Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Revenged love UNCUT Ep -2 Eng Sub
Transcript
00:00作曲 李宗盛
00:30那他们呢 是否在期待着回答
00:36当微风拂过脸颊 吹动一缕头发
00:41在叫的跟我说一句话
00:46唇声下场 字一声话
00:54都是你吗 都是你啊
00:59秋手冬藏 自己变化
01:08耶和尼亚
01:09耶和尼亚
01:16还得是你的医术膏啊
01:31能让李大爷给回春了
01:33不是我的医术膏
01:35是镜子的医术膏
01:37镜子
01:38怎么了 大卫
01:45大卫
01:47你倒说句话呀
01:49我想一个人待会儿
01:54没事
01:55就你一个女护傻啊
02:04是啊
02:05你怎么又来了
02:07这是诊所
02:08我不能来吗
02:09你是有什么病
02:10你擅长治什么病
02:11我可以现在就得了
02:13现在是午休时间
02:15暂不营业
02:16暂不营业
02:18你这么个小诊所
02:19我这是 ungefähr
02:20你才会移到
02:21你现在会儿
02:21这是诊所
02:22我不能来吗
02:22你是有什么病
02:23你擅长治什么病
02:24我可以现在就得了
02:25It's time for the rest of the night.
02:27Let's go.
02:42You're such a small hospital.
02:45There's still a rest of the night.
02:55What do you want to do?
03:16妙手回春.
03:20江医生,
03:22能不能用你的妙手
03:25幫我回春?
03:34我這個人最擅長是不要你。
03:49現在好了嗎?
03:56好了。
04:09沒事吧?
04:11小帥,
04:14你怎麼辦到的?
04:15就那個男的,
04:16他喜歡你對不對?
04:17他在診所看病
04:18就是為了追求你對不對?
04:19不是大衛,
04:20你誤會我了。
04:21小帥,
04:22我想拜你為師,
04:23教教我吧。
04:25教你什麼?
04:26教我?
04:27怎麼吊男人?
04:29吊男人?
04:31吊誰啊?
04:33吊錢你有的,
04:35謝男友。
04:41從小到大,
04:42除了馳程,
04:44沒人敢跟我動手。
04:45是。
04:47要我說呀,
04:48你就別招惹他了。
04:49他這種人一看就是,
04:51軟硬不吃。
04:53你身邊那麼多道聽你的人,
04:54你何必跟他較緊呢?
04:58你懂什麼?
05:00送到嘴邊的有什麼意思?
05:03糊口多食才美味。
05:05好。
05:08而且,
05:09我得趕緊把他搞到手。
05:11這小將主,
05:12日後要是被馳程搶了去,
05:14可有馳程說的。
05:19事情的經過就是這樣。
05:21這也太賤了吧。
05:22是啊,
05:23我聽倉儲部的同事說,
05:24他之前就交往過男生。
05:26如果,
05:27我把他調到手,
05:28到時候,
05:29月月肯定會難受。
05:31馳程知道真相,
05:32也肯定會急得跳腳。
05:34一箭雙雕。
05:36你打算追他?
05:37不,
05:38我打算吊著他,
05:39讓他反過來追我。
05:41他要是像剛才那個男人一樣,
05:43為了追我,
05:44不惜吃我一個巴掌。
05:46這得多解恨。
05:48你厲害。
05:51小帥,
05:52你得幫我。
05:54我得出診。
05:56小帥醫生,
05:57我是真心的。
05:59誠可能想求你幫幫我。
06:00如果你有個談了三年的女朋友,
06:02你親眼看到他和別的男人親嘴。
06:05你會理解我現在的痛苦的。
06:18那得儘快做出行動。
06:19搜集他的個人資料,
06:20調查清楚他的身世背景。
06:22情感經歷,
06:23性格愛好的。
06:25做出一個無息可擊的,
06:27吊男計劃。
06:29你真是願意幫我了。
06:33我試試。
06:34師父在上,
06:35謹受徒兒一拜。
06:40神科。
06:41說吧。
06:42池成,
06:43二十八歲。
06:45富二代。
06:47平時酷愛養蛇。
06:51身邊有一條黑白王蛇,
06:53是他的愛蛇,
06:55名為小醋包。
06:57他熟知買蛇市場,
07:00經常舉辦鬥蛇活動。
07:02身邊有一隻黃馬,
07:04名為黃龍。
07:07在戰場上,
07:08善無不勝。
07:12素行,
07:13石遠端,
07:14是遠端機械製造集團的董事者。
07:20我靠,
07:21石遠端就是他爹啊。
07:22怪不得他想去哪個部門,
07:23就去哪個部門。
07:24薇爾給我屎絆子,
07:25你也是費著心思啊。
07:28別急,
07:29你冷靜。
07:34繼續上課。
07:36他的戀愛經歷,
07:37那是相當豐富。
07:40身邊一直沒有固定的交往對象。
07:50坐下。
07:52坐下。
07:59種種跡象表明了,
08:00他腎功能極好,
08:02性方面極強。
08:04是男人中不可多得的勇猛之將。
08:09對於這方面,
08:12你有什麼感想?
