Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
RVC Despidiste a un Genio Tecnológico doblado en Español EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Transcript
00:00:00I know, I'm going to go there.
00:00:10Okay, I'll try it.
00:00:12Damn, the hackers try to cross the firewall.
00:00:14That's bad.
00:00:15The server is our support.
00:00:17If we cross the firewall, we're done.
00:00:19Guys, the IP is blocked.
00:00:21I left it out.
00:00:23Wait, let me...
00:00:24Okay, relax.
00:00:26There's a way.
00:00:30I can handle it.
00:00:33¿Tú?
00:00:35Él trabaja con operaciones de red, arregla computadoras, ve grabaciones de vigilancia...
00:00:39¿Cómo demonios va a parar un hackeo tan grande?
00:00:41¿Sabes qué hacer?
00:00:43Se nos está acabando el tiempo.
00:00:45Este momento exige medidas urgentes.
00:00:47Eric, ven aquí.
00:00:58¡Oh, por Dios!
00:01:00¡Desbloqueó la IP!
00:01:02El firewall se salvó.
00:01:03Y envié un enjambre botnet para lanzar hundidos y extraer sus datos personales.
00:01:09Eric, enfrentaste a 300 hackers expertos y los venciste.
00:01:12Amigo, fue genial.
00:01:14Siempre pensé que eras una especie de lacayo de mantenimiento, pero resulta que eres mejor programador que yo.
00:01:18¿Cómo te volviste tan bueno?
00:01:20Lo que acabas de hacer fue legendario.
00:01:23Espera.
00:01:24Escuché que los jefes contrataron a una estrella de la tecnología para la red neuronal IA.
00:01:29¿Fuiste tú?
00:01:32Yo...
00:01:32Tendré que decírtelo más tarde.
00:01:35Mi botnet rastreó la IP de los hackers.
00:01:38Tendremos que apagarlos uno a uno si queremos proteger el servidor.
00:01:41Lo que tomará algo de tiempo.
00:01:43¿Qué?
00:01:46Pueden irse ya.
00:01:48Yo me encargo.
00:01:49Claro, sí.
00:01:51Ya se pueden ir.
00:01:52Así.
00:02:04Así.
00:02:04Así.
00:02:05Ah, por fin!
00:02:28Ah, por fin!
00:02:35Oh, ya es de día. Genial. Trabajé toda la noche.
00:02:44¿Lo hiciste?
00:02:48Eres un profesional.
00:02:49Si, todo en una noche de trabajo. Bien, me voy a dormir.
00:02:59Johnny. ¿Y quién es ese tal Eric? Sus habilidades son increíbles.
00:03:14No estoy seguro. Creía que solo era un empleado de mantenimiento. Pero ¿quién diría que evitaría un ciberataque? ¿Con ese talento crees que el jefe le dé un mejor puesto?
00:03:23Yo no quiero verlos sin hacer nada en su horario de trabajo.
00:03:30Brenda, ¿quién diablos es este?
00:03:33Él es William Dorsey, hijo del jefe. Acaba de terminar su MBA. En Stanford, el señor Dorsey ocupará el puesto de CEO mientras su padre se ocupa de problemas médicos.
00:03:45¿Ustedes son empleados de Dorsey Tech o un par de niños de ocho años? La verdad no lo sé.
00:03:50Señor, puedo explicar...
00:03:51Ya basta, Johnny. No puedes contigo mismo y mucho menos con el equipo. Así que sal de mi vista.
00:03:57Estás despedido.
00:04:01¡Despedido! ¡Lárgate!
00:04:02Sí, eso hice. ¿Saben qué dicen de la nueva administración?
00:04:08Que habrá algunos despidos. Hay que separar el trigo de la paja.
00:04:18Bien, escuchen. Escuchen. Necesitaré el 150% cada día. Nada de tonterías a medias. ¿De acuerdo?
00:04:26Pero, ¿quién se cree que es? ¿Elon Musk?
00:04:34¿Qué demonios es esta cosa?
00:04:37Ok, necesito cero distracciones en esta oficina. Dejen sus cosas en casa y tal vez logren hacer algo.
00:04:44¡No!
00:04:48Era edición limitada.
00:04:50Ay, qué triste. No es mi culpa que decoraras tu escritorio con basura en vez de trabajar. ¡Estás despedida!
00:04:58Discúlpeme.
00:04:59Ah, Fernanda, ve cuánto cuesta esa cosa y cómprale una nueva. A Dorsey Tech le faltan buenos trabajadores, pero lo que no le falta es el dinero. ¿Cierto?
00:05:07Sí, señor.
00:05:08De acuerdo.
00:05:08¿Y qué tenemos aquí? ¿Durmiendo en el trabajo? Buen día, mi dulce príncipe.
00:05:20¿Quién diablos eres tú?
00:05:22¿Quién soy? No importa. Estás despedido.
00:05:27¿A mí me estás despidiendo?
00:05:30Sí.
