:34...
14:36...
14:46...
14:48...
14:50...
14:52...
14:54...
14:56...
15:00...
15:02...
15:04...
15:06...
15:08...
15:10...
15:12...
15:14...
15:24...
15:26...
15:28...
15:30...
15:32...
15:34...
15:36...
15:38...
15:40...
15:42...
15:44...
15:46...
15:54...
15:56...
15:58...
16:00...
16:02...
16:04...
16:06...
16:08...
16:10...
16:12...
16:14...
16:16...
16:18...
16:20...
16:28...
16:32...
16:34...
16:36...
16:38You keep going. You lose everything. You keep going.
16:44No! You don't have anything to do.
16:47I'm not able to do that.
16:49I'm not able to do that.
16:51If you're not able to do it, we'd be able to do it.
16:55I am not able to fight the fate of my life.
16:59This is the fate.
17:00This is the fate of me.
17:03You're not able to trust your daughter,
17:05but you're not able to trust your daughter.
17:07She's also! I've been fighting for a long time!
17:11I don't have to worry about your age!
17:13I'm sure you're counting on it!
17:15This is the result of Talurah who made it!
17:17But why are you?
17:18Talurah who made it to me?
17:22That's not what you have to do now!
17:25Is there an honor to be the emperor of the殿下?
17:29Is there any power to change this eternal garden?
17:34I'm not alone, but I'm not alone!
17:42Then, change everything!
17:45You will see the fate of your fate!
17:49I will die!
17:55I will die!
17:57By the hand of the魔王...
17:59Kusaka, Sarkaz...
18:01I've seen it!
18:03I've seen it!
18:04I've seen it!
18:05I've seen it!
18:06I've seen it!
18:08I've seen it!
18:10I've seen it!
18:11I've seen it!
18:12The fallen operator is saying!
18:13You've seen it.
18:14I'm not sure what you're saying!
18:15I don't care!
18:16I'm not sure what you have to do now!
18:18We have seen that!
18:20I've seen it!
18:22What do you mean,魔王?
18:25You are the one who will bring all of this land.
18:33What?
18:35Don't you hear me!
18:37You have been fighting for a long time!
18:39This is...
18:40...Sarcus's evidence.
18:42All of the evidence will be true.
18:45Old魔王...
18:47...the most dangerous weapon!
18:50You don't have to die!
18:52Agir!
19:01You should not kill her now.
19:05If it's dangerous,
19:07...it's better to think about him and us.
19:11How will the future be?
19:13The reality is true, right?
19:16Let's walk together with her.
19:19Father!
19:25Ah...
19:27Ah...
19:28Ah...
19:29...
19:39...
19:40...
19:50...
19:51...
19:52...
19:53...
19:54...
19:55...
20:05...
20:06...
20:16...
20:17...
20:18...
20:28...
20:29...
20:30...
20:40...
20:41...
20:51...
20:52...
20:53...
20:54...
21:05...
21:06...
21:07...
21:17...
21:18...
21:19...
21:29...
21:30...
21:31...
21:41...
21:42...
21:43...
21:53...
21:54...
21:55...
21:56...
22:08...
22:09...
22:10...
22:11...
22:12...
22:16...
22:17...
22:26...
22:27...
22:37...
22:38...
22:39...
22:48...
22:49...
22:50...
22:51...
22:52...
22:53...
22:54...
22:55...

Recommended