08:13挺好。
08:15就這些?
08:17不然呢?
08:19不是這個意思。
08:21我的意思是,
08:22你調到他,
08:23是有希望的。
08:25這是調到之後,
08:26有點難辦。
08:28你懂我意思吧。
08:33就是你倆在一起之後,
08:35他如果想對你做那方面的事情,
08:39你覺得,
08:40你能作為主動的一方,
08:42去壓他嗎?
08:43當然可以啊。
08:45我這最近還健身呢,
08:46那體力肯定不錯。
08:51不過,
08:53壓的是什麼意思?
08:57是時候,
08:58向你展示一下,
08:59唯一是多年的私藏了。
09:01各種風格,
09:02各種口味,
09:04應有盡有。
09:06反正讓你啊,
09:08打開眼界。
09:15我靠,
09:16以後啊,
09:17可有你好受的。
09:26師父,
09:28你之前,
09:30也做過這樣的事情嗎?
09:32呃,
09:37百聞,
09:38不如一見,
09:39咱還是,
09:40直接試探遲寵。
09:46怎麼還沒來啊?
09:48不知道啊,
09:49按理說應該快到了。
09:53唉,
09:54直來了直來了。
09:55那我先撤了啊。
09:56好。
09:57加油。
09:58加油。
10:01快點兒。
10:02快點兒。
10:07唉,
10:08唉,
10:10唉,
10:11唉,
10:13唉,
10:14不是,
10:15怎麼又有這小子。
10:17唉,
10:18唉,
10:19就是他
10:21我下手看看。
10:24唉,
10:26唉,
10:27Let's go.
10:57Let's go.
11:27I'm going to take it.
11:37I'm so tired.
11:41I'm so tired.
11:44I'm so tired.
11:46I'm so tired.
11:57I'm so tired.
12:15I'm so tired.
12:17Let's go.
12:27What is it?
12:42Yes, you've seen the real man.
12:45I was too late.
12:47It's a trap.
12:51He's so tired.
12:53I would have even fired.
12:55I'm a fool.
12:56There's a chance to push it.
12:58Especially in the dream.
13:00Next, our plan is to create a new product.
13:05We will be able to create a new product.
13:07I will be able to create a new product.
13:10You're a good person.
13:12I'm not good at all.
13:14I'm going to wear a new product.
13:21You're wearing a new product.
13:24What I mean to you...
13:35Because you're a good person with a bad person.
13:38I'm looking for a new product for you.
13:39You're a good person.
13:40You're also a good person.
13:41You're not a good person.
13:43You have a good person.
13:44You're this guy.
13:45You're taking him.
13:46You're like, hey.
13:47I'm an elephant.
13:48You're so strong.
13:49You're PROBAI.
13:50You were even a poor person.
13:51I'm not too strong.
13:52You're too strong.
13:53Oh, let's go.
13:55First of all, you've never seen me before.
13:59You can't see me.
14:00Look at me.
14:02I'm going to put you around.
14:04I'm going to take this one.
14:06Then I'll shoot you.
14:07You're going to kill me.
14:09She's not even going to kill me.
14:10I'm going to kill you,
14:12even if I was a kid.
14:13Even if I could take this one.
14:15I can't see you.
14:16I'm so sorry.