00:05:30¿Me estás despidiendo?
00:05:31¿Acaso tartamude?
00:05:33No. Eso no es... Eso no es lo que quise decir.
00:05:38Fernanda, ¿qué hace él?
00:05:40Ah, trabaja en mantenimiento de red.
00:05:42¿Cuál es tu salario?
00:05:43Cerca de... 500 mil al año.
00:05:46¡Oh! ¿500 mil al año por un simple mantenimiento? ¿Qué haces? ¿Nos llevas de paseo?
00:05:53No, mire, yo estaba... Trabajé toda la noche. Puedo descansar.
00:05:58¿Intentas marcar una hora y media de horas extra? Digo, oí de renuncias silenciosas, pero esto es robar tiempo.
00:06:06¿Recursos humanos son tan tontos como esos técnicos o es algún tipo de estafa a gran escala?
00:06:10Eric y yo estamos saliendo, pero no puedo permitir que me arrastren. Debo romper con este perdedor.
00:06:17Ah, él debió mover algunos hilos para tener mejor salario. Otros chicos en el mismo departamento no ganan tanto como él.
00:06:25Fernanda.
00:06:28Eric Martin.
00:06:31Estás muy despedido. Recoge tus cosas y sal de mi edificio.
00:06:42Muy bien.
00:06:44Eric.
00:06:45Señor, Eric fue quien detuvo el ciberataque.
00:06:47¿Quieres irte con él?
00:06:49Oye, mira.
00:06:52Dorcitec es de las mejores empresas tecnológicas de Silicon Valley.
00:06:55No pierdan esto por mí.
00:06:58Ok.
00:07:11Habló el jefe, ¿no?
00:07:13No te molestaré más.
00:07:15Ah, también es nuestro aniversario.
00:07:18¿Verdad?
00:07:19Ah, te veo en el lobby.
00:07:21¿Qué fue todo eso?
00:07:30Ah, señor Dorsey.
00:07:31Sí.
00:07:32¿Seguro que es buena idea despedir a tantos empleados en su primer día como CEO?
00:07:36Es mejor ser temido que amado.
00:07:42¿Qué dices? ¿Quieres que muestre algo de piedad con tu exnovio?
00:07:46¿Es eso?
00:07:47Ah, él es...
00:07:48Sabes, te mereces algo mucho mejor.
00:07:52Dime, ¿qué prefieres?
00:07:54¿Un perdedor sin nada o un CEO?
00:07:58Un segundo.
00:08:07Estoy ocupado.
00:08:09Oh, ¿qué pasa, papá?
00:08:10Mi corazón molesta de nuevo.
00:08:14Debes encargarte de la empresa por ahora.
00:08:16Además, hay un asunto importante que debes conocer.
00:08:20Sí, ah, ¿cuál es el asunto?
00:08:23Tenemos un empleado, Eric.
00:08:25Lo que hagas, asegúrate de ser bueno con él.
00:08:29¿Eric?
00:08:31Eric Martin.
00:08:32¿No es el tipo que despedí?
00:08:37William, ¿estás ahí?
00:08:40Sí.
00:08:41Ah, dame un segundo.
00:08:43¿Tenemos otro empleado llamado Eric?
00:08:46Ah.
00:08:49Es la lista de empleados.
00:08:51Sí.
00:08:52Llevaba años intentando que trabajara para nosotros y al final lo logré.
00:08:56Está al mando del desarrollo de la IA.
00:08:59El futuro de la empresa está en él.
00:09:01Ah, sí.
00:09:02Eric Martin, desarrollo de IA.
00:09:05Eric Martin, desarrollo de IA.
00:09:08Un visionario tecnológico en Silicon Valley.
00:09:11¿Es el sujeto?
00:09:12Sí, es él.
00:09:13Eric Martin.
00:09:14Hay otro empleado con un hombre similar que siempre duerme en el trabajo.
00:09:18Despídelo cuando puedas.
00:09:20Tranquilo, papá.
00:09:21Ya lo hice.
00:09:22Ah, creo que el imbécil que despedí no era el gran genio de la tecnología.
00:09:26Buen chico.
00:09:28Sigue así.
00:09:28Cuando me sienta mejor iré a ver cómo van las cosas.
00:09:31Sí, concéntrate en mejorar, papá.
00:09:33Yo me encargo.
00:09:38¿Oíste?
00:09:38Te dije que mi padre no le pagaría 500 mil a un perdedor como ese.
00:09:44Entonces, ¿quién será?
00:09:46¿Él o yo?
00:09:46¿Qué demonios quieres?
00:09:52Señor Dorsey, yo...
00:09:54Habla, amigo.
00:09:57¿Qué pasa?
00:09:58El servidor de la empresa se cayó.
00:10:02Tú, ponme al corriente.
00:10:04Es malo, señor.
00:10:05Las quejas de los clientes se salen de control.
00:10:07¿Qué hacemos, señor?
00:10:07Eric nos salvó en el último ciberataque.