14:18I'm not going to kill you.
14:20I'm not going to kill you,
14:21I'm going to kill you.
14:22But I will try to find out some new news.
14:27The most important thing is that it is a big game.
14:33If you don't have a big game,
14:35every day at five o'clock,
14:36it will be a big game.
14:41How did you come here?
14:42Oh, come here.
14:43Come here.
14:44I'm here.
14:47I'm here.
14:52I'm here.
14:54Here we go.
14:56Here we go.
14:58Here.
15:00Here we go.
15:01Here we go.
15:02Here we go.
15:05Rhea.
15:06I'll give you a check.
15:09What is this?
15:10How are you doing?
15:11I'll do this.
15:12I'll do this for you.
15:13I'll do it for you.
15:14I'll do it for you.
15:15I'll do it for you.
15:22Let's go.
15:40Don't touch me.
15:52I'm going to go.
16:06I'll go.
16:22I have a problem, I'm going to go.
16:26Now I'm going to kill her.
16:29I'm going to kill her.
16:53This way.
16:55Keep it.
16:56I'm going to kill her.
16:58Master, I'm fine.
16:59I'll kill her.
17:00I'm fine.
17:01I'll kill her.
17:02I'll kill her.
17:03Go ahead.
17:04Go ahead.
17:07Go ahead.
17:08Hey, my friend.
17:22It's been a long time since I've been here.
17:24You don't care about me.
17:27Let's open it.
17:46You're sick.
17:48You're sick.
17:50You're sick.
18:13You're sick.
18:15You're sick.
18:16You don't care.
18:18It's an ordinary person.
18:19It's a big deal.
18:20It's okay.
18:21You're sick.
18:22I'm the only way to take it.
18:23You're sick.
18:24You're sick too.
18:25Here's the day to take it.
18:26I'm sick too.
18:27Where you need to kiss you.
18:31You're sick.
18:32You're sick.
18:33You're sick too.
18:34I'm sick too.
18:36You're sick.
18:37You're a little girl.
18:39What are you doing?
18:41I'm feeling good.
18:43I'm feeling good.
19:07You're a little girl.
19:10I'm a little girl.
19:12You are a little girl.
19:13You're a little girl.
19:14I'm feeling good.
19:15Let's see who's a little girl.
19:16Let's see you now.
19:17Let's sing.
19:18Today we'll be a little girl.
19:20It's a great day.
19:21Let's sing.
19:26Hey, you've got a sing.
19:28You're so good.
19:29You're right now.
19:30You're just too.
19:31You're right.
19:32You're right.
19:33You're right.
19:34You need to sing,
19:35I'm becoming the one of you.
19:36I'm going to move on.
19:38I'm fine.
19:40You can't do that.
19:42You're fine.
19:44You can't do that.
19:45Wow.
19:46Good.
19:47It's easy.
19:49It's easy.
19:51You're fine.
19:53I'm fine.
19:55I'm fine.
19:57I'm fine.
19:59You're fine.
20:01You're fine.
20:03You're fine.
20:05You're fine.
20:08You're fine.
20:10You're fine.
20:12You're fine.
20:14You're fine.
20:16A good mess.
20:18You can do that.
20:20Well, you're fine.
20:22I'm fine.
20:24I'll take care of you.
20:27Anything you can do?
20:29You're fine.
20:30You are fine.
20:31Well, well, that's nice.
20:34It's fine.
20:35Let's go.
20:58You've been waiting for a while.
21:00You're here for a while.
21:02Who said I was looking for you?
21:05Um.
21:07What are you doing?
21:12It's not possible to eat other people's food.
21:23How do you do it?
21:25It's a mess.
21:27How did you do it?
21:33I don't know.
21:35I've given you a gift.
21:37Here.
21:50I'll call you a gift.
21:52Why?
21:54I'll call you a gift.
21:56You don't want to pay me.
21:58I don't want to pay me any more.
22:01I'll give you a gift.
22:03I don't want to pay you.
22:05I'll give you a gift.
22:10I'll give you a gift.
22:11I'll give you a gift.
22:12I'll give you a gift.
22:14I'm so grateful.
22:15What's that?
22:16I need your hand.
22:17Take your hand.
22:18Take your hand.
22:27Go.
22:31My hands are trained to serve me.
22:33You were successful.
22:34I made a million bucks to buy a horse,
22:37and I bought a horse with a horse.
22:39I bought a horse for a night.
22:41I was waiting for a horse for a horse.
22:43讓池塵往裡跳就行
22:46很好
22:47攻略了這麼久
22:48也該有個結果了
22:50籃球場那邊怎麼樣了
22:52是不是還在進行你的迂迴戰術
22:56該進的時候進
22:58把趕經鋪墊做足
23:00到時候才能全身而退啊
23:02我說過
23:03我的目的是調他
23:05不是追他
23:08那要是火力不足
23:10人沒調到
23:12曖昧期過去了
23:13你這麼多天的努力
23:14就白白浪費了
23:16不會
23:17我保證三天之內
23:19他一定會長到這兒
23:35帥帥
23:39李大爺
23:40您腿腳不方便
23:42都說了
23:43我到您家看診就行了
23:45沒事
23:46怎麼
23:47又來找張美麗啊
23:50
23:51別跟別人說啊
23:54來吧李大爺
23:55來坐這邊
23:56我坐這兒
23:57坐這兒就行
23:58好好好
23:59
24:01來慢點
24:04放那兒去
24:06來美女
24:08恢復得不錯
24:11那我再給您開點
24:12行啊
24:15阿姨 您吃這個就行
24:17謝謝啊
24:18沒事的 曖帥
24:19曖帥
24:20幫我看看這手機怎麼回事
24:23來阿姨我看看
24:25這個
24:26然後你點這兒
24:29這樣就好了
24:31好 謝謝啊
24:33沒事了吧
24:34沒事了
24:35你這到底是診所
24:37還是社區服務中心啊
24:40你有事沒事
24:41沒事趕緊走
24:44你這麼有愛心
24:45分點愛心給我們
24:49你不需要
24:55小祖包
24:58我壞了吧
25:02
25:05吃飯了
25:17吃啊
25:23小祖包
25:25無所謂就為了你一次
25:26就把你餵刁了是不是
25:29他有多久沒來看你了
25:32快吃啊
25:35
25:36
25:37
25:38你一定是故意的
25:40無所謂
25:43你一定是故意的
25:45無所謂
25:47你一定是故意的
25:49無所謂
25:50無所謂
25:52無所謂
26:00好帥啊
26:02好帥啊
26:03十少
26:04十少
26:07十少好久沒來了
26:08好下心情不好
26:09十少好久沒來了
26:10好下心情不好
26:12十少來了
26:13少煩我
26:14你那堆蛇
26:15還沒找到
26:17怎麼
26:18沒人跟你鬥蛇
26:19沒人跟你鬥蛇
26:21還沒找到
26:23怎麼
26:25沒人跟你鬥蛇
26:26手腳毛了
26:27還剩一條呢
26:28不愧是汪瑟送的
26:29跟他們交給你了
26:30你那堆蛇
26:31還沒找到
26:33怎麼
26:35沒人跟你鬥蛇
26:36手腳毛了
26:38還剩一條呢
26:40不愧是汪瑟送的
26:41跟他們裹腰骨
26:55跟他們裹腰帶著
26:56走到哪個都記上了
26:57你別給我提這個名字
26:58You don't give me this name.
27:10I've met a young man.
27:12I have a lot of character.
27:20Let's go.
27:22I'll take my friend.
27:28I'll leave you full of kitchen.
27:43Hey, he was the best.
27:45I was the best.
27:47I'll take my clothes.
27:49I'll go home.
27:50I'll go to my shower.
27:52I'll get my clothes.
27:55You can't look at me this clothes.
27:57It's a bit too soft.
27:58It's a bit too soft.
27:59I'll try to get you a little bit.
28:03I'm not even in the same time.
28:05I'm like this.
28:06I'll take a second.
28:07You can take a second.
28:08I'll take a second.
28:09Okay.
28:18Hello.
28:19You're not comfortable.
28:22I'm not in the same place.
28:24He's not in.
28:25I'm not in the same place.
28:55You're not in the same place.
28:56I'll take a second.