00:10:10Si pudiéramos traerlo.
00:10:11Listo.
00:10:12Problema resuelto.
00:10:13Fernanda, tienes un número, ¿no?
00:10:14¿Por qué no lo llamas?
00:10:22Eric, qué imbécil.
00:10:25Olvidó su tablet.
00:10:27¿Algoritmo de mejora?
00:10:30Espera.
00:10:31¿Ese es el código que soluciona el fallo de servidor?
00:10:37¡Demonios!
00:10:37¡Esto es bueno!
00:10:41¿Hola?
00:10:42Eric, el servidor se cayó.
00:10:44Ven aquí y ayúdanos.
00:10:46El señor Dorsey dijo que si lo haces, serás muy bien recompensado.
00:10:50Voy para allá.
00:10:52Con estos códigos arreglaré el fallo.
00:10:55Todos dirán que soy un héroe.
00:11:01¿Y?
00:11:02Dice que lo hizo.
00:11:03¡Qué bueno!
00:11:04¿Y bien?
00:11:11Todavía no respondes mi pregunta.
00:11:13Él o yo.
00:11:16Eric y yo no éramos nada.
00:11:18Lo estaba engañando.
00:11:21Te elijo a ti, por supuesto.
00:11:23Es lo que pensé.
00:11:23¿Qué le pasa?
00:11:31Fernanda debía salir hace media hora.
00:11:33¿Dónde está?
00:11:35Al diablo.
00:11:38Voy por ella.
00:11:38¡Desgraciados!
00:11:51¡Eres un desgraciado!
00:11:55¡Basta!
00:11:56Actúas como niño.
00:11:58Como si no lo hubieras imaginado.
00:12:00¿Qué haces besando a este idiota?
00:12:02Cuida lo que dices.
00:12:04Puedo hacer lo que yo quiera.
00:12:06Con quien yo quiera.
00:12:08Eres un bastardo.
00:12:11Híjole.
00:12:11Eric.
00:12:23Tú y yo.
00:12:26Terminamos.
00:12:29Fernanda.
00:12:31¿Es en serio?
00:12:32Ese patético pedazo de basura tuvo el descaro de dañar tu camisa.
00:12:36¿Por qué haces esto?
00:12:38Eric, dije que terminamos.
00:12:39¿Por qué alguien como yo perdería mi tiempo con un perdedor desempleado como tú?
00:12:55Quédatelo.
00:12:56Al menos tendrás algo para masturbarte.
00:12:58¡Oh!
00:12:59¡Rayos!
00:13:01Sí, bueno.
00:13:03Soy rico.
00:13:04Soy apuesto.
00:13:06Y tú, un perdedor desempleado.
00:13:09Vete a casa y juega con tus juguetes.
00:13:14Fernanda, tú eras la razón por la que me quedé en esta empresa.
00:13:17¡Cállate!
00:13:18¿Quién sabe qué mentiras contaste para tener el trabajo?
00:13:21Esto se acabó.
00:13:27Vas a pagar por esto.
00:13:29¡Quieto!
00:13:29Ya tienes muchos problemas, imbécil.
00:13:42¿Y tú eres?
00:13:44Es un honor conocerlo, señor Dorsey.
00:13:47Vine para informar que bajo mi orientación, los sistemas regresaron y funcionan bien.
00:13:52¡Eres Eric Martin!
00:13:53Así es.
00:13:54Ya sé por qué mi padre habló tan bien de ti.
00:13:58Idiotas.
00:13:59De verdad no saben que tomo el crédito del trabajo de Eric.
00:14:02Como sea.
00:14:03Si le gusta el hijo del jefe, puedo seguir subiendo peldaños.
00:14:07Señor Dorsey.
00:14:08Conozco al tonto que intentó sabotear la empresa.
00:14:13Justo luego de su despido, el sistema se cayó.
00:14:17Hay razones para creer que esto fue tu intento de venganza.
00:14:21¿Jefa?
00:14:32Buenas noticias.
00:14:33Eric Martin, el genio que tenía en su radar, acaba de dejar Dorsey Tech.
00:14:37¿Lo hizo?
00:14:38Ajá.
00:14:39Sucedió hace diez minutos.
00:14:40Lo despidió el hijo del CEO, William.
00:14:44¡Ay, qué gracioso!
00:14:46Quiero ver la cara de ese viejo tonto de Asher Dorsey cuando vea que el genio...
00:14:51...que recluto acaba de ser despedido por su hijo, idiota.
00:14:55Pero, jefa, Hendrix Tech es una empresa de nivel medio.
00:14:58¿Alguien con ese talento querría unírsenos?
00:15:01Alguien con ese talento tiene que unirse.
00:15:03Debemos ponerlo de nuestro lado.
00:15:05Ajá.
00:15:07No tienes ni idea de lo innovador que es el modelo de IA que está creando.
00:15:12Prepara el auto.
00:15:14Voy a ir a la oficina de Dorsey.
00:15:16Y Eric...
00:15:18...es mío.
00:15:21¿Venganza?
00:15:26¿De qué demonios hablas?
00:15:27¡Ay, ya no finjas, por favor!
00:15:29Los sistemas fallaron después de tu despido.
00:15:32Esto no pudo ser coincidencia.
00:15:34Pero lo sigues negando.
00:15:36Mentiras.
00:15:38Siempre me menospreciaron como un don nadie de mantenimiento.
00:15:42¿Ahora me culpan cuando hackearon el servidor?
00:15:45Ninguno de ustedes tiene una pizca de sentido común.
00:15:48Si tuvieras sentido común, tendrías trabajo.
00:15:51No voy a discutir contigo delante del señor Dorsey.
00:15:53¿Qué demonios intentas?
00:15:57O les dices la verdad o te entregarán a la policía.
00:16:00Eric, no tenía idea de que eras tan vengativo.
00:16:04¿Qué otros trucos tienes bajo la manga?
00:16:07Mejor confiesa o irás a prisión.
00:16:11¿De acuerdo?
00:16:13¿Qué esperan?
00:16:14¡Arresten!
00:16:18Veamos si tienen pruebas reales.
00:16:24¿Qué estás haciendo?
00:16:25No tenemos esposas.
00:16:27De verdad, no tienes remordimiento.
00:16:31No sabes que el señor Dorsey hará tu vida un infierno.
00:16:34Señor Dorsey, como lo veo, debo darle una lección a este idiota.
00:16:39Sí, William.
00:16:40Una escoria como él no debe irse a CIS.
00:16:44¿Sabes qué?
00:16:47A partir de hoy, Eric Martin está en la lista negra de Dorsey Tech y todos sus socios industriales.
00:16:57¿Sabes lo que significa?
00:16:59Ahora estás expulsado de Silicon Valley, bro.
00:17:02Solo tengo una pregunta.
00:17:07¿Acaso Asher, el CEO, sabe que me despidieron?
00:17:12¿Por qué debe molestarse el CEO en despedir a un perdedor como tú?
00:17:17Te creías muy bueno, ¿no es cierto?
00:17:21Chicos, llévenlo a la policía.
00:17:23Sí, señor.
00:17:24¡Alto ahí!
00:17:24¡Alto ahí!
00:17:32No habrá necesidad de llevarlo.
00:17:37Él se unirá a Hendrix Tech.
00:17:44Él se unirá a Hendrix Tech.
00:17:46Ah, te reconozco.
00:17:49Eres Evelyn Hendrix, CEO de Hendrix Tech.
00:17:53Evelyn, ¿qué haces aquí?
00:17:57Estoy aquí por ti, claro.
00:17:59No te veía desde la universidad.
00:18:01¿Qué?
00:18:02¿Un tonto como tú estudió con ella?
00:18:04¿Así es como Dorsey Tech trata a sus ex empleados?
00:18:07¿Habría esperado algo mejor de ti?
00:18:11Señorita Hendrix, yo...
00:18:12Estos son temas de alto nivel entre dos CEOs.
00:18:15Alguien de tu rango debería saber cuándo callarse.
00:18:19Señorita Hendrix, este tonto, Eric, tiene mucho que...
00:18:24Lo siento, ¿quién eres?
00:18:26Yo... yo...
00:18:27¿Sabes? No tengo tiempo para escuchar tus tonterías.
00:18:29¡Ay, por Dios!
00:18:30Sí, escucha, justo después de despedir al imbécil, el servidor se cayó.
00:18:34Claramente él hackeó el sistema.
00:18:36Sus acciones tuvieron graves consecuencias para la empresa.
00:18:40Entonces, sí, no sé por qué me desafías por exponer a un ciberdelincuente.
00:18:44¿De verdad no le preguntaste a tu padre acerca de quién es Eric?
00:18:52Claro que le pregunté a mi padre.
00:18:55Dijo que Eric es un vago que lo engañó para entrar a la empresa.
00:19:01¿Vago?
00:19:02¿Eso dijo Asher realmente?
00:19:05Cada palabra.
00:19:07Dijo, despide al tonto en cuando tengas la oportunidad.
00:19:13Asher se reunió conmigo muchas veces y me rogó que me uniera a Dorcitec.
00:19:20No tiene sentido que cambie de opinión así.
00:19:22¡Basta de eso, Eric!
00:19:24El jefe no desperdiciará su tiempo reclutando a alguien como tú.
00:19:27Bien, si así serán las cosas, entonces no queda nada que decirte.
00:19:35O a Dorcitec.
00:19:38Eric, ¿qué te parecería venir a trabajar a Hendrix Tech?
00:19:46Serás accionista principal y tendrás un salario de cuatro millones al año.
00:19:51Quiero que seas nuestro ingeniero en jefe.
00:19:57Lo siento, accionista principal, salario de cuatro millones.
00:20:10Señorita Hendrix, ¿le está dando demasiado? Digo, ¿está mal de la cabeza?
00:20:13Esta mujer sí que está loca.
00:20:15Él era un trabajador de mantenimiento en Dorcitec.
00:20:18¿Y ahora quieres hacerlo millonario?
00:20:19Evelyn, sé que tratas de ayudar, pero no puedo aceptar el dinero.
00:20:28Entonces, ¿esto endulzaría el trato?
00:20:34¿Estás bromeando? ¡Es una locura!
00:20:37Si te unes a Hendrix Tech, puedes tener lo que tú quieras.
00:20:43Incluyéndome.
00:20:43Ok, mire, señorita Hendrix, es una mujer exitosa, lo cual respeto, así que por su bien, le recuerdo que ese perdedor en el que se fijó, es un idiota que ama dormir en el trabajo.
00:20:58Mi padre fue quien lo dijo.
00:21:00De acuerdo.
00:21:00¿Qué es todo eso?
00:21:16Verás, esas serían todas las cosas que tu padre me dio.
00:21:21El auto, el dinero, mi relación.
00:21:25Ahora son todos tuyos.
00:21:26Puedes decirle a Asher que desde el día de hoy, yo, Eric Martin, formalmente rompo lazos con Dorcitec.
00:21:35¡Ya basta de autocompasión!
00:21:38No te merecías esas cosas para empezar.
00:21:40Está bien que las regreses.
00:21:43Son unos desvergonzados.
00:21:45Ni siquiera ven a sus empleados como humanos.
00:21:50Señorita Hendrix, sé que tú y Dorcitec son competencia.
00:21:54Sí, pero para ser sinceros, ahora mismo nos cuesta competir con ellos.
00:22:00Tranquila.
00:22:02Ayudaré a cambiar las cosas.
00:22:07Ayudaré a cambiar las cosas.
00:22:09Mírate, Eric.
00:22:10¿Trabajarás en una empresa pequeña?
00:22:13¡Qué chiste!
00:22:16Lo siento, una traidora no tiene derecho a juzgar a los demás.
00:22:20¿Cómo te atreves?
00:22:21La, la, la violación del servidor causó grandes daños.
00:22:25Como el autor de este ataque, te exijo que emitas una disculpa a Dorcitec y a todos sus clientes.
00:22:32Y si no lo haces, tendré que presentar cárcel.
00:22:35¿Ah, sí?
00:22:36Pues suerte con eso.
00:22:38¿Qué vas a hacer al respecto?
00:22:40No tienes más que disculparte.
00:22:42Deja de amenazar a mi empleado.
00:22:45Si insistes en escalar esto, envía una carta de demanda a Hendrix Tech.
00:22:49Y lo veremos como declaración de guerra.
00:22:54Pues si quieres guerra, eso es lo que tendrás.
00:22:58¿Sabes qué?
00:23:02¿Sabes qué?
00:23:03¡Vámonos!
00:23:12Me enfermaré si me quedo otro segundo en este agujero.
00:23:22Señor Dorcine, no pierda el tiempo con esa gente.
00:23:26Eric, lo hiciste bien.
00:23:28Voy a asignarte el puesto de ingeniero en jefe.
00:23:34Es increíble, señor.
00:23:35Gracias.
00:23:37¿Y yo, cariño?
00:23:40No te preocupes, querida.
00:23:42Me aseguraré de que esté satisfecha.
00:23:45¡Qué asco!
00:23:47No lo defraudaré.
00:23:49Bien.
00:23:50Dime, ¿cómo resolviste la caída del sistema?
00:23:54¡Diablos!
00:23:55¡La tablet está en la oficina!
00:23:56¿Qué le digo?
00:23:59Utilicé un código único que desarrollé para que el servidor volviera a funcionar.
00:24:04Puedo explicarlo con detalle después.
00:24:07Hablas como un visionario.
00:24:08Incluso tiene su propio código.
00:24:11¿Sabes algo?
00:24:11No te molestes en enseñarme.
00:24:13Sé que es exquisito.
00:24:15Sigue haciendo tu magia, amigo.
00:24:17Contigo aquí puedo relajarme.
00:24:20Gracias, señor.
00:24:22Vámonos.
00:24:28Salud en el ingeniero jefe de Dorsey Tech.
00:24:32Veamos si alguien me despreciará.
00:24:34¡Ja, ja, ja!
00:24:42¡Hola!
00:24:43¡Hola, señor Dorsey!
00:24:45Soy Evelyn Hendrix.
00:24:46Solo llamo para informarle que desde hoy Hendrix Tech tiene un caballo corriendo en la carrera de la IA.
00:24:55El desarrollo de IA es lo mejor de Dorsey Tech.
00:24:59¿Estás segura de que quieres desafiarnos?
00:25:01Ja, como dije, solo llamo para informarle.
00:25:05No, para discutirlo.
00:25:07¡Un momento!
00:25:10Vámonos.
00:25:10¿Qué planea esa zorra astuta?
00:25:20Ella sabe que tengo mi arma letal, Eric.
00:25:23¿Por qué quiere ir a la guerra conmigo?
00:25:27A menos que...
00:25:29Papá, ¿qué pasa?
00:25:42Dime que no despediste a Eric.
00:25:46Ah, escucha.
00:25:48Ah, solo cálmate un segundo.
00:25:50Yo solo despedí al vago que me dijiste.
00:25:53Bueno, explícame por qué Hendrix Tech de pronto tiene tantas ganas de pelear.
00:25:58Bueno, yo la engañé haciéndole creer que tenía oportunidad.
00:26:04Digo, no soy un idiota.
00:26:06No permitiré que un vago estropee nuestro servidor y que eso nos afecte.
00:26:11Pero logré que Evelyn creyera que Eric lo hizo.
00:26:14Cree que ganó la lotería, pero...
00:26:17En realidad recoge la basura.
00:26:19Engañaste a Evelyn.
00:26:22Ella tiene la impresión de que el perdedor que nos robó
00:26:26Es la mente detrás del modelo de IA de Dorsey Tech.
00:26:29Por eso nos declaró la guerra.
00:26:31Buen trabajo.
00:26:33Eso demuestra iniciativa.
00:26:35Creo que es hora de que tomes el control total del proyecto de modelo de IA.
00:26:42¿Es... en serio?
00:26:45Papá, gracias.
00:26:47Muchas gracias.
00:26:49Ahora a trabajar.
00:26:50Vamos a hacer de Hendrix Tech el hazme reír de toda la industria.
00:26:56De acuerdo.
00:26:58Bien.
00:26:58Adiós.
00:26:59Te quiero.
00:27:03Señor, el modelo de IA es el futuro de Dorsey Tech.
00:27:08William ya se graduó.
00:27:10¿Quiere entregarle las riendas tan pronto?
00:27:12No se lo habría dado si fuera el único con el que contamos.
00:27:15No olvides que tenemos un as bajo la maca.
00:27:21¿Habla de Eric Martin?
00:27:24Así es.
00:27:26Solo debo estar al margen y dejar que haga lo que sabe hacer.
00:27:30Mientras esté Eric, Hendrix no tiene ninguna posibilidad.
00:27:35Además, Evelyn creyó el engaño de William y contrató al tonto Eric.
00:27:40Ahora debemos sentarnos y verla autodestruirse.
00:27:46¡Ja, ja, ja!
00:27:52Así que, ahora que viste la sala de ingeniería, ¿qué opinas?
00:28:03No está mal.
00:28:04Un grupo pequeño, pero con talento.
00:28:07Solo necesitamos programadores con conocimientos especializados en el campo de IA
00:28:11Exacto, así que, ¿es posible que nuestro ingeniero en jefe, el señor Martin, reúna un equipo?
00:28:21Escuché que no fuiste el único que William Dorsey despidió
00:28:24Ya lo resolviste todo, ¿no?
00:28:29De acuerdo, dame un minuto, llamaré a los chicos
00:28:33Genial, bienvenido
00:28:37Adelante
00:28:44Señor Dorsey, ¿quería verme?
00:28:46
00:28:46Mi padre me puso a cargo del proyecto de IA y ya que eres ingeniero en jefe, te pongo a cargo del desarrollo del proyecto
00:28:56Yo... ¿señor?
00:29:01¿Hay algún problema?
00:29:05No, no, para nada
00:29:06Tranquilo, soy el hombre para esto
00:29:10¿Sí?
00:29:14William, hubo otra crisis
00:29:18Varios empleados clave de la sala técnica renunciaron
00:29:21La sala no puede funcionar así
00:29:22¿Qué? ¿Cómo que renunciaron? ¿Por qué?
00:29:26No lo dirán, pero los rumores dicen que los llamó un antiguo empleado
00:29:30Un antiguo empleado, maldito Eric Martin
00:29:33William, ¿qué hacemos?
00:29:34William, ¿qué hacemos? Apenas quedan trabajadores
00:29:37Si alguien más renuncia, estamos acabados
00:29:39No tienen por qué asustarse
00:29:40Me tienen a mí
00:29:41Puedo arreglarlo
00:29:43Sí, claro
00:29:45Contigo aquí vamos a estar bien
00:29:47Solo, dime, ¿cuál es tu solución?
00:29:49Mire, perdí...
00:30:13¿Qué?
00:30:19No.
00:30:20¿Qué?
00:30:21¿Qué?
00:30:21¿Qué?
00:30:22¿Qué?
00:30:22¿Qué?
00:30:22¿Qué?
00:30:23.
00:30:53.
00:31:23.
00:31:53.
00:32:23.
00:32:53.
00:32:55.
00:32:57.
00:32:59.
00:33:01.
00:33:03.
00:33:05.
00:33:07.
00:33:09.
00:33:11.
00:33:13.
00:33:15.
00:33:17.
00:33:19.
00:33:21.
00:33:23.
00:33:25.
00:33:27.
00:33:29.
00:33:31.
00:33:33.
00:33:35.
00:33:37.
00:33:39.
00:33:41.
00:33:43.
00:33:45.
00:33:47.
00:33:49.
00:33:51.
00:33:53.
00:33:55.
00:33:57.
00:33:59.
00:34:01.
00:34:03.
00:34:05.
00:34:07.
00:34:09.
00:34:11.
00:34:13.
00:34:15.
00:34:17.
00:34:19.
00:34:21.
00:34:23.
00:34:25.
00:34:27.
00:34:29.
00:34:31.
00:34:33.
00:34:35.
00:34:37.
00:34:39.
00:34:41.
00:34:43.
00:34:45.
00:34:47.
00:34:49.
00:34:51.
00:34:53.
00:34:55.
00:34:57.
00:34:59.
00:35:01.
00:35:03.
00:35:05.
00:35:07.
00:35:09.
00:35:11.
00:35:13.
00:35:15.
00:35:23.
00:35:25.
00:35:27.
00:35:29.
00:35:31.
00:35:33.
00:35:35.
00:35:37.
00:35:39.
00:35:41.
00:35:43.
00:35:51.
00:35:53.
00:35:55.
00:35:57.
00:35:59.
00:36:01.
00:36:03.
00:36:05.
00:36:07.
00:36:09.
00:36:11.
00:36:19.
00:36:21.
00:36:23.
00:36:25.
00:36:27.
00:36:29.
00:36:31.
00:36:33.
00:36:35.
00:36:37.
00:36:39.
00:36:47.
00:36:49.
00:36:51.
00:36:53.
00:36:55.
00:36:57.
00:36:59.
00:37:01.
00:37:03.
00:37:05.
00:37:07.
00:37:35.
00:37:37.
00:37:45.
00:37:47.
00:37:49.
00:37:51.
00:37:53.
00:37:55.
00:37:57.
00:37:59.
00:38:01.
00:38:03.
00:38:05.
00:38:33.
00:39:03.
00:39:05.
00:39:13.
00:39:15.
00:39:17.
00:39:19.
00:39:21.
00:39:23.
00:39:25.
00:39:27.
00:39:29.
00:39:31.
00:39:33.
00:40:01.
00:40:03.
00:40:31.
00:40:33.
00:40:41.
00:40:45.
00:40:47.
00:40:49.
00:40:51.
00:40:53.
00:40:55.
00:40:57.
00:40:59.
00:41:01.
00:41:09.
00:41:13.
00:41:15.
00:41:17.
00:41:19.
00:41:21.
00:41:23.
00:41:25.
00:41:27.
00:41:29.
00:41:57.
00:41:59.
00:42:27.
00:42:29.
00:42:31.
00:42:33.
00:42:35.
00:42:37.
00:42:39.
00:42:41.
00:42:43.
00:42:45.
00:42:47.
00:42:49.
00:42:51.
00:42:53.
00:42:55.
00:42:57.
00:43:25.
00:43:27.
00:43:29.
00:43:31.
00:43:33.
00:43:35.
00:43:37.
00:43:39.
00:43:41.
00:43:43.
00:43:45.
00:43:47.
00:43:49.
00:43:51.
00:43:53.
00:43:55.
00:44:23.
00:44:25.
00:44:33.
00:44:35.
00:44:37.
00:44:39.
00:44:41.
00:44:43.
00:44:45.
00:44:47.
00:44:49.
00:44:51.
00:44:53.
00:45:21.
00:45:23.
00:45:51.
00:45:53.
00:45:55.
00:45:57.
00:45:59.
00:46:01.
00:46:03.
00:46:05.
00:46:07.
00:46:09.
00:46:11.
00:46:13.
00:46:15.
00:46:17.
00:46:19.
00:46:21.
00:46:29.
00:46:31.
00:46:33.
00:46:35.
00:46:37.
00:46:39.
00:46:41.
00:46:43.
00:46:45.
00:46:47.
00:46:49.
00:46:57.
00:46:59.
00:47:01.
00:47:03.
00:47:05.
00:47:07.
00:47:09.
00:47:11.
00:47:13.
00:47:15.
00:47:17.
00:47:29.
00:47:31.
00:47:33.
00:47:35.
00:47:37.
00:47:39.
00:47:41.
00:47:43.
00:47:45.
00:47:53.
00:47:55.
00:47:57.
00:47:59.
00:48:01.
00:48:03.
00:48:05.
00:48:07.
00:48:09.
00:48:11.
00:48:13.
00:48:41.
00:48:43.
00:48:51.
00:48:53.
00:48:55.
00:48:57.
00:48:59.
00:49:01.
00:49:03.
00:49:05.
00:49:07.
00:49:09.
00:49:11.
00:49:39.
00:49:41.
00:49:49.
00:49:53.
00:49:55.
00:49:57.
00:49:59.
00:50:01.
00:50:03.
00:50:05.
00:50:07.
00:50:09.
00:50:37.
00:50:39.
00:51:07.
00:51:09.
00:51:37.
00:52:07.
00:52:09.
00:52:17.
00:52:19.
00:52:21.
00:52:23.
00:52:25.
00:52:27.
00:52:29.
00:52:31.
00:52:33.
00:52:35.
00:52:37.
00:53:05.
00:53:07.
00:53:35.
00:53:37.
00:54:05.
00:54:07.
00:54:35.
00:54:37.
00:55:05.
00:55:07.
00:55:35.
00:55:37.
00:55:39.
00:55:41.
00:55:43.
00:55:45.
00:55:47.
00:55:49.
00:55:51.
00:55:53.
00:55:55.
00:55:57.
00:55:59.
00:56:01.
00:56:03.
00:56:05.
00:56:33.
00:56:35.
00:57:03.
00:57:33.
00:57:35.
00:57:37.
00:57:39.
00:57:41.
00:57:43.
00:57:45.
00:57:47.
00:57:49.
00:57:51.
00:57:53.
00:57:55.
00:57:57.
00:57:59.
00:58:01.
00:58:03.
00:58:11.
00:58:13.
00:58:15.
00:58:17.
00:58:19.
00:58:21.
00:58:23.
00:58:25.
00:58:27.
00:58:29.
00:58:31.
00:58:59.
00:59:01.
00:59:03.
00:59:05.
00:59:07.
00:59:09.
00:59:11.
00:59:13.
00:59:15.
00:59:17.
00:59:19.
00:59:21.
00:59:23.
00:59:25.
00:59:27.
00:59:29.
00:59:57.
00:59:59.
01:00:07.
01:00:09.
01:00:11.
01:00:13.
01:00:15.
01:00:17.
01:00:19.
01:00:21.
01:00:23.
01:00:25.
01:00:27.
01:00:35.
01:00:37.
01:00:39.
01:00:41.
01:00:43.
01:00:45.
01:00:47.
01:00:49.
01:00:51.
01:00:53.
01:00:55.
01:01:07.
01:01:09.
01:01:11.
01:01:13.
01:01:15.
01:01:17.
01:01:19.
01:01:21.
01:01:23.
01:01:31.
01:01:33.
01:01:35.
01:01:37.
01:01:39.
01:01:41.
01:01:43.
01:01:45.
01:01:47.
01:01:49.
01:01:51.
01:02:19.
01:02:21.
01:02:49.
01:02:51.
01:02:59.
01:03:01.
01:03:03.
01:03:05.
01:03:07.
01:03:09.
01:03:11.
01:03:13.
01:03:15.
01:03:17.
01:03:19.
01:03:47.
01:03:49.
01:03:51.
01:03:53.
01:03:55.
01:03:57.
01:03:59.
01:04:01.
01:04:03.
01:04:05.
01:04:07.
01:04:09.
01:04:11.
01:04:13.
01:04:15.
01:04:17.
01:04:45.
01:04:47.
01:04:55.
01:04:57.
01:04:59.
01:05:01.
01:05:03.
01:05:05.
01:05:07.
01:05:09.
01:05:11.
01:05:13.
01:05:15.
01:05:43.
01:05:45.
01:05:53.
01:05:55.
01:05:57.
01:05:59.
01:06:01.
01:06:03.
01:06:05.
01:06:07.
01:06:09.
01:06:11.
01:06:12.
01:06:14.
01:06:42.
01:06:44.
01:06:46.
01:06:48.
01:06:50.
01:06:52.
01:06:54.
01:06:56.
01:06:58.
01:07:00.
01:07:02.
01:07:04.
01:07:06.
01:07:08.
01:07:10.
01:07:12.
01:07:20.
01:07:22.
01:07:24.
01:07:26.
01:07:28.
01:07:30.
01:07:32.
01:07:34.
01:07:36.
01:07:38.
01:07:40.
01:07:48.
01:07:50.
01:07:52.
01:07:54.
01:07:56.
01:07:58.
01:08:00.
01:08:02.
01:08:04.
01:08:06.
01:08:08.
01:08:16.
01:08:18.
01:08:20.
01:08:22.
01:08:24.
01:08:26.
01:08:28.
01:08:30.
01:08:32.
01:08:34.
01:08:36.
01:08:44.
01:08:46.
01:08:48.
01:08:50.
01:08:52.
01:08:54.
01:08:56.
01:08:58.
01:09:00.
01:09:02.
01:09:04.
01:09:12.
01:09:14.
01:09:16.
01:09:18.
01:09:20.
01:09:22.
01:09:24.
01:09:26.
01:09:28.
01:09:30.
01:09:32.
01:09:40.
01:09:42.
01:09:44.
01:09:46.
01:09:48.
01:09:50.
01:09:52.
01:09:54.
01:09:56.

Recommended