28:57You're not in the same place.
28:58I'm leaving.
29:07You're not in the same place.
29:08I want to see you.
29:09This is a secret.
29:10I don't want to see you.
29:11I want to see you.
29:12There's a woman in there.
29:14So there's a woman in there.
29:18I'm so happy.
29:21Keep your eyes.
29:22Keep your eyes.
29:23Keep your eyes.
29:24I'm going to shower.
29:26I'm going to shower.
29:29I'm going to shower.
29:33I'm going to get out of you.
29:42What?
29:46What are you doing?
29:48You're...
30:12I'm not sure you have a problem.
30:15It's been a problem.
30:17I've been sick of my father.
30:21I'm going to go and help you.
30:24He is sick.
30:29He's sick.
30:30He's sick.
30:31You're gonna come here?
30:37And...
30:38Oh, I had a lot to pay.
30:44I have to pay you.
30:46I have to pay you.
30:49I am not paying my money.
30:52It's a lot.
30:54You're going to pay me.
30:58I'm going to pay you.
31:01I'm going to pay you.
31:04I'm going to buy.
31:08I don't want to go.
31:24Why don't you come here?
31:27I don't want to go.
31:30So I don't want to go.
31:35Why don't you come here?
31:38Well, I'm cold.
31:42I'm cold.
31:44I'm cold.
31:46I'm cold.
31:48You can't go cold.
31:50I'm cold.
31:52Why don't you come here?
31:54I'm cold.
31:56I'm cold.
31:58It's a cold.
32:00You're cold.
32:02You're cold.
32:03You don't want to go cold.
32:05that is an owl
32:07and fell in the sea
32:08pulling in the river
32:09down to 40 degrees of water
32:13Mr. Gaffer, don't you tell me?
32:16I'm lucky to bring that one
32:17and I'm wearing some
32:22to leave him with his coat.
32:24He's not able to get rid of it,
32:26so he could look for other people.
32:31Awe先生,
32:32You say it's going to be done in the河溝
32:35It's going to be done with a lot of damage
32:41Let's go
32:43Here it is
32:44Let's go
32:45Let's go
32:46Let's go
32:47Let's go
32:48Let's go
32:49Let's go
32:50Let's go
32:51Let's go
33:02Let's go
33:07You thought it was a kitten
33:09like a princess
33:10Okay
33:11Let's go
33:12Zag
33:14Only
33:15Tun grid
33:16Zag
33:18It's going to be cool
33:19Hey
33:20You say that
33:21ya
33:21Is Sne
33:22Here
33:26The
33:27You
33:28You're not going to be fooled.
33:29Not possible.
33:30I'm a good person.
33:31I'm so happy to meet them.
33:32They're not going to be fooled.
33:34They're not going to be fooled.
33:35It's going to be they're going to eat.
33:36Which one?
33:37The shop.
33:38You're going to check it out.
33:39They're good.
33:40They're good.
33:44You wait.
33:50What's wrong?
33:51We're going to be done.
33:52We're going to die.
33:53We're going to die.
33:55You're going to take me to see.
33:57We're going to die.
33:59I'm going to die.
34:00And I'll pay you for it.
34:01I'm a good job.
34:02What's the problem?
34:03Is it not?
34:04Is it a robot?
34:05Not a robot.
34:06It's a robot that's used to do.
34:08It's a cat.
34:09But she'll protect it.
34:10It will be the most part of the population.
34:12Why are you so angry at the same time?
34:15Now the many plants that have produced the machine.
34:18They are trying to convey them.
34:20They're the key to learn.
34:22They're the most important students.
34:23To sell the workers as a lion.
34:26That you should and buy why,
34:29because of someone
34:32You used to protect her
34:35and shop a betray firm
34:38Not that they may pay for you
34:42Your own 뭘
34:44should be great
34:46You are wrong
34:48I found them on the side
34:50Only you can see yourself
34:52try them
34:54It won't let you choose to be a fool of a fool.
34:59It's a good one.
35:06I'm going to go.
35:07Oh my God.
35:22Oh my God.
35:25Oh my God.
35:37I love you.
36:07I love you.
36:37I love you.
37:07I love you.
37:37I love you.
38:07I love